Page 1
Environmental Management System Ce rtification UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675 do controlo remoto Manuel d’installation et d’utilisation Sistema de Gestión de la Calidad Quality Management Syst de la télécommande UNE-EN ISO 9001:2015 ES19/86566 Remote control installation and user manual www.pando.es V03.01.24 V02.03.23...
Page 2
HORNOS&MICROONDAS PLACAS DE GAS E INDUCCIÓN FRIGORÍFICOS LAVAVAJILLAS VINOTECAS OVENS&MICROWAVES INDUCTION & GAS HOBS REFRIGERATORS DISHWASHERS WINE COOLERS CALIDAD CERTIFICADA CERTIFIED QUALITY ISO 9001:2015 - ES19/86566 ISO 14001:2015 - ES20/208675 Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad Certificación del Sistema de Gestión del Medioambiente Quality Management System Certification Environmental Management System Certification...
Page 3
Images and content in this catalogue is of exclusive property of Pando- INOXPAN S.L, for which it is completely forbidden the use of images as well as total or partial reproduction without previous authorisation in written.
Page 4
LAS IMAGENES MOSTRADAS EN ESTE MANUAL NO SON CONTRACTUALES. La Dirección Técnica de Pando se reserva el derecho de modifi car, alterar o mejorar los dibujos técnicos que se exponen en este manual sin previo aviso.
Page 5
Sistema de Gestión de la Calidad Quality Management Syst UNE-EN ISO 9001:2015 En Pando, no solo ofrecemos productos de primera calidad, sino que disponemos de ES19/86566 un amplio equipo de profesionales que le atenderán y asesorarán con cualquier consulta www.pando.es que se le presente durante la instalación o el funcionamiento.
Page 6
INOXPAN S.L., pelo que é estritamente proibida a apropriação de imagens e a reprodução total ou parcial sem autorização prévia por escrito. AS IMAGENS APRESENTADAS NESTE MANUAL NÃO SÃO REAIS. A Direção Técnica da Pando reserva-se o direito de modifi car, alterar ou melhorar os desenhos técnicos deste manual sem aviso prévio.
Page 7
ES19/86566 dúvida que possa ter durante a instalação ou o funcionamento. www.pando.es Convidamo-lo a visitar o nosso sítio Web (www.pando.es) para nos conhecer melhor e onde poderá ver toda a nossa gama de produtos com informações comerciais e técnicas completas.
Page 8
LAS IMAGENES MOSTRADAS EN ESTE MANUAL NO SON CONTRACTUALES. La Dirección Técnica de Pando se reserva el derecho de modifi car, alterar o mejorar los dibujos técnicos que se exponen en este manual sin previo aviso.
Page 9
Nous vous invitons à visiter notre site web (www.pando.es) pour mieux nous con- naître et où vous pourrez voir toute notre gamme de produits avec des informations commerciales et techniques complètes.
Page 10
Pando reserves the right to change or cancel any measure of the items in the manual, without prior notice, and is not responsible for any errors or omissions that may occur in the manual or in this tariff. Technical specifi cations are valid except for typographical errors or omissions.
Page 11
Environmental Management System Ce rtification UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675 At Pando, not only do we offer top quality products, but we also have a large team Sistema de Gestión de la Calidad Quality Management Syst UNE-EN ISO 9001:2015...
Page 12
Directiva Europea 94/62/EC relativa a los envases y residuos de envases y la derivada Ley 22/2011 de Residuos y Suelos Contaminados, Pando encomienda a entidades de economía social un Sistema Integrado de Gestión, encargado de la recogida periódica en el domicilio del consumi- dor o en sus proximidades de envases usados y residuos de envases para su posterior tratamiento.
Page 13
Europeia 94/62/EC relativa às embalagens e resíduos de embalagens e à Lei 22/2011, daí deriva- da, de Resíduos e Solos Contaminados, Pando encomenda a entidades de economía social um Sis- tema Integrado de Gestão, encarregado da recolha periódica no domicilio do consumidor ou próximo dele, das embalagens usadas e dos resíduos dessas embalagens para a sua posterior reciclagem.
Page 14
94/62 / CE relative aux emballages et aux déchets d’emballages et à la loi dérivée 22/2011 sur les résidus et sols contaminés, Pando confi e aux entités de économie sociale un Système de Gestion Intégré, responsable de la collecte périodique au domicile du consommateur ou à proximi- té, des emballages usagés et des déchets d’emballages pour un traitement ultérieur.
Page 15
European Directive 94/62 / EC on packaging and packaging waste and the derived Law 22/2011 on Contaminated Residues and Soils, Pando entrusts entities of social economy an Integrated Manage- ment System, responsible for the periodic collection at the consumer’s home or in its vicinity of used packaging and packaging waste for subsequent treatment.
Page 16
Pando Español INTRODUCCIÓN El presente manual y los adjuntos son una guía de instalación, de uso y mantenimiento más adecuados para la conservación de su nueva Campana Extractora. Con el fin de instalar correctamente su campana y conocerla bien, le recomendamos que lea atentamente estas instrucciones, así...
Page 17
• En el caso de observar cualquier anomalía o desperfecto no lo instale y comuníquelo de inmediato a su comercio o instalador antes de 24h de su recepción. • Pando no ofrecerá ninguna garantía por las consecuencias y daños, derivados de una inadecuada instalación o mal uso del aparato.
Page 18
Pando Español • No trate de modificar nunca las características de este aparato, esto constituye un peligro y anula automáticamente la garantía del fabricante. • Se ha de permitir y ser accesible al usuario la desconexión del aparato de la alimentación después de la instalación. La clavija de alimentación ha de estar fácilmente accesible, de no ser así...
Page 19
Pando Español ¡Atención! Durante el funcionamiento simultáneo de una campana con “sistema aspirante”, y un sistema de calefacción de- pendiente del aire ambiente (estufas de gas, aceite, carbón, chimenea, etc...), se debe prestar muchísima atención a que la campana no absorba parte del aire destinado a la combus- tión, porque podrían crearse acumulaciones en cantida-...
Page 20
Pando Português INTRODUÇÃO Este manual e os manuais anexos são um guia para a instalação, utilização e manutenção do seu novo exaustor. Para instalar corretamente o seu exaustor e para o conhecer bem, recomenda- mos que leia atentamente estas instruções, bem como o manual de utilização anexo, e que os guarde para eventuais consultas futuras.
Page 21
• Em caso de qualquer anomalia ou dano, não o instale e informe imedia- tamente o seu revendedor ou instalador no prazo de 24 horas após a receção. • A Pando não oferece qualquer garantia pelas consequências e danos derivados de uma instalação inadequada ou de uma má utilização do aparelho.
Page 22
Pando Português • Nunca tentar modificar as características deste aparelho, pois isso cons- titui um perigo e anula automaticamente a garantia do fabricante. • Deve ser possível e acessível ao utilizador desligar o aparelho da ali- mentação eléctrica após a instalação. A ficha de alimentação deve ser facilmente acessível, caso contrário, deve ser equipada com um interru-...
Page 23
Pando Português Atenção! Durante o funcionamento simultâneo de um exaustor com “sistema de aspiração” e de um sistema de aque- cimento dependente do ar ambiente (fogões a gás, óleo, carvão, lareira, etc...), é necessário ter muito cuidado para que o exaustor não absorva parte do ar destinado à com- bustão, pois podem acumular-se quantidades perigosas...
Page 24
Pando Français INTRODUCTION Ce manuel et les manuels joints constituent un guide pour l’installation, l’utilisa- tion et l’entretien de votre nouvelle hotte de cuisine. Pour installer correctement votre hotte et bien la connaître, nous vous consei- llons de lire attentivement ces instructions et le manuel d’utilisation ci-joint et de les conserver pour toute référence ultérieure.
Page 25
• En cas d’anomalie ou de dommage, ne l’installez pas et informez immé- diatement votre revendeur ou votre installateur dans les 24 heures sui- vant la réception. • Pando n’offre aucune garantie pour les conséquences ou les dommages résultant d’une mauvaise installation ou d’une mauvaise utilisation de l’appareil.
Page 26
Pando Français • N’essayez jamais de modifier les caractéristiques de cet appareil, car cela constitue un danger et annule automatiquement la garantie du fa- bricant. • Après l’installation, l’utilisateur doit pouvoir débrancher l’appareil de l’ali- mentation électrique et y accéder. La prise de courant doit être facile- ment accessible, sinon elle doit être équipée d’un interrupteur de décon-...
Page 27
Pando Français Attention ! Lorsqu’une hotte aspirante avec “système d’aspiration” fonctionne en même temps qu’un système de chauffage fonctionnant à l’air ambiant (cuisinières à gaz, à mazout ou à charbon, cheminées, etc.), il faut veiller à ce que la hotte n’absorbe pas une partie de l’air destiné...
Page 28
Pando English INTRODUCTION This manual and the enclosed instructions are a guide to the installation, use and maintenance of your new cooker hood. In order to install your extractor hood correctly and to know it well, we recom- mend that you read these instructions carefully, as well as the enclosed user manual, and keep them for possible future reference.
Page 29
• In the event of any anomaly or defect, do not install it and inform your re- tailer or installer immediately within 24 hours of receipt. • Pando will not offer any guarantee for the consequences and damages derived from an inadequate installation or misuse of the appliance.
Page 30
Pando English • Never attempt to modify the characteristics of this appliance, as this constitutes a danger and automatically voids the manufacturer’s warran- • It must be possible and accessible for the user to disconnect the applian- ce from the power supply after installation. The power plug must be ea- sily accessible, otherwise it must be fitted with an electrical disconnect switch in accordance with current electrical installation regulations.
Page 31
Pando English Attention! During simultaneous operation of a cooker hood with a “suction system” and a heating system dependent on am- bient air (gas cookers, oil, coal, fireplace, etc...), great care must be taken to ensure that the hood does not absorb...
Page 32
INSTALACIÓN RECOMENDADA: EN MUEBLE INSTALLATION RECOMMANDÉE : DANS LES MEUBLES RECOMMENDED INSTALLATION: IN FURNITURE ESPAÑOL • En modo Aspirante con salida de humos al exterior: Para zona de cocción compacta no modular, máxima de 900mm de largo “L”. • En modo Filtrante (recirculación) con ltros de carbón cerámico FCCR AE (Opcional): Para zona de cocción compacta máxima de 600mm de largo “L”.
Page 39
OPTIONAL FCLR-AE Montar el accesorio (opcional) / Montagem do acessório (opcional) / Montage de l’accessoire (en option) / Fitting the accessory (optional) ACCESSORY ACCESSORY...
Page 40
Instalación con accesorio / Instalação com acessório / Installation avec un accessoire / Installation with accessory...
Page 41
Instalación sin accesorio / Instalação sem acessórios / Installation sans accessoires / Installation without accessories...
Page 44
Cerrar falso techo / Fecho do teto falso / Fermeture du faux plafond / Closing false ceiling...
Page 46
Motor exterior (OPCIONAL) / Motor fora de borda (OPCIONAL) / Moteur hors-bord (FACULTATIF) / Outboard engine (OPTIONAL) ES - Motor exterior V1200 PT - Motor fora de borda V1200 FR - Moteur hors-bord V1200 Ø150 ES - Motor exterior V1200 EN - Outboard motor V1200 PT - Motor fora de borda V1200 COTAS / DIMENSÕES / REPÈRES / DIMENSIONS...
Page 47
La iluminación por excelencia de última generación, con la que se pueden crear multitud de ambientes, con un amplio espectro de gama de color entre cálido y frío. La iluminación de referencia en los productos Pando. Atenuador electrónico que regula la energía que se suministra a la lámpara LED con el fin de variar la intensidad de luz que emite.
Page 48
Español Pando Pando Español ON/OFF, Pulsando este símbolo encendemos el motor, si volvemos a pulsar lo apagamos. Pulsando este símbolo bajamos la velocidad el motor. Pulsando este símbolo aumentamos la velocidad del motor. Nota: Si dispone de una versión de motor que supere los 650m³/h la 3ª o 4ª velocidad estará...
Page 49
Pando Español Pando Español Con este tipo de mando disponemos de varios niveles de ajuste de temperatura (ºK) o color, y diferentes niveles de brillo o intensidad. Una vez Logo Tipogrà c hemos ajustado el modo deseado, este conservará el último ajuste designado.
Page 50
Pando Español Español Pando Manual de ajuste y calibración Mando a Distancia TOUCH RF (*sólo en caso necesario, ya viene sincronizada de fábrica): SINCRONIZACIÓN CONTROL REMOTO 1 1 . . Conectar la campana a la red eléctrica o poner en ON el interruptor de la campana, opcional bajo filtros o panel.
Page 51
A última geração de iluminação por excelência, com a qual é possível criar uma multiplicidade de ambientes, com um amplo espetro de cores entre quentes e frias. A iluminação de referência dos produtos Pando. Regulador eletrónico que regula a energia fornecida à lâmpada LED para variar a intensidade da luz que emite.
Page 52
Português Pando Pando Inglês ON/OFF, premir este símbolo liga o motor, premir novamente desliga-o. Premir este símbolo faz abrandar o motor. Premir este símbolo aumenta a velocidade do motor. Nota: Se o motor tiver uma versão superior a 650m³/h, a 3ª ou 4ª velocidade será...
Page 53
Pando Português Pando Inglês Com este tipo de controlo temos vários níveis de regulação da temperatura (ºK) ou da cor, e diferentes níveis de luminosidade ou intensidade. Uma vez definido o modo pretendido, este manterá a última configuração designada. Ajuste do brilho ou da intensidade: Ligar a luz da campainha Quando a luz estiver acesa, prima e mantenha premido o botão "luz"...
Page 54
Pando Inglês Português Pando Manual de ajuste e calibração Controlo remoto TOUCH RF (*somente se necessário, já vem sincronizado de fábrica): SINCRONIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO Ligar o exaustor à rede eléctrica ou ligar o interrutor do exaustor, os filtros inferiores opcionais ou o painel.
Page 55
Les fonctions spéciales communes à tous les types de commandes Pando sont énumérées ci- dessous, suivies des instructions d'utilisation pour chaque modèle de commande Pando.
Page 56
Pando Anglais Français Pando ON/OFF, en appuyant sur ce symbole, le moteur se met en marche, en appuyant à nouveau, il s'éteint. L'appui sur ce symbole ralentit le moteur. En appuyant sur ce symbole, vous augmentez le régime du moteur.
Page 57
Pando Anglais Pando Français Ce type de commande permet de régler la température (ºK) ou la couleur à plusieurs niveaux, ainsi que la luminosité ou l'intensité à différents niveaux. Une fois que l'on a réglé le mode désiré, il conserve le dernier réglage désigné.
Page 58
Français Pando Pando Anglais Manuel de réglage et d'étalonnage Télécommande TOUCH RF (*uniquement si nécessaire, elle est déjà synchronisée SYNCHRONISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE en usine) : Branchez la hotte sur le secteur ou allumez l'interrupteur de la hotte, les filtres inférieurs en option ou le panneau.
Page 59
Time function (*available depending on the version), thereby removing fumes, odours and condensation from the kitchen, from inside the hood and from the flue duct circuit. The special functions common to all types of Pando controls are listed below, followed by instructions for use for each Pando control model.
Page 60
English Pando FIRST START-UP AND COMMISSIONING / REMOTE CONTROL SYNCHRONISATION ON/OFF, Pressing this symbol switches the motor on, pressing it again switches it off. Pressing this symbol slows down the motor. Pressing this symbol increases the engine speed. Note: If you have an engine version above 650m³/h the 3rd or 4th speed will be timed.
Page 61
Pando English LED control. Setting mode with TOUCH RF remote control. With this type of control we have several levels of adjustment of temperature (ºK) or colour, and different levels of brightness or intensity. Once we have set the desired mode, it will retain the last designated setting.
Page 62
English Pando Adjustment and calibration manual TOUCH RF remote control (*only if necessary, it is already factory-synchronised): REMOTE CONTROL SYNCHRONISATION Connect the hood to the mains or turn ON the hood switch, optional under filters or panel. WARNING: once step 1 has been carried out, when connecting the hood to the mains power supply: DO NOT TOUCH ANY BUTTON ON THE CONTROL UNIT UNTIL 5"...
Page 63
LED type lights involve a complex manipulation in addition to an air connection involving an internal connector risk of electric shock, therefore this type of handling must be done by the Pando official technical service or a qualified and authorized professional. The manufacturer will not be liable for any damage caused by mishand- ling of the L ED lights by unauthorized personnel.
Page 65
Mantenimietno / Manutenção / Entretien / Maintenance FILTRO DE CARBON ACTIVADO (FCLR-AE) Lavable y reactibable de alta efi ciencia (opcional) FILTRO DE CARVAO ATIVADO (FCLR-AE) Lavável e reactibable alta efi ciência. (Opcional) FILTRE AU CHARBON ACTIVÉ (FCLR-AE) Lavable et retriggerable haute effi cacité. (En option) ACTIVATED CARBON FILTER (FCLR-AE) Washable and reactivatable high effi ciency.
Page 66
ES20/208675 com.pando@pando.es Sistema de Gestión de la Calidad Quality Management Syst UNE-EN ISO 9001:2015 Export: export@pando.es ES19/86566 Tel. 902 41 55 11 www.pando.es Certifi cación del Sistema de Gestión de la Calidad Environmental Management System Certifi cation UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675 Sistema de Gestión de la Calidad...