Page 1
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION / FUNK- WETTERSTATION / STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION Usage and safety instructions STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE Instructions d'utilisation et de sécurité RADIOGRAFISCH WEERSTATION Bedienings- en veiligheidsinstructies STACJA POGODOWA STEROWANA RADIOWO Instrukcje obsługi i bezpieczeństwa BEZDRÁTOVÁ...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Pred prečítaním vyklopte obidve strany beiden Seiten mit den Abbildungen aus und s obrázkami a následne sa oboznámte so machen Sie sich anschließend mit allen všetkými funkciami zariadenia. Funktionen des Gerätes vertraut. Antes de empezar a leer despliegue las Before reading, dos páginas con las ilustraciones y unfold the two pages with the illustrations and...
Page 3
DE / AT / CH GB / IE / NI / CY / MT FR / BE / CH NL / BE IT / MT / CH...
Page 8
Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungs Schutzhandschuhe anleitung! tragen! Schutzklasse III - Schutz Mit der CE-Kennzeich vor elektrischem Schlag nung erklärt die digi-tech (gefährliche Körper gmbh die Konformität mit ströme) durch Schutzklein den zutreffenden EU-Richt spannung (<...
Page 9
Legende der verwendeten Piktogramme / Einleitung Nicht falsch herum Nicht ins Feuer werfen! einsetzen, Polarität ( + / - ) beachten! Keine Gewalt anwenden! Nicht zerlegen / öffnen! Nie verschiedene Systeme, Marken und Nie neue und gebrauchte Typen gleichzeitig Batterien mischen! verwenden! Nicht wieder aufladen! Nicht ins Wasser werfen!
Page 10
Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Hinweise zu Warenzeichen ■ Die Warenzeichen und die Markennamen AURIOL und LIV & BO sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. ● Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
Page 11
Einleitung / Legende der Display-Symbole ● Teilebeschreibung Funk-Wetterstation Display Funk-Wetterstation Batteriefachdeckel Funk- Werte der Funk-Wettersta Wetterstation tion 2 x Batterien AA 1,5 V Zeit und Datum SET Taste Werte des Außensensors Pfeil hoch Taste Aufhängeöse Funk-Wettersta Pfeil runter Taste tion ALERT Taste SNOOZE / LIGHT Taste ROOM Taste...
Page 12
Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Zeigt die erwartete Witterung an Folgende Witterungen sind möglich: Sonnig, Sonnig bewölkt, Bewölkt, Regnerisch, Starker Regen Zeigt die aktuelle Mondphase an Zeigt den Trend für Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Luftdruck an Pfeil runter: Werte sinken Pfeil nach rechts: Werte bleiben konstant Pfeil nach oben: Werte steigen Wird angezeigt, wenn die Uhrzeit im 12h Format eingestellt ist...
Page 13
Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Wird angezeigt, wenn der MAX- oder MIN Wert abgerufen wird Zeigt den Empfang des RF Funksignals des Außensensors an Wird angezeigt, wenn ein RF Funksignal vom Außensensor gesendet wird Zeigt einen niedrigen Batterieladezustand des Außensensors an Zeigt den aktuell gewählten Kanal des Außensensors ●...
Page 14
Legende der Display-Symbole / Sicherheit Schutzart: IPX 4 Frequenzband: 433,92 MHz maximale Sendeleistung: 0,0165 W Maße: ca. 102 x 43,5 x 26 mm Gewicht (exkl. Batterien): ca. 42 g ● Sicherheit Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur...
Page 15
Sicherheit ● Allgemeine Sicherheitshinweise ■ WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpa ckungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpa ckungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. ■...
Page 16
Sicherheit ■ Spülen Sie bei Augenkontakt mit Displayflüssigkeit das Auge mit reichlich Wasser aus. Kontaktieren Sie sofort einen Arzt. ■ Beim Verschlucken von Displayflüssigkeit spülen Sie die Mundhöhle mit Wasser und trinken anschließend reichlich Wasser. Kontaktieren Sie sofort einen Arzt. ●...
Page 17
Sicherheit / Aufstellung / Wandmontage ■ Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. ■ Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! ■...
Page 18
Inbetriebnahme Der Außensensor (Aufhängeöse 22 ) darf nur stehend oder hängend benutzt werden, liegend ist der IPX4 Schutz nicht gewährleistet. Für die Wandmontage kann der Außensensor mit geeignetem Montagematerial (nicht im Lieferumfang enthalten) befestigt werden. Bitte achten Sie auf die baulichen Gegebenheiten und überschreiten Sie nicht die 100 m Abstand im freien Gelände zur Funk-Wettersta...
Page 19
Inbetriebnahme □ Schließen Sie das Batteriefach 20 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 21 entgegen der Pfeilrichtung schieben. Hinweis: Die Kontroll-LED 23 leuchtet einmal pro Minute auf und signalisiert so die Funkübertragung. ● Funk-Wetterstation in Betrieb nehmen Hinweis: Wenn die Batterien entfernt werden oder leer sind, werden alle Einstel...
Page 20
Inbetriebnahme / Bedienung und Betrieb (siehe Abb. E) wird angezeigt. Bei einer fehlgeschlagenen Synchronisation erlischt das RF Signal Symbol 55 . Während das DCF Funksignal gesucht wird, blinkt das DCF Signal Symbol 38 (siehe Abb. D). Nur die SNOOZE / LIGHT Taste 3 sowie die Pfeil runter Taste 12 lösen währenddessen Funktionen aus.
Page 21
Bedienung und Betrieb 24H/12H Einstellen des Zeitformats Stunde Einstellen der Stunde Minuten Einstellen der Minute Jahr Einstellen des Jahrs Monat Einstellen des Monats Einstellen des Tags Sprache Einstellen der Sprache Land Einstellen des Landes Stadt Einstellen der Stadt RCC ein/aus Empfang des DCF-Funksignals ein- und ausschalten □...
Page 22
Bedienung und Betrieb Land/Stadt Abk. Land/Stadt Abk. Magdeburg Palma de Mallorca Nürnberg Salamanca Regensburg Sevilla Stuttgart Valencia Saarbrücken Zaragoza Schwerin Besancon Alborg Biarritz Arhus Bordeaux Copenhagen Brest Odense Cherbourg Alicante Clermont-Ferrand Andorra Lyon Badajoz Marseille Barcelona Monaco Bilbao Metz Cadiz Nantes Cordoba Nice...
Page 23
Bedienung und Betrieb Land/Stadt Abk. Land/Stadt Abk. Toulouse Bologna Aberdeen Cagliari Birmingham Catania Bristol Firenze Edinburgh Foggia Glasgow Genova London Lecce Manchester Messina Plymouth Milano Sofia Napoli Burgas Palermo Tallinn Parma Paide Perugia Vilnius Rome Kaunas Torino Riga Trieste Daugavpils Venezia Helsinki Verona...
Page 24
Bedienung und Betrieb Land/Stadt Abk. Land/Stadt Abk. Arnheim Belgrade Novi Sad Eindhoven Graz Enschede Innsbruck Groningen Linz Den Haag Salzburg Rotterdam Vienna Evora Antwerp Coimbra Brugge Faro Brussels Leiria Charleroi Lisbon Liege Porto Basel Gdansk Bern Krakow Chur Poznan Geneva Szczecin Locarno Warsaw...
Page 25
Bedienung und Betrieb Land/Stadt Abk. Land/Stadt Abk. Prague Bukarest MD Chișinău Athen Valletta Nikosia ● Anzeige °C/°F von Außensensor ändern □ Öffnen Sie das Batteriefach 20 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 21 in Pfeilrichtung schieben. □ Nehmen Sie einen dünnen Gegenstand zu Hilfe.
Page 26
Bedienung und Betrieb □ Drücken Sie kurz die Pfeil hoch Taste 11 . Der Schriftzug "MAX" 52 (siehe Abb. E) wird angezeigt. Die höchste gemessene Temperatur 47 wird angezeigt. Die höchste gemessene Luftfeuchtigkeit 49 wird angezeigt. □ Drücken Sie kurz die Pfeil hoch Taste 11 erneut, solange der "MAX" Schriftzug angezeigt wird.
Page 27
Bedienung und Betrieb ● Trends Luftdrucktrend Die Trendanzeige Luftdruck 26 zeigt Ihnen die Tendenz des Luftdrucks an. Temperaturtrend und Luftfeuchtigkeitstrend Die Trendanzeige Funk-Wetterstation 34 und die Trendanzeige Außensenor 48 zeigen Ihnen die Tendenz für die Temperatur und die Luftfeuchtigkeit. ● Weckfunktionen einrichten Das Produkt verfügt über zwei Weckfunktionen, welche separat konfiguriert werden können.
Page 28
Bedienung und Betrieb □ Drücken Sie die SET Taste 10 , um zwischen den zwei Weckfunktionen auszu wählen. □ Drücken Sie die Pfeil hoch Taste 11 , um die Weckfunktion zu aktivieren. Das jeweilige Alarmglockensymbol wird angezeigt. □ Drücken Sie die Pfeil runter Taste 12 , um die Weckfunktion zu deaktivieren. Das jeweilige Alarmglockensymbol wird nicht mehr angezeigt.
Page 29
Bedienung und Betrieb □ Öffnen Sie das Batteriefach 20 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 21 in Pfeilrichtung schieben. □ Nehmen Sie sich einen dünnen Gegenstand zu Hilfe. □ Stellen Sie den Kanal-Wahlschalter 19 auf den gleichen Kanal. □...
Page 30
Bedienung und Betrieb □ Drücken oder halten Sie die Pfeil hoch 11 oder Pfeil runter 12 Taste gedrückt, um den unteren Temperaturgrenzwert einzustellen. □ Drücken Sie die ALERT Taste 13 , um Ihre Auswahl zu bestätigen. Der Temperatur-Alarm wurde eingestellt. Sobald der Temperatur-Alarm ertönt, können Sie diesen durch Drücken der SNOOZE / LIGHT Taste 3 ausschalten.
Page 31
Bedienung und Betrieb / Wartung und Reinigung / ... □ Wechseln sie in den konfigurierbaren Raumnamen (im Auslieferungszustand erkennbar durch 5 Bindestriche). Der frei konfigurierbare Raumname kann aus zu bis zu 5 Zeichen/Buchstaben bestehen. □ Halten Sie die ROOM Taste 14 gedrückt, bis der erste Bindestrich blinkt. □...
Page 32
Störungsbehebung / Lagerung / Bestell-Service Hindernisse, wie z. B. Betonwände, können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort. Beachten Sie die maximale Reichweite des Außensensors (siehe technische Daten). Diese Reich weite ist die Freifeldreichweite. Jegliches Hindernis verringert die Reichweite. Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die Batterieleistung des Außenfühlers und dadurch die Funkübertragung negativ beeinträchtigen.
Page 33
Entsorgung ● Entsorgung Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateri alien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe;...
Page 34
Entsorgung Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m2, sofern sie dauerhaft oder zumin dest mehrmals im Jahr Elektro- und Elektronikgeräte anbieten. Ebenso rücknahme pflichtig sind Fernabsatzhändler mit einer Lagerfläche von mindestens 400 m2 für Elektro- und Elektronikgeräte oder einer Gesamtlagerfläche von mindestens 800 m2.
Page 35
Entsorgung werden dürfen. Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektron ikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und ressour censchonende Verwertung sichergestellt. Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom Elektro- oder Elektronikgerät umschlossen sind und zerstörungsfrei entnommen werden können, sind vor der Abgabe des Geräts an einer Erfassungsstelle von diesem zu trennen und einer vorgesehenen Entsorgung zuzuführen.
Page 36
Entsorgung Altgeräte einer Geräteart bei einer Sammelstelle eines Vertreibers unentgeltlich abgeben, ohne dass dies an den Erwerb eines Neugeräts geknüpft ist. Allerdings dürfen die Kantenlängen der jeweiligen Geräte 25 cm nicht überschreiten. WARNUNG! Explosionsgefahr! Bei lithiumhaltigen Altbatterien (Li = Lithium) besteht hohe Brandgefahr. Daher muss auf die ordnungsgemäße Entsorgung von lithiumhaltigen Altbatterien und -akkus besonderes Augenmerk gelegt werden.
Page 37
Garantie und Service verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal, ob sie Schadstoffe wie: Cd = Kadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei, Li = Lithium enthalten oder nicht, bei einer Sammel stelle ihrer Gemeinde/ihres Stadtteils oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung sowie einer Wiedergewinnung von wertvollen Rohstoffen wie z.
Page 38
Garantie und Service Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 452191_2310) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Page 39
Garantie und Service Lieferant Bitte beachten Sie , dass Anschrift auf der Rückseite dieser Anleitung keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. ● Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt digi-tech gmbh, dass das Produkt „Funk-Wetterstation 4-LD6664-1 | 4-LD6664-2“ der Richtlinie 2011/65/EU RoHS und (EU) 2015/863 und der Richtlinie RED 2014/53/EU entspricht.
Page 40
Table of content .......... Page 42 Explanation of the pictograms used ..................Page 43 Introduction ................... Page 44 Intended use ................Page 44 Scope of delivery ................Page 45 Parts description ................Page 47 Technical data ....................Page 48 Safety ............Page 48 Explanation of the signal words ...............Page 48 General safety instructions...
Page 41
Table of content ............Page 64 Maintenance and cleaning ................Page 64 Troubleshooting .....................Page 65 Storage ...................Page 65 Order service ....................Page 65 Disposal ..............Page 68 Warranty and service ..................Page 68 Warranty ................Page 69 Service address ..........Page 70 Simplified EU declaration of conformity GB/IE/NI/CY/MT...
Page 42
Explanation of the pictograms used Explanation of the pictograms used Read the operating Wear safety gloves! instructions! Protection class III - Protec With the CE label, digi- tion from electric shock tech gmbh declares the (shock currents) through conformity with the appli safety extra-low voltage cable EU directives.
Page 43
Explanation of the pictograms used / Introduction Do not disassemble/ Do not use force! open! Never mix different Never mix new and used systems, brands and batteries! types! Do not recharge! Do not throw into water! Do not short-circuit! - Insert correctly! - Note the Batteries may explode or polarity ( + / - )
Page 44
The product is intended for private use only and not for commercial use. Trademark references ■ The trademarks and brand names AURIOL and LIV & BO are the property of their respective owners. ● Scope of delivery Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition.
Page 45
Introduction ● Parts description Radio-controlled weather station Display of the radio-controlled Battery compartment cover of weather station the radio-controlled weather Values of the radio- station controlled weather station 2 x batteries AA 1.5 V Time and date SET button Values of the outdoor Arrow up button sensor Arrow down button...
Page 46
Introduction / Explanation of display icons Explanation of display icons This icon warns of wintery temperatures of 1 °C and below. Shows the expected weather conditions The following weather conditions are possible: sunny, slightly overcast, cloudy, rainy, heavy rain Shows the current moon phase Shows the temperature, air humidity and air pressure trend Arrow down: values are dropping Arrow right: values remain constant...
Page 47
Explanation of display icons Explanation of display icons Is displayed when the MAX or MIN value is called up Indicates the reception of the outdoor sensor's RF radio signal Is displayed when a RF radio signal is transmitted by the outdoor sensor Indicates that the batteries in the outdoor sensors are low Shows the currently selected channel of the outdoor sensor...
Page 48
Explanation of display icons / Safety IP rating: IPX 4 Frequency band: 433.92 MHz max. transmission power: 0.0165 W Dimensions: approx. 102 x 43.5 x 26 mm Weight (without batteries): approx. 42 g ● Safety Damage due to failure to comply with these operating instructions will invalidate the guarantee! We assume no liability for consequential damage! We assume no liability for material damage or personal injury due to improper handling or failure to comply with the safety instructions!
Page 49
Safety ■ This device may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experi ence and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the device and understand the associated risks.
Page 50
Safety ■ Do not use rechargeable batteries! ■ Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire hazard or bursting may result. ■ Do not throw batteries/rechargeable batteries into fire or water. ■...
Page 51
Safety / Setup / Wall mounting / Start-up ■ Clean the contacts of batteries/rechargeable batteries and those in the battery compartment with a dry, lint-free cloth or cotton swab before inserting them. ■ Immediately remove spent batteries/rechargeable batteries from the product. ●...
Page 52
Start-up Note: You can install the radio-controlled weather station and the outdoor sensor on a surface or hang it on a wall using suspension eyes 2 22 . Note: Ensure sufficient ventilation of the radio-controlled weather station and keep the ventilation slots free from obstruction 5 . ●...
Page 53
Start-up ● Automatic signal detection After inserting the batteries, you have 20 seconds to set the current air pressure and the weather display 35 . If you do not set anything, the air pressure and the weather are set automatically. □...
Page 54
Start-up / Operation The time is synchronised daily at 01:00, 02:00 and 03:00 o' clock. Another synchronisation takes place at 04:00 and 05:00 o' clock. ● Operation ● Basic settings □ Press and hold the SET button 10 for approx. 3 seconds. A beep sounds and the first setting can be changed.
Page 55
Operation □ Press the SET button 10 to confirm the set value. This will take you to the next setting. ● Locations Country/City Abbr. Country/City Abbr. Aachen Regensburg Berlin Stuttgart Duesseldorf Saarbruecken Dresden Schwerin Erfurt Aalborg Frankfurt Aarhus Flensburg Copenhagen Fribourg Odense Hanover...
Page 56
Operation Country/City Abbr. Country/City Abbr. Malaga Strasbourg Palma de Mallorca Toulouse Salamanca Aberdeen Seville Birmingham Valencia Bristol Sarragossa Edinburgh Besancon Glasgow Biarritz London Bordeaux Manchester Brest Plymouth Cherbourg Sofia Clermont-Ferrand Burgas Lyon Tallinn Marseille Paide Monaco Vilnius Metz Kaunas Nantes Riga Nice Daugavpils...
Page 57
Operation Country/City Abbr. Country/City Abbr. Bari Amsterdam Arnhem Bologna Eindhoven Cagliari Enschede Catania Groningen Firenze Den Haag Foggia Rotterdam Genova Evora Lecce Coimbra Messina Faro Milano Leiria Napoli Lisbon Palermo Porto Parma Gdansk Perugia Krakow Rome Poznan Torino Szczecin Trieste Warsaw Venice Goteborg...
Page 58
Operation Country/City Abbr. Country/City Abbr. Maribor Chur Belgrade Geneva Novi Sad Locarno Graz Lucerne Innsbruck St. Moritz Linz St. Gallen Salzburg Sion Vienna Vaduz Antwerp Zurich Bruges Prague MD Chișinău Brussels Charleroi Valletta Liege Bucharest Basel Athens Bern Nikosia ● Changing the °C/°F display of the outdoor sensor □...
Page 59
Operation ● Activating the background illumination of the radio-controlled weather station □ Press the SNOOZE/LIGHT button 3 . The background illumination of the display lights up for approx. 5 seconds. ● Moon phases The moon phases icon 29 shows the current moon phase. The light area indicates the visible part of the moon.
Page 60
Operation □ Replace the batteries in the radio-controlled weather station or the outdoor sensor. ● Air pressure history You can call up the air pressure values measured in the past 12 hours. Note: Three dashes are displayed if there are no measuring values available for a certain point in time.
Page 61
Operation □ Press the arrow up 11 and arrow down button 12 to set the desired minute. □ Confirm your selection by pressing the SET button 10 . The time of one alarm function has been configured. Note: The alarm function must be manually activated to become active (see section "Activating/deactivating the alarm function").
Page 62
Operation ● Adding an outdoor sensor Note: You can connect up to three outdoor sensors to the radio-controlled weather station. Additional outdoor sensors are available from the order service. □ Briefly press the CH button 16 . The radio channel changes. The currently selected channel is indi cated in the channel display icon 54 (see Fig.
Page 63
Operation The temperature display 47 starts to flash and shows the upper temperature limit. □ Press or hold the arrow up 11 or arrow down button 12 to set the upper temperature limit. □ Press the ALERT button 13 to confirm your selection. The temperature display 47 continues flashing and shows the set lower temperature limit.
Page 64
Operation / Maintenance and cleaning / Troubleshooting Configuring your own room name □ Press the ROOM button 14 . The room name 50 starts to blink (see Fig. E). □ Switch to the configurable room name (indicated by the 5 dashes in factory-set state).
Page 65
Troubleshooting / Storage / Order service / Disposal Obstacles, such as concrete walls, can also cause the reception to be severely disturbed. In this case, change the location. Observe the maximum range of the outdoor sensor (see technical data). This range is the free-field range. Any obstacle reduces the range.
Page 66
Disposal municipal authorities can provide information on how to dispose of the product after the end of its useful life. Note the labels of the packaging materials when sorting the waste. These list the abbreviation (a) and number (b) with the following meaning: 1-7: plastics;...
Page 67
Disposal large devices with an outer edge length of more than 50 cm. The seller has to ask the consumer about their intention to return the obsolete device at the time the sales agreement is concluded. Apart from this, consumers can dispose of up to three obsolete devices of the same type at the seller's collection point free of charge without having to purchase a new device.
Page 68
Disposal / Warranty and service The symbols on the side mean that batteries and rechargeable batteries must not be disposed of in the household waste. Defective or spent batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its revisions. Consumers are obligated by law to dispose of batteries and rechargeable batteries at a collection point in their community/district or at a retailer, regardless of whether they contain hazardous substances, such as Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead, Li = lithium, or not.
Page 69
Warranty and service Handling of warranty claims To ensure that your claim is processed quickly, please follow the instructions below: Please have the sales receipt and the item number (IAN 452191_2310) at hand as proof of purchase. The item number is indicated on the type plate, on the cover page of your manual (bottom left) or on the sticker on the back or on the bottom.
Page 70
Warranty and service Supplier Please note that the address on the back is not a service address. First, contact the service point indicated above. ● Simplified EU declaration of conformity digi-tech gmbh hereby declares that the "Radio-controlled weather station 4-LD6664-1 | 4-LD6664-2" product complies with the directive RoHS 2011/65/EU and amendment (EU) 2015/863 and RED directive 2014/53/EU.
Page 71
Table des matières ..........Page 73 Légende des pictogrammes utilisés ..................Page 74 Introduction .................Page 75 Utilisation conforme ..............Page 75 Contenu de la livraison ................Page 76 Descriptif des pièces ..............Page 78 Caractéristiques techniques .....................Page 79 Sécurité ....... Page 79 Explication des mentions et symboles d’avertissement ............
Page 72
Table des matières ..................Page 98 Dépannage ..................Page 98 Stockage ..............Page 99 Service de commande .................. Page 99 Mise au rebut ..........Page 102 Garantie et service après-vente ..................Page 102 Garantie ............Page 104 Adresse du service après-vente ........... Page 105 Déclaration de conformité...
Page 73
Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire la notice d’uti Portez des gants de lisation ! protection ! Classe de protection III – protection contre les Avec le marquage CE, décharges électriques digi-tech gmbh atteste la (dangereuses pour les conformité...
Page 74
Légende des pictogrammes utilisés / Introduction Veuillez jeter l’emballage et l’appareil dans le Tenir hors de portée des respect des consignes enfants. environnementales ! Ne pas insérer à l’envers, Ne pas jeter au feu ! respecter la polarité ( + / - ) ! Ne pas forcer ! Ne pas démonter/ouvrir !
Page 75
Remarques sur les logos de marques ■ Les marques commerciales et dénominations AURIOL et LIV & BO sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. ● Contenu de la livraison Contrôlez toujours immédiatement après le déballage du produit que le contenu de la livraison est complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
Page 76
Introduction ● Descriptif des pièces Station météo radioguidée Écran de la station météo Couvercle du compartiment radioguidée des piles de la station météo Valeurs de la station radioguidée météo radioguidée 2 x piles AA 1,5 V Heure et date Bouton SET Valeurs du capteur exté...
Page 77
Introduction / Légende des symboles sur l’écran Légende des symboles sur l’écran Le symbole signale des températures hivernales inférieures à 1 °C. Indique le temps prévu Les conditions météorologiques suivantes sont paramétrées : ensoleillé, éclaircies, couvert, pluie, forte pluie Indique la phase actuelle de la Lune Indique les tendances pour la température, l’humidité...
Page 78
Légende des symboles sur l’écran Légende des symboles sur l’écran S’affiche lorsque l’alarme de température est activée S’affiche lorsque la valeur MAX ou MIN est demandée Indique la réception du signal radio RF du capteur extérieur S’affiche lorsqu’un signal radio RF est envoyé par le capteur extérieur Indique un faible niveau de charge des piles du capteur exté...
Page 79
Légende des symboles sur l’écran / Sécurité Capteur extérieur : Plage de mesure de la température : -20 °C à +50 °C (-4,0 °F à +122 °F) Plage de mesure du taux d’humidité de 20 % à 95 % l’air : Portée de la transmission radio : max.
Page 80
Sécurité PRUDENCE : Ce terme met en garde contre d’éventuels dommages matériels. Remarque : Ce terme indique que des informations importantes sont à lire. ● Consignes de sécurité générales ■ AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS DE TOUT ÂGE ! Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec le matériel d’emballage.
Page 81
Sécurité ■ AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! N’exercez aucune pression sur l’écran et éloignez tout objet pointu de l’écran. Si l’écran est cassé, portez des gants pour rassembler les divers éléments et pièces. ■ Si du liquide provenant de l’écran entre en contact avec la peau, essuyez cette dernière avec un chiffon propre et rincez-la abondamment avec de l’eau.
Page 82
Sécurité Risques relatifs à la présence de fuites sur les piles/ batteries ■ ATTENTION ! Risque de blessure ! Si des batteries endommagées ou qui fuient entrent en contact avec la peau, cela peut provoquer des brûlures cutanées. Par conséquent, portez des gants de protection adaptés.
Page 83
Installation / Montage mural / Mise en marche ● Installation □ Placez la station météo radioguidée avec le pied déployé 6 sur une surface plane. □ Placez le capteur extérieur sur une surface plane. Veillez à ce que le capteur extérieur soit protégé...
Page 84
Mise en marche Remarque : Vous pouvez soit poser la station météo radioguidée et le capteur extérieur sur une surface, soit les accrocher au mur grâce aux œillets de suspen sion 2 22 . Remarque : Veillez à ce que l’air circule suffisamment autour de la station météo radioguidée et que les fentes de ventilation 5 soient dégagées.
Page 85
Mise en marche □ Insérez deux piles de type AA dans le compartiment des piles 7 . Veillez à respecter la polarité (+/-). ● Recherche automatique de signal Après avoir inséré les piles, vous disposez de 20 secondes pour régler la pression atmosphérique 28 actuelle et l’affichage météorologique 35 .
Page 86
Mise en marche / Utilisation et fonctionnement Une fois la réception du signal radio DCF réussie, l’heure 43 , la date 40 et le jour de la semaine 41 se règlent automatiquement. Le symbole du signal DCF 38 s’éteint. En heure d’été, le symbole DST 39 (voir fig. D) s’affiche. L’heure est synchronisée tous les jours à...
Page 87
Utilisation et fonctionnement Langue Réglage de la langue Pays Réglage du pays Ville Réglage de la ville RCC marche/arrêt Activation ou désactivation de la récep tion du signal radio DCF □ Appuyez sur le bouton SET 10 pour confirmer la valeur définie. Vous accédez au réglage suivant.
Page 88
Utilisation et fonctionnement Pays/ville Abr. Pays/ville Abr. Badajoz Marseille Barcelone Monaco Bilbao Metz Cadix Nantes Cordoue Nice Ibiza Orléans La Corogne Paris Leon Perpignan Las Palmas Lille Madrid Rouen Malaga Strasbourg Palma de Majorque Toulouse Salamanque Aberdeen Séville Birmingham Valence Bristol Saragosse Édimbourg...
Page 89
Utilisation et fonctionnement Pays/ville Abr. Pays/ville Abr. Paide Pérouse Vilnius Rome Kaunas Turin Riga Trieste Daugavpils Venise Helsinki Vérone Budapest Vintimille Debrecen Dublin Zagreb Belfast LUX Luxembourg Ancône Bari Amsterdam Bologne Arnhem Cagliari Eindhoven Catane Enschede Florence Groningue Foggia La Haye Gênes Rotterdam Lecce...
Page 90
Utilisation et fonctionnement Pays/ville Abr. Pays/ville Abr. Gdansk Bruxelles Cracovie Charleroi Poznan Liège Szczecin Bâle Varsovie Berne Göteborg Coire Malmö Genève Stockholm Locarno Bratislava Lucerne Ljubljana St. Moritz Maribor St. Gall Belgrade Sion Novi Sad Vaduz Graz Zurich Innsbruck Prague Linz MD Chișinău Salzbourg...
Page 91
Utilisation et fonctionnement ● Modifier l’affichage °C/°F du capteur exté rieur □ Ouvrez le compartiment des piles 20 à l’arrière du capteur extérieur en faisant glisser le couvercle du compartiment des piles 21 dans le sens de la flèche. □ Aidez-vous d’un objet fin.
Page 92
Utilisation et fonctionnement □ Appuyez brièvement sur le bouton Flèche vers le haut 11 . L’inscription « MAX » 52 (voir fig. E) s’affiche. La température maximale mesurée 47 s’affiche. Le taux d’humidité maximal mesuré 49 s’affiche. □ Appuyez à nouveau brièvement sur le bouton Flèche vers le haut 11 , tant que l’inscription «...
Page 93
Utilisation et fonctionnement ● Tendances Tendance de pression atmosphérique L’affichage de la tendance de pression atmosphérique 26 vous indique la tendance de la pression atmosphérique. Tendances de température et d’humidité L’affichage des tendances de la station météo radioguidée 34 et l’affichage des tendances du capteur extérieur 48 vous indiquent les tendances pour la tempéra...
Page 94
Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur le bouton SET 10 pour choisir entre les deux fonctions d’alarme. □ Appuyez sur le bouton Flèche vers le haut 11 pour activer l’alarme. Le symbole de la cloche d’alarme correspondante s’affiche. □ Appuyez sur le bouton Flèche vers le bas 12 pour désactiver l’alarme. Le symbole de la cloche d’alarme correspondante n’est plus affiché.
Page 95
Utilisation et fonctionnement □ Ouvrez le compartiment des piles 20 à l’arrière du capteur extérieur en faisant glisser le couvercle du compartiment des piles 21 dans le sens de la flèche. □ Aidez-vous d’un objet fin. □ Placez le sélecteur de canal 19 sur le même canal. □...
Page 96
Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur le bouton ALERT 13 pour confirmer votre sélection. La température 47 continue de clignoter et affiche la limite inférieure de température réglée. □ Appuyez sur le bouton Flèche vers le haut 11 ou Flèche vers le bas 12 et maintenez-le enfoncé...
Page 97
Utilisation et fonctionnement / Entretien et nettoyage Configurer un nom de votre choix □ Appuyez sur le bouton ROOM 14 . Le nom de la pièce 50 (voir fig. E) commence à clignoter. □ Passez au nom de pièce configurable (reconnaissable par 5 tirets à l’état de sortie d’usine).
Page 98
Dépannage / Stockage ● Dépannage Le produit contient des composants électroniques sensibles. Le fonctionnement du produit peut être perturbé si d’autres appareils sans fil se trouvent à proximité. Déplacez ces appareils loin du produit si l’écran présente des interférences. Les décharges électrostatiques peuvent provoquer des dysfonctionnements. Si des dysfonctionnements apparaissent, retirez les piles un court instant et réinsérez-les.
Page 99
Service de commande / Mise au rebut ● Service de commande Vous pouvez commander d’autres capteurs extérieurs par fax : +49(0)6198- 5770-99 ou en ligne sur www.inter-quartz.de. Le prix d’un capteur extérieur s’élève à 5 € hors TVA et frais de port. ●...
Page 100
Mise au rebut Les piles et les accumulateurs qui ne font pas partie de l’appareil électrique ou électronique et qui peuvent être récupérés sans être endommagés sont à retirer de l’appareil avant d’être déposés dans un point de collecte et d’être éliminés confor mément aux dispositions en vigueur.
Page 101
Mise au rebut AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Les piles usagées contenant du lithium (Li = lithium) présentent un risque élevé d’incendie. Il convient donc d’accorder une attention particulière à l’élimina tion correcte des piles et batteries usagées contenant du lithium. Une mauvaise élimination peut en outre entraîner des courts-circuits internes et externes dus à...
Page 102
Garantie et service après-vente lithium, à un point de collecte de leur municipalité ou d’un commerce, afin qu’elles puissent être éliminées de manière écologique et que des matières premières précieuses telles que le cobalt, le nickel ou le cuivre puissent être récupérées. Le retour des piles et batteries est gratuit.
Page 103
Garantie et service après-vente 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité...
Page 104
Garantie et service après-vente délai de trois ans, du produit défectueux et de la preuve d’achat (ticket de caisse), ainsi que d’une brève description écrite de la nature du défaut et de la date à laquelle il est survenu. Si le défaut est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé...
Page 106
Inhoudsopgave ......Pagina 108 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................Pagina 109 Inleiding ................Pagina 110 Correct gebruik .............. Pagina 110 Omvang van de levering ............ Pagina 111 Beschrijving van de onderdelen ..............Pagina 113 Technische gegevens ..................Pagina 114 Veiligheid ..........Pagina 114 Verklaring van de signaalwoorden .............
Page 108
Legenda van de gebruikte pictogrammen Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruikershand Veiligheidshandschoenen leiding! dragen! Beschermingsklasse III - Met de CE-markering bescherming tegen elektri geeft digi-tech gmbh de sche schokken (gevaar conformiteit met de lijke krachtstromen) door toepasselijke EU-richtlijnen beschermende extra-lage aan.
Page 109
Legenda van de gebruikte pictogrammen / Inleiding Niet uit elkaar halen/ Niet te veel kracht zetten! openen! Nooit verschillende Nooit nieuwe en systemen, merken en gebruikte batterijen door types tegelijkertijd elkaar gebruiken! gebruiken! Nooit opnieuw opladen! Niet in het water gooien! Geen kortsluiting veroor...
Page 110
Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor commerciële toepassingen. Opmerkingen betreffende de handelsmerken ■ De handelsmerken en merknamen AURIOL en LIV & BO zijn eigendom van de betreffende eigenaren. ● Omvang van de levering Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en optimale staat van het product.
Page 111
Inleiding / Legenda displaysymbolen ● Beschrijving van de onderdelen Radiografisch weerstation Display radiografisch weersta Afdekking batterijvak radio tion grafisch weerstation Waarde radiografisch 2 x batterijen AA 1,5 V weerstation Toets SET Tijd en datum Pijltoets omhoog Waarde buitensensor Pijltoets omlaag Ophangoog radiografisch weerstation Toets ALERT...
Page 112
Legenda displaysymbolen Legenda displaysymbolen Geeft het verwachte weertype aan De volgende weertypen zijn mogelijk: Zonnig, Zonnig bewolkt, Bewolkt, Regenachtig, Zware regen Geeft de huidige maanstand aan Geeft de trend voor temperatuur, vochtigheid en luchtdruk aan Pijl omlaag: Waarden dalen Pijl naar rechts: Waarden blijven constant Pijl omhoog: Waarden stijgen Wordt aangegeven wanneer de tijd is ingesteld in 12u formaat Wordt aangegeven wanneer de zomertijd is ingesteld...
Page 113
Legenda displaysymbolen Legenda displaysymbolen Wordt aangegeven wanneer de MAX- of MIN-waarde wordt opgevraagd Geeft de ontvangst van het RF-radiosignaal van de buitensensor Wordt aangegeven wanneer een RF-radiosignaal wordt uitge zonden door de buitensensor Geeft aan dat de batterij van de buitensensor bijna leeg is Geeft het huidig gekozen kanaal van de buitensensor aan ●...
Page 114
Legenda displaysymbolen / Veiligheid Batterijen: 2 x LR03, 1,5 V (AAA) Beschermingsgraad: IPX 4 Frequentieband: 433,92 MHz maximaal zendvermogen: 0,0165 W Afmetingen: ca. 102 x 43,5 x 26 mm Gewicht (excl. batterijen): ca. 42 g ● Veiligheid Bij beschadigingen die worden veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt de garantie! Wij zijn niet aansprake...
Page 115
Veiligheid ● Algemene veiligheidsinstructies ■ WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht met het verpakkingsmate riaal. Er bestaat verstikkingsgevaar door het verpakkingsmate riaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van het product.
Page 116
Veiligheid ■ Als u displayvloeistof heeft ingeslikt, spoel de mondholte dan met water en drink vervolgens veel water. Raadpleeg direct een dokter. ● Veiligheidsinstructies voor batterijen ■ WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu's uit de buurt van kinderen. Waarschuw onmiddellijk een arts als er een batterij is ingeslikt! ■...
Page 117
Veiligheid / Opstelling / Wandmontage ■ Verwijder de batterij/accu als u het product langere tijd niet gebruikt. LET OP: Risico op beschadiging van het product ■ Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterijen/accu's! ■ Vervang altijd de beide batterijen. ■ Plaats de batterijen/accu's volgens de aangegeven polariteit op de batterij/ accu en het product.
Page 118
Ingebruikname ● Ingebruikname Opmerking: Het maximale bereik tussen het radiografisch weerstation en de buitensensor is 100 meter. Dit bereik kan worden beïnvloed door obstakels (muren of voorwerpen). Opmerking: Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Verwijder alle beschermfolie voor het eerste gebruik. Opmerking: U kunt het radiografisch weerstation en de buitensensor op een oppervlak plaatsen of deze met behulp van het ophangoog 2 22 aan de muur hangen.
Page 119
Ingebruikname ● Radiografisch weerstation in gebruik nemen Opmerking: Als de batterijen worden verwijderd of leeg zijn, dan worden alle instellingen gewist. □ Open het batterijvak 7 aan de achterkant van het radiografisch weerstation door de afdekking van het batterijvak 8 te openen. □...
Page 120
Ingebruikname / Bediening en gebruik Alleen de toets SNOOZE/LIGHT Taste 3 en de pijltoets omlaag 12 geven ondertussen functies vrij. Opmerking: Het zoeken naar een signaal kan worden geannuleerd door de pijltoets omlaag 12 ingedrukt te houden tot het DCF-signaalsymbool 38 dooft. Na succesvolle ontvangst van het DCF-radiosignaal worden de tijd 43 , datum 40 en dag van de week 41 automatisch ingesteld.
Page 121
Bediening en gebruik Jaar Jaar instellen Maand Maand instellen Dag instellen Taal Taal instellen Land Land instellen Stad Stad instellen RCC aan/uit Ontvangst DCF-radiosignaal in- en uitschakelen □ Druk op de toets SET 10 om de ingestelde waarde te bevestigen. Hiermee gaat u naar de volgende instelling.
Page 122
Bediening en gebruik Land/stad Afk. Land/stad Afk. Alborg Biarritz Arhus Bordeaux Kopenhagen Brest Odense Cherbourg Alicante Clermont-Ferrand Andorra Lyon Badajoz Marseille Barcelona Monaco Bilbao Metz Cadiz Nantes Cordoba Nice Ibiza Orléans La Coruna Parijs Leon Perpignan Las Palmas Lille Madrid Rouen Malaga Strasbourg...
Page 123
Bediening en gebruik Land/stad Afk. Land/stad Afk. Londen Lecce Manchester Messina Plymouth Milaan Sofia Napels Burgas Palermo Tallinn Parma Paide Perugia Vilnius Rome Kaunas Torino Riga Trieste Daugavpils Venetië Helsinki Verona Boedapest Ventimiglia Debrecen Dublin Zagreb Belfast LUX Luxemburg Ancona Bari Amsterdam Bologna...
Page 124
Bediening en gebruik Land/stad Afk. Land/stad Afk. Evora Wenen Coimbra Antwerpen Faro Brugge Leiria Brussel Lissabon Charleroi Porto Luik Gdansk Bazel Krakau Bern Poznan Chur Szczecin Genève Warschau Locarno Gotenburg Luzern Malmö St. Moritz Stockholm St. Gallen Bratislava Sion Ljubljana Vaduz Maribor Zürich...
Page 125
Bediening en gebruik ● Weergave °C/°F buitensensor wijzigen □ Open het batterijvak 20 aan de achterkant van de buitensensor door de afdek king van het batterijvak 21 in de richting van de pijl te schuiven. □ Gebruik een dun voorwerp als hulpmiddel. □...
Page 126
Bediening en gebruik □ Druk nogmaals kort op de pijltoets omhoog 11 zolang "MAX" wordt aange geven. Op het display verschijnt "MIN" 52 (zie Afbeelding E). De laagst gemeten temperatuur 47 wordt aangegeven. De laagst gemeten luchtvochtigheid 49 wordt aangegeven. ●...
Page 127
Bediening en gebruik Temperatuur- en vochtigheidstrend De trendweergave radiografisch weerstation 34 en de trendweergave buiten sensor 48 geeft de trend voor de temperatuur en de luchtvochtigheid aan. ● Alarmfuncties instellen Het product heeft twee alarmfuncties die afzonderlijk kunnen worden geconfigu- reerd.
Page 128
Bediening en gebruik ● Alarmfunctie snoozen/uitschakelen De alarmtoon van de alarmfunctie klinkt op de ingestelde tijd. □ Druk kort op de toets SNOOZE/LIGHT 3 om de snooze-functie te activeren. Het snooze-symbool 46 (zie Afbeelding D) begint te knipperen en de alarmtoon klinkt weer over 5 minuten. □...
Page 129
Bediening en gebruik □ Druk op de toets TX 18 om de verbinding handmatig tot stand te brengen. De ontvangst wordt tot stand gebracht. De temperatuur en lucht vochtigheid worden aangegeven op het radiografisch weerstation en de buitensensor. □ Sluit het batterijvak 20 aan de achterkant van de buitensensor door de afdek king van het batterijvak 21 tegen de richting van de pijl in te schuiven.
Page 130
Bediening en gebruik ● Koudewaarschuwingen Het koudewaarschuwingssymbool 36 begint te knipperen wanneer de buiten sensor temperaturen tussen +1 °C en -1 °C meet. Het koudewaarschuwingssymbool 36 wordt constant aangegeven wanneer de buitensensor gedurende een langere periode temperaturen van -1,1 °C of lager meet.
Page 131
Bediening en gebruik / Onderhoud en reiniging / ... □ Druk op de pijltoets omhoog 11 of de pijltoets omlaag 12 om uw keuze op de huidige positie te wijzigen. U kunt ook de pijltoets omhoog 11 en de pijltoets omlaag 12 ingedrukt houden om sneller in de keuze te navigeren.
Page 132
Verhelpen van storingen / Opbergen / Bestelservice / ... Als de batterijen van de buitensensor leeg zijn, leidt dit tot ontvangststoringen. Vervang de batterijen door nieuwe. Als het product niet goed werkt, verwijder de batterijen dan even. Plaats ze daarna terug of druk op de RESET-toets 4 . Alle instellingen worden daardoor gereset.
Page 133
Afvoer afkortingen (a) en nummers (b) met de volgende betekenis: 1-7: kunststoffen; 20-22: papier en karton; 80-98: composieten. Het symbool van een doorgestreepte vuilnisbak geeft aan dat elektri sche en elektronische apparaten niet samen met het huisvuil mogen worden afgevoerd. Consumenten zijn wettelijk verplicht elektrische en elektronische apparaten na hun levensduur in te leveren bij een inzamel...
Page 134
Afvoer verkoop op afstand is de mogelijkheid van kosteloos afhalen bij de aanschaf van een nieuw apparaat beperkt tot apparaten voor warmteoverdracht, beeld schermen en grote apparaten met een buitenste rand langer dan 50 cm. De verkoper dient bij afsluiting van het koopcontract de consument naar een eventuele geplande retournering te vragen.
Page 135
Afvoer / Garantie en service hebben en zich in het milieu en in de voedselketen ophopen om vervolgens indi rect via de voeding in het lichaam terecht te komen. Het symbool hiernaast geeft aan dat batterijen en accu's niet samen met het huisvuil mogen worden afgevoerd.
Page 136
Garantie en service Afhandeling in geval van garantie Volg alstublieft de volgende instructies op om ervoor te zorgen dat uw aanvraag snel wordt afgehandeld: Houd voor alle vragen de kassabon en het artikelnummer (IAN 452191_2310) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer is te vinden op het typeplaatje, de titelpagina van uw handleiding (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant.
Page 137
Garantie en service Leverancier Opmerking: het adres op de achterkant van deze handleiding is geen service-adres. Neem in eerste instantie contact op met bovengenoemd servicepunt. ● Vereenvoudigde EU-conformiteitsverkla ring Hierbij verklaart digi-tech gmbh dat het product "Radiografisch weerstation 4-LD6664-1 | 4-LD6664-2" voldoet aan de richtlijnen 2011/65/EU RoHS en (EU) 2015/863 en de RED-richtlijn 2014/53/EU.
Page 138
Spis treści ......... Strona 140 Legenda zastosowanych piktogramów ..................Strona 141 Instrukcja ........Strona 142 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................Strona 142 Zakres dostawy .................. Strona 143 Opis części ................Strona 145 Dane techniczne ................Strona 146 Bezpieczeństwo ..........Strona 146 Objaśnienie haseł ostrzegawczych ..........
Page 140
Legenda zastosowanych piktogramów Legenda zastosowanych piktogramów Przeczytać instrukcję Nosić rękawice ochronne! obsługi! Klasa ochrony III – ochrona przed poraże niem prądem elek Poprzez oznaczenie CE trycznym (niebezpieczny firma digi-tech gmbh przepływ prądu przez deklaruje zgodność z ciało) dzięki zastoso odpowiednimi dyrekty waniu bezpiecznego wami UE.
Page 141
Legenda zastosowanych piktogramów / Instrukcja Opakowanie i urządzenie przekazać do utylizacji Przechowywać w miejscu zgodnie z przepisami o niedostępnym dla dzieci. ochronie środowiska! Nie wkładać odwrotnie, przestrzegać kierunku Nie wrzucać do ognia! ułożenia biegunów (+/–)! Nie demontować / nie Nie używać siły! otwierać! Nigdy nie stosować...
Page 142
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego, nie do zastosowań komercyjnych. Informacje dotyczące znaków towarowych ■ Znaki towarowe i nazwy marek AURIOL i LIV & BO są własnością poszczegól nych podmiotów. ● Zakres dostawy Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić, czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie znajduje się...
Page 143
Instrukcja ● Opis części Stacja pogodowa sterowana radiowo Wyświetlacz stacji pogo Pokrywa komory baterii stacji dowej pogodowej Wartości stacji pogodowej 2 baterie AA 1,5 V sterowanej radiowo Przycisk SET Czas i data Przycisk ze strzałką w górę Wartości czujnika zewnętrznego Przycisk ze strzałką...
Page 144
Instrukcja / Legenda symboli na wyświetlaczu Legenda symboli na wyświetlaczu Ten symbol ostrzega przed zimowymi temperaturami równymi i niższymi niż 1°C. Wskazuje przewidywane warunki pogodowe Możliwe są następujące warunki pogodowe: Słonecznie, Lekkie zachmurzenie, Zachmurzenie, Deszcz, Ulewny deszcz Wskazuje aktualną fazę księżyca Wskazuje trend dla temperatury, wilgotności powietrza i ciśnienia powietrza Strzałka w dół: wartości maleją...
Page 145
Legenda symboli na wyświetlaczu Legenda symboli na wyświetlaczu Wyświetlany w przypadku aktywnej funkcji alarmu dotyczącego temperatury Wyświetlany w przypadku wywołania wartości MAX lub MIN Wskazuje odbiór sygnału radiowego RF czujnika zewnętrznego Wyświetlany w przypadku wysyłania przez czujnik zewnętrzny sygnału radiowego RF Wskazuje niski poziom naładowania baterii czujnika zewnętrz...
Page 146
Legenda symboli na wyświetlaczu / Bezpieczeństwo Zakres pomiaru wilgotności powietrza: 20% do 95% Zasięg transmisji radiowej: maks. 100 m (na otwartej przestrzeni) Baterie: 2x LR03, 1,5 V (AAA) Stopień ochrony: IPX4 Pasmo częstotliwości: 433,92 MHz maks. moc nadawania: 0,0165 W Wymiary: ok.
Page 147
Bezpieczeństwo ● Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ■ OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I ODNIESIENIA OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! Nie pozostawiać dzieci z materiałami opakowaniowymi bez nadzoru. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia materiałem opakowaniowym. Dzieci często lekceważą zagrożenia. Przechowywać produkt poza zasięgiem dzieci. ■ Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają...
Page 148
Bezpieczeństwo ■ W przypadku dostania się płynu z wyświetlacza do oczu przepłukać oczy dużą ilością wody. Natychmiast skontaktować się z lekarzem. ■ W przypadku połknięcia płynu z wyświetlacza przepłukać jamę ustną wodą, a następnie wypić dużą ilość wody. Natychmiast skontaktować się z lekarzem. ●...
Page 149
Bezpieczeństwo / Ustawianie / Montaż na ścianie ■ Używać wyłącznie baterii/akumulatorów tego samego typu. Nie stosować starych baterii/akumulatorów z nowymi! ■ Jeżeli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjąć z niego baterie/ akumulatory. WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia produktu ■ Stosować wyłącznie baterie/akumulatory podanego typu! ■...
Page 150
Uruchomienie Czujnik zewnętrzny (ucho do zawieszenia 22 ) może być używany tylko w pozycji stojącej lub wiszącej; pozycja leżąca nie gwarantuje stopnia ochrony IPX4. W przypadku montażu na ścianie czujnik zewnętrzny można przymocować za pomocą odpowiedniego materiału montażowego (nie wchodzi w zakres dostawy).
Page 151
Uruchomienie □ Zamknąć komorę baterii 20 z tyłu czujnika zewnętrznego, przesuwając pokrywę komory baterii 21 w kierunku przeciwnym do wskazywanego przez strzałkę. Informacja: kontrolka LED 23 zapala się raz na minutę i sygnalizuje w ten sposób transmisję radiową. ● Uruchomienie stacji pogodowej sterowanej radiowo Informacja: Wyjęcie lub rozładowanie baterii powoduje usunięcie wszystkich ustawień.
Page 152
Uruchomienie / Obsługa i użytkowanie Podczas wyszukiwania sygnału czujnika zewnętrznego miga symbol sygnału RF (patrz rys. E). Wyświetlana jest temperatura i wilgotność powietrza czujnika zewnętrznego 47 49 (patrz rys. E). W przypadku nieudanej synchronizacji symbol sygnału RF znika 55 . Podczas wyszukiwania sygnału radiowego DCF miga symbol sygnału DCF 38 (patrz rys.
Page 153
Obsługa i użytkowanie Strefa czasowa Ustawianie strefy czasowej Dzień Miesiąc / Miesiąc Dzień Ustawianie wyświetlania daty 24H/12H Ustawianie formatu czasu Godzina Ustawianie godziny Minuty Ustawianie minut Ustawianie roku Miesiąc Ustawianie miesiąca Dzień Ustawianie dnia Język Ustawianie języka Kraj Ustawianie kraju Miasto Ustawianie miasta RCC wł./wył.
Page 155
Obsługa i użytkowanie Kraj/miasto Skrót Kraj/miasto Skrót Perpignan Debreczyn Lille Zagrzeb Rouen Ankona Strasburg Bari Tuluza Bolonia Aberdeen Cagliari Birmingham Katania Bristol Florencja Edynburg Foggia Glasgow Genua Londyn Lecce Manchester Mesyna Plymouth Mediolan Sofia Neapol Burgas Palermo Tallin Parma Paide Perugia Wilno Rzym...
Page 156
Obsługa i użytkowanie Kraj/miasto Skrót Kraj/miasto Skrót Dublin Sztokholm Belfast Bratysława LUX Luksemburg Lublana Amsterdam Maribor Arnhem Belgrad Eindhoven Nowy Sad Enschede Graz Groningen Innsbruck Haga Linz Rotterdam Salzburg Évora Wiedeń Coimbra Antwerpia Faro Brugia Leiria Bruksela Lizbona Charleroi Porto Liege Gdańsk Bazylea...
Page 157
Obsługa i użytkowanie Kraj/miasto Skrót Kraj/miasto Skrót MD Kiszyniów St. Gallen Valletta Sion Bukareszt Vaduz Ateny Zurych Nikozja Praga ● Zmiana jednostek temperatury czujnika zewnętrznego (°C/°F) □ Otworzyć komorę baterii 20 z tyłu czujnika zewnętrznego, przesuwając pokrywę komory baterii 21 w kierunku wskazywanym przez strzałkę. □...
Page 158
Obsługa i użytkowanie ● Dzienne wartości MAX/MIN Stacja pogodowa zapisuje najwyższą i najniższą zmierzoną wartość temperatury i wilgotności powietrza w bieżącym dniu. W tym celu analizowane są wartości stacji pogodowej oraz wartości wszystkich czujników zewnętrznych. Wartości te są resetowane o północy (godzina 00:00) lub po naciśnięciu i przy trzymaniu przycisku ze strzałką...
Page 159
Obsługa i użytkowanie □ Krótko nacisnąć przycisk HISTORY 15 . Wskaźnik godzinowy 27 pokazuje wartość z poprzedniej godziny (-1). □ Ponownie nacisnąć przycisk HISTORY 15 . Każde kolejne naciśnięcie przycisku HISTORY 15 powoduje cofnięcie wskaźnika godzinowego 27 o kolejną godzinę (-2, -3 itd.). Wartość...
Page 160
Obsługa i użytkowanie Informacja: funkcja budzika jest aktywna tylko po aktywacji ręcznej (patrz rozdział „Włączanie/wyłączanie funkcji budzika”). ● Włączanie/wyłączanie funkcji budzika O tym, czy funkcja budzika jest aktywna, czy nie, informują symbole dzwonka 45 (patrz rys. D). □ Nacisnąć przycisk SET 10 , aby wybrać jedną z dwóch funkcji budzika. □...
Page 161
Obsługa i użytkowanie ● Dodawanie czujnika zewnętrznego Informacja: do stacji pogodowej sterowanej radiowo można podłączyć maksy malnie trzy czujniki zewnętrzne. Dodatkowe czujniki zewnętrzne można nabyć przez serwis zamówień. □ Krótko nacisnąć przycisk CH 16 . Nastąpi zmiana kanału radiowego. Aktualnie wybrany kanał jest wyświetlany w symbolu wskaźnika kanału 54 (patrz rys.
Page 162
Obsługa i użytkowanie □ Nacisnąć i przytrzymać przycisk ALERT 13 przez 2 sekundy. Wskaźnik temperatury 47 zaczyna migać i pokazuje górną wartość graniczną temperatury. □ Nacisnąć lub przytrzymać przycisk ze strzałką w górę 11 albo przycisk ze strzałką w dół 12 , aby ustawić górną wartość graniczną temperatury. □...
Page 163
Obsługa i użytkowanie / Konserwacja i czyszczenie □ Nie naciskać na żaden przycisk przez około 10 sekund, aby potwierdzić swój wybór. Konfiguracja własnej nazwy □ Nacisnąć przycisk ROOM 14 . Nazwa pomieszczenia 50 (patrz rys. E) zaczyna migać. □ Przejść do konfigurowanej nazwy pomieszczenia (w stanie dostarczonym wyświetla się...
Page 164
Usuwanie usterek / Przechowywanie ● Usuwanie usterek Produkt zawiera wrażliwe elementy elektroniczne. Urządzenia radiowe znajdu jące się w bezpośrednim otoczeniu produktu mogą zakłócać jego działanie. W przypadku pojawienia się zakłóceń na wyświetlaczu usunąć takie urządzenia z otoczenia produktu. Wyładowania elektrostatyczne mogą powodować zakłócenia działania. W przy padku takich zakłóceń...
Page 165
Przechowywanie / Serwis zamówień / Utylizacja □ Produkt przechowywać w suchym, zabezpieczonym przed mrozem miejscu (>= +5°C), bez dostępu bezpośredniego światła słonecznego. ● Serwis zamówień Dodatkowe czujniki zewnętrzne można zamówić faksem: +49(0)6198-5770-99 lub online: www.inter-quartz.de. Cena jednego czujnika zewnętrznego wynosi 5,- €...
Page 166
Utylizacja Właściciele sprzętu elektrycznego i elektronicznego z prywatnych gospodarstw domowych mogą oddawać taki sprzęt w punktach zbiórki publicznych zakładów gospodarki odpadami lub w punktach zbiórki oferowanych przez producentów albo dystrybutorów. Oddanie starego urządzenia jest bezpłatne. Ten obowiązek bezpłatnego odbioru dotyczy zarówno urządzeń zakupionych w sklepach stacjonarnych, jak i dostarczonych na adres domowy.
Page 167
Utylizacja sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko natu ralne. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wybuchu! W przypadku zużytych baterii zawierających lit (Li = Lithium) istnieje duże niebezpieczeństwo pożaru. W związku z tym należy zwrócić szczególną uwagę na prawidłową...
Page 168
Gwarancja i serwis menci mają obowiązek przekazywać wszystkie baterie i akumulatory, niezależnie od tego, czy zawierają one szkodliwe substancje, takie jak: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów, Li = lit, czy nie, do punktu zbiórki w swojej gminie/dzielnicy lub do punktu sprzedaży, aby można je było zutylizować...
Page 169
Gwarancja i serwis Postępowanie w przypadkach gwarancyjnych Aby zapewnić szybkie opracowanie sprawy, należy postępować zgodnie z poniższą instrukcją: W przypadku każdego zapytania mieć przygotowany paragon i numer arty kułu (IAN 452191_2310) jako dowód zakupu. Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej, stronie tytułowej instrukcji obsługi (na dole po lewej stronie) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie urządzenia.
Page 170
Gwarancja i serwis IAN 452191_2310 Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 452191_2310) jako dowód zakupu. Rok produkcji: 2023 Dostawca Adres znajdujący się na ostatniej stronie niniejszej instrukcji nie jest adresem serwisu. Najpierw należy się skontaktować z ww. serwisem. ●...
Page 171
Obsah ..........Strana 173 Vysvětlení použitých piktogramů ....................Strana 174 Úvod ............Strana 175 Použití ke stanovenému účelu ................Strana 175 Obsah dodávky ..................Strana 176 Popis dílů ................Strana 178 Technické údaje ..................Strana 179 Bezpečnost ............Strana 179 Vysvětlivky a signální slova ...........Strana 180 Všeobecné...
Page 172
Obsah ..............Strana 196 Odstranění závady ..................Strana 196 Skladování ..............Strana 197 Objednávkový servis ..................Strana 197 Zlikvidování ................Strana 199 Záruka a servis ..................Strana 199 Záruka ................Strana 200 Adresa servisu ..........Strana 201 Zjednodušené EU prohlášení o shodě...
Page 173
Vysvětlení použitých piktogramů Vysvětlení použitých piktogramů Přečtěte si návod k Používejte ochranné ruka obsluze! vice! Třída ochrany III - Ochrana proti úrazu elek Označením CE společnost trickým proudem (nebez digi-tech gmbh prohlašuje pečné tělesné proudy) shodu s platnými evrop díky ochrannému nízkému skými směrnicemi.
Page 174
Vysvětlení použitých piktogramů / Úvod Nevkládejte nesprávným Nevhazujte do ohně! směrem, respektujte pola ritu (+/-)! Nerozebírejte/neoteví Nepoužívejte sílu! rejte! Nepoužívejte současně Nikdy nemíchejte nové a různé systémy, značky a použité baterie! typy! Nedobíjejte! Nevhazujte do vody! Nezkratujte! – Baterie Vložte správně – respek mohou vybuchnout nebo tujte polaritu (+/-)! přestat těsnit.
Page 175
Výrobek je určen pouze pro soukromé použití. Není určen pro průmyslové použí vání. Pokyny ke značce zboží ■ Značka zboží a názvy značek AURIOL a LIV & BO jsou vlastnictvím majitele. ● Obsah dodávky Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav zařízení.
Page 176
Úvod ● Popis dílů Bezdrátová meteostanice Displej bezdrátové meteosta Víko přihrádky na baterie nice bezdrátové meteostanice Hodnoty bezdrátové 2 x baterie AA 1,5 V meteostanice Tlačítko SET Čas a datum Tlačítko s šipkou nahoru Hodnoty venkovního senzoru Tlačítko s šipkou dolů Závěsné...
Page 177
Úvod / Vysvětlení symbolů na displeji Vysvětlení symbolů na displeji Symbol varuje před zimními teplotami 1 °C a méně. Zobrazuje očekávané počasí Možné počasí: slunečno, slunečno až zataženo, zataženo, deštivo, silný déšť Ukazuje aktuální fázi měsíce Ukazuje předpověď teploty, předpověď vlhkosti vzduchu a tlaku vzduchu Šipka dolů: hodnoty klesají...
Page 178
Vysvětlení symbolů na displeji Vysvětlení symbolů na displeji Zobrazuje se, pokud je aktivována funkce teplotního alarmu Zobrazuje se, pokud je vyžádána hodnota MAX nebo MIN Zobrazuje příjem bezdrátového signálu RF venkovního senzoru Zobrazuje se, pokud venkovní senzor odesílá bezdrátový signál Zobrazuje nízkou úroveň...
Page 179
Vysvětlení symbolů na displeji / Bezpečnost Dosah bezdrátového přenosu: max. 100 m (volný terén) Baterie: 2 x LR03, 1,5 V (AAA) Druh ochrany: IPX 4 Frekvenční pásmo: 433,92 MHz maximální vysílací výkon: 0,0165 W Rozměry: cca 102 x 43,5 x 26 mm Hmotnost (bez baterií): cca 42 g ●...
Page 180
Bezpečnost ● Všeobecné bezpečnostní pokyny ■ VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH I VĚTŠÍCH DĚTÍ! Nikdy nenechávejte děti s obalovým materiálem bez dozoru. Nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti nebezpečí často podceňují. Udržujte výrobek z dosahu dětí. ■ Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
Page 181
Bezpečnost ● Bezpečnostní pokyny platné pro baterie ■ VAROVÁNÍ! ŽIVOTU NEBEZPEČNÉ! Baterie/akumulátory uchovávejte mimo dosah dětí. V případě požití ihned vyhledejte lékaře! ■ Požití může způsobit popáleniny, perforaci měkkých tkání a úmrtí. K vážnému popálení může dojít do 2 hodin po požití. ■...
Page 182
Bezpečnost / Postavení / Montáž na stěnu / Uvedení do ... ■ Vždy vyměňte obě baterie. ■ Používejte baterie/akumulátory podle označení polarity (+) a (-), které je uvedeno na baterii/akumulátoru a na výrobku. ■ Před vložením baterie/akumulátoru do přihrádky na baterie vyčistěte kontakty suchým hadříkem bez vláken nebo vatovými tyčinkami! ■...
Page 183
Uvedení do provozu Pokyn: Bezdrátovou meteostanici a venkovní senzor můžete postavit na plochu nebo pověsit na stěnu pomocí ok pro zavěšení 2 22 . Pokyn: Dbejte na dostatečné větrání bezdrátové meteostanice a nezakrývejte větrací otvory 5 . ● Uvedení venkovního senzoru do provozu □...
Page 184
Uvedení do provozu ● Automatické vyhledávání signálu Po vložení baterií máte čas 20 sekund, abyste nastavili aktuální tlak vzduchu 28 a předpověď počasí 35 . Pokud nic nenastavíte, nastaví se tlak vzduchu a počasí automaticky. □ Pro změnu tlaku vzduchu 28 stiskněte tlačítko s šipkou nahoru 11 nebo tlačítko s šipkou dolů...
Page 185
Obsluha a provoz ● Obsluha a provoz ● Základní nastavení □ Stiskněte a přibližně na 3 sekundy podržte tlačítko SET 10 . Zazní pípnutí a lze provést změnu prvního nastavení. □ Pro změnu aktuální hodnoty stiskněte tlačítko s šipkou nahoru 11 nebo tlačítko s šipkou dolů...
Page 186
Obsluha a provoz ● Místa Stát/město Zkr. Stát/město Zkr. Aachen Saarbrücken Berlín Schwerin Düsseldorf Aalborg Drážďany Arhus Erfurt Kodaň Frankfurt Odense Flensburg Alicante Freiburg Andorra Hannover Badajoz Brémy Barcelona Hamburg Bilbao Rostock Cádiz Stralsund Córdoba Köln Ibiza Kiel A Coruña Kassel Leon Leipzig...
Page 187
Obsluha a provoz Stát/město Zkr. Stát/město Zkr. Valencie Bristol Zaragoza Edinburgh Besançon Glasgow Biarritz Londýn Bordeaux Manchester Brest Plymouth Cherbourg Sofie Clermont-Ferrand Burgas Lyon Tallinn Marseille Paide Monako Vilnius Metz Kaunas Nantes Riga Nice Daugavpils Orleans Helsinky Paříž Budapešť Perpignan Debrecen Lille Záhřeb...
Page 188
Obsluha a provoz Stát/město Zkr. Stát/město Zkr. Firenze Groningen Foggia Haag Janov Rotterdam Lecce Évora Messina Coimbra Milano Faro Neapol Leiria Palermo Lisabon Parma Porto Perugia Gdaňsk Řím Krakov Turín Poznaň Terst Štětín Benátky Varšava Verona Göteborg Ventimiglia Malmö Dublin Stockholm Belfast Bratislava...
Page 189
Obsluha a provoz Stát/město Zkr. Stát/město Zkr. Innsbruck Locarno Linz Lucern Salzburg St. Moritz Vídeň St. Gallen Antverpy Sion Bruggy Vaduz Brusel Curych Charleroi Praha MD Kišiněv Lutych Basilej Valletta Bern Bukurešť Chur Athény Ženeva Nikósie ● Změna zobrazení venkovního senzoru °C/°F □...
Page 190
Obsluha a provoz ● Aktivace podsvícení pozadí bezdrátové meteostanice □ Stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT 3 . Podsvícení pozadí displeje se rozsvítí přibližně na 5 sekund. ● Fáze měsíce Symbol fáze měsíce 29 znázorňuje aktuální fázi měsíce. Světlá oblast přitom ukazuje viditelnou část měsíce. ●...
Page 191
Obsluha a provoz ● Historie tlaku vzduchu Můžete zobrazit tlak vzduchu naměřený za posledních 12 hodin. Pokyn: Není-li v daný okamžik k dispozici žádná naměřená hodnota, zobrazí se tři pomlčky. □ Krátce stiskněte tlačítko HISTORY 15 . Zobrazení hodin 27 ukazuje hodnotu za uplynulou hodinu (-1). □...
Page 192
Obsluha a provoz □ Pro nastavení požadované minuty stiskněte tlačítko s šipkou nahoru 11 a tlačítko s šipkou dolů 12 . □ Svůj výběr potvrďte stisknutím tlačítka SET 10 . Hodina pro funkci budíku je nastavena. Pokyn: Funkce budíku je aktivní pouze tehdy, pokud byla aktivována manuálně (viz kapitolu „Aktivace/deaktivace funkcí...
Page 193
Obsluha a provoz ● Změna zobrazení přidaného venkovního senzoru □ Stiskněte tlačítko CH 16 . Ukazatel kanálu 54 zobrazí kanál venkovního senzoru. Pokud jste přidali venkovní senzor ke zvolenému kanálu, zobrazí se údaje venkovního senzoru. ● Přidání venkovního senzoru Pokyn: S bezdrátovou meteostanicí můžete spojit až tři venkovní senzory. Doplňující...
Page 194
Obsluha a provoz □ Stiskněte tlačítko ALERT 13 . Teplotní alarm je aktivován a rozsvítí se symbol 53 (viz obr. E). □ Stiskněte a přibližně na 2 sekundy podržte tlačítko ALERT 13 . Teplotní ukazatel 47 začne blikat a zobrazuje horní teplotní hraniční hodnotu. □...
Page 195
Obsluha a provoz / Údržba a čištění Zvolení přednastaveného názvu prostoru □ Stiskněte tlačítko ROOM 14 . Název prostoru 50 začne blikat (viz obr. E). □ Pro výběr mezi přednastaveným názvem stiskněte tlačítko ROOM 14 . □ Pro potvrzení své volby tlačítko stiskněte a podržte ho přibližně 10 sekund. Konfigurace vlastního označení...
Page 196
Odstranění závady / Skladování ● Odstranění závady Výrobek obsahuje citlivé elektronické konstrukční části. Bezdrátové přístroje umístěné v přímé blízkosti mohou rušit funkce. Pokud zobrazuje displej rušení, odstraňte tyto přístroje z okolí výrobku. Funkce mohou rušit elektrostatické výboje. V případě takového rušení funkcí vyjměte na krátkou dobu baterie a znovu je vložte.
Page 197
Objednávkový servis / Zlikvidování ● Objednávkový servis Další venkovní senzory můžete objednat faxem: +49(0)6198- 5770-99 nebo online na adrese www.inter-quartz.de. Cena venkovního senzoru činí 5,- euro bez DPH a poštovného. ● Zlikvidování Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné – pro lepší nakládání s odpady je likvidujte odděleně.
Page 198
Zlikvidování Tato povinnost bezplatného odběru platí jak při nákupu v obchodě, tak také při dodání domů. Místem plnění pro povinnost zpětného odběru je stejné jako místo plnění dodávky. Za vrácená zařízení se nesmí účtovat náklady na přepravu. Všeobecně mají distributoři povinnost zajistit bezplatný odběr starých zařízení prostřednictvím vhodného sběrného místa, které...
Page 199
Zlikvidování / Záruka a servis VAROVÁNÍ Škody na životním prostředím v důsledku nesprávné likvi dace baterií/akumulátorů! Některé z možných obsažených látek, jako je rtuť, kadmium a olovo, jsou jedo vané a při neodborné manipulaci ohrožují životní prostředí. Těžké kovy například mohou mít škodlivé...
Page 200
Záruka a servis Ze záruky jsou vyloučena poškození vzniklá neodborným zacházením, nerespekto váním návodu k obsluze nebo zásahem neoprávněných osob a dále díly podléha jící opotřebení (např. baterie). Záruční plnění neprodlužuje ani neobnovuje záruční lhůtu. Postup v případě uplatnění záruky Pro rychlé...
Page 201
Záruka a servis IAN 452191_2310 Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo výrobku (IAN 452191_2310) jako doklad o nákupu. Rok výroby: 2023 Dodavatel Mějte prosím na paměti, že adresa na zadní straně tohoto návodu není servisní adresou. Kontaktujte tedy výše uvedené servisní místo. ●...
Page 202
Obsah ..........Strana 204 Legenda použitých piktogramov ....................Strana 205 Úvod ...........Strana 206 Používanie v súlade s určeným účelom ................Strana 206 Obsah dodávky ..................Strana 207 Popis častí ................Strana 209 Technické údaje ..................Strana 210 Bezpečnosť ............Strana 210 Vysvetlenie signálnych slov ..........Strana 210 Všeobecné...
Page 203
Obsah ..............Strana 227 Odstránenie porúch .................. Strana 227 Skladovanie ..............Strana 228 Objednávacia služba ..................Strana 228 Likvidácia ................Strana 230 Záruka a servis ..............Strana 230 Garančné prehlásenie ................Strana 231 Servisná adresa ........... Strana 232 Zjednodušené vyhlásenie EÚ o zhode...
Page 204
Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na Noste ochranné rukavice! obsluhu! Trieda ochrany III – Ochrana pred zásahom Na základe označenia elektrickým prúdom CE vyhlasuje spoločnosť (nebezpečnými telesnými digi-tech gmbh súlad prúdmi) na základe s príslušnými smernicami ochranného malého EÚ.
Page 205
Legenda použitých piktogramov / Úvod Nevkladajte ich naopak, Nehádžte do ohňa! zachovajte polaritu (+/-)! Nerozkladajte/neotvá Nepôsobte silou! rajte! Nikdy nepoužívajte rôzne Nikdy nemiešajte nové systémy, značky a typy a opotrebované batérie! súčasne! Znovu nenabíjajte! Nehádžte do vody! Neskratujte! – Batérie Správne vloženie –...
Page 206
Výrobok je určený iba na súkromné použitie a nie na komerčné využitie. Pokyny týkajúce sa ochranných známok ■ Ochranné známky a názvy značiek AURIOL a LIV & BO sú vlastníctvom prísluš ného používateľa. ● Obsah dodávky Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť dodávky ako aj bezchybný...
Page 207
Úvod / Legenda symbolov displeja ● Popis častí Meteostanica Displej meteostanice Kryt priečinka na batériu Hodnoty rádiovej meteoro meteostanice logickej stanice 2 x batérie AA 1,5 V Čas a dátum Tlačidlo SET Hodnoty vonkajšieho Tlačidlo šípky nahor snímača Tlačidlo šípky nadol Závesné...
Page 208
Legenda symbolov displeja Legenda symbolov displeja Zobrazuje očakávané počasie Možné je nasledujúce počasie: jasno, polojasno, zamračené, dážď, silný dážď Zobrazuje aktuálnu fázu mesiaca Zobrazuje trend pre teplotu, vlhkosť vzduchu a tlak vzduchu Šípka nadol: zníženie hodnôt Šípka doprava: hodnoty zostanú konštantné Šípka nahor: stúpanie hodnôt Zobrazí...
Page 209
Legenda symbolov displeja Legenda symbolov displeja Zobrazí príjem rádiového signálu RF vonkajšieho snímača Zobrazí sa, keď sa z vonkajšieho snímača odošle rádiový signál Zobrazuje nízky stav nabitia batérie vonkajšieho snímača Zobrazuje aktuálne zvolený kanál vonkajšieho snímača ● Technické údaje Meteostanica: Rozsah merania teploty: 0 °C až...
Page 210
Legenda symbolov displeja / Bezpečnosť Maximálny vysielací výkon: 0,0165 W Rozmery: cca 102 x 43,5 x 26 mm Hmotnosť (bez batérií): cca 42 g ● Bezpečnosť V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok! Pri následných škodách nepreberá výrobca ručenie! V prípade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré...
Page 211
Bezpečnosť ■ Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychic kými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúse ností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpeč ného používania prístroja, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
Page 212
Bezpečnosť ■ Nikdy znovu nenabíjajte nenabíjateľné batérie. Neskratujte batérie/akumulá tory ani ich neotvárajte. Dôsledkom môže byť prehriatie, nebezpečenstvo požiaru alebo prasknutie. ■ Nikdy nevyhadzujte batérie/akumulátory do ohňa alebo vody. ■ Nevystavujte batérie/akumulátory mechanickému zaťaženiu. Riziko vytečenia batérií/akumulátorov ■ POZOR! Nebezpečenstvo zranenia! Vytečené...
Page 213
Inštalácia / Montáž na stenu / Uvedenie do prevádzky ● Inštalácia □ Inštalujte meteostanicu so sklopnou nožičkou 6 na rovnú plochu. □ Inštalujte vonkajší snímač na rovnú plochu. Dbajte na to, aby bol vonkajší snímač chránený pred pádom. V polohe ležmo nie je zaručená ochrana IPX4. ●...
Page 214
Uvedenie do prevádzky ● Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky □ Otvorte priečinok na batériu 20 na zadnej strane vonkajšieho snímača, pričom posuniete kryt priečinka na batériu 21 v smere šípky. □ Príp. najprv odoberte staré batérie. □ Vložte dve batérie typu AAA do priečinka na batériu 20 . Dbajte na správnu polaritu (+/-).
Page 215
Uvedenie do prevádzky □ Stlačte tlačidlo šípky nahor 11 alebo tlačidlo šípky nadol 12 , aby ste prispô sobili tlak vzduchu 28 . □ Krátko stlačte tlačidlo HISTORY 15 , aby ste potvrdili váš výber. □ Stlačením tlačidla so šípkou nahor 11 alebo tlačidla so šípkou nadol 12 nastavte zobrazenie počasia 35 podľa počasia prevládajúceho vo vašej oblasti.
Page 216
Obsluha a prevádzka ● Obsluha a prevádzka ● Základné nastavenia □ Stlačte tlačidlo SET 10 a podržte ho stlačené 3 sekundy. Zaznie pípanie a je možné zmeniť prvé nastavenie. □ Stlačte tlačidlo šípky nahor 11 alebo tlačidlo šípky nadol 12 , aby ste zmenili príslušnú...
Page 217
Obsluha a prevádzka ● Lokality Krajina/mesto Skr. Krajina/mesto Skr. Aachen Saarbrücken Berlín Schwerin Düsseldorf Aalborg Drážďany Aarhus Erfurt Kodaň Frankfurt Odense Flensburg Alicante Freiburg Andorra Hannover Badajoz Brémy Barcelona Hamburg Bilbao Rostock Cádiz Stralsund Córdoba Kolín Ibiza Kiel A Coruña Kassel Leon Lipsko...
Page 218
Obsluha a prevádzka Krajina/mesto Skr. Krajina/mesto Skr. Valencia Bristol Zaragoza Edinburgh Besançon Glasgow Biarritz Londýn Bordeaux Manchester Brest Plymouth Cherbourg Sofia Clermont-Ferrand Burgas Lyon Talin Marseille Paide Monako Vilnius Metz Kaunas Nantes Riga Nice Daugavpils Orléans Helsinki Paríž Budapešť Perpignan Debrecín Lille Záhreb...
Page 220
Obsluha a prevádzka Krajina/mesto Skr. Krajina/mesto Skr. Innsbruck Locarno Linec Luzern Salzburg St. Moritz Viedeň St. Gallen Antverpy Sion Brugy Vaduz Brusel Zürich Charleroi Praha MD Kišiňov Liège Basel Valletta Bern Bukurešť Chur Atény Ženeva Nikózia ● Zmena zobrazenia °C/°F vonkajšieho snímača □...
Page 221
Obsluha a prevádzka ● Aktivácia osvetlenia pozadia meteostanice □ Stlačte tlačidlo SNOOZE/LIGHT 3 . Osvetlenie pozadia displeja zasvieti asi na 5 sekúnd. ● Fázy mesiaca Symbol fáz mesiaca 29 predstavuje aktuálnu fázu mesiaca. Svetlá oblasť pritom zobrazuje viditeľnú časť mesiaca. ●...
Page 222
Obsluha a prevádzka ● História tlaku vzduchu Môžete si vyžiadať merania tlaku vzduchu posledných 12 hodín. Poznámka: keď k určitému času nie je k dispozícii nameraná hodnota, zobrazia sa tri spojovníky. □ Krátko stlačte tlačidlo HISTORY 15 . Zobrazenie hodín 27 zobrazuje hodnotu predošlej hodiny (-1). □...
Page 223
Obsluha a prevádzka □ Stlačte tlačidlo šípky nahor 11 alebo tlačidlo šípky nadol 12 , aby ste nastavili požadovanú hodinu. □ Potvrďte váš výber stlačením tlačidla SET 10 . □ Stlačte tlačidlo šípky nahor 11 a tlačidlo šípky nadol 12 , aby ste nastavili požadovanú...
Page 224
Obsluha a prevádzka ● Zmena zobrazenia pridaných vonkajších snímačov □ Stlačte tlačidlo CH 16 . Zobrazenie kanála 54 zobrazuje kanál vonkajšieho snímača. Pokiaľ ste na zvolený kanál pridali vonkajší snímač, zobrazia sa údaje vonkajšieho snímača. ● Pridať vonkajší snímač Poznámka: s meteostanicou môžete spojiť až tri vonkajšie snímače. Doplnkové vonkajšie snímače sú...
Page 225
Obsluha a prevádzka ● Teplotný poplach Na jeden vonkajší snímač je možné definovať jeden teplotný rozsah. Keď vonkajší snímač odmeria hodnotu mimo nastaveného rozsahu teploty, zaznie poplachový signál na meteostanici. □ Tlačte tlačidlo ALERT 13 . Teplotný poplach je aktivovaný a symbol 53 (pozri obr. E) svieti. □...
Page 226
Obsluha a prevádzka / Údržba a čistenie Môžete si vybrať jeden z 5 preddefinovaných alebo si môžete sami nakonfigu- rovať vlastný identifikátor. Výber preddefinovaného názvu oblasti □ Stlačte tlačidlo ROOM 14 . Názov oblasti 50 (pozrite si obr. E) začne blikať. □...
Page 227
Údržba a čistenie / Odstránenie porúch / Skladovanie ■ Tento výrobok neobsahuje žiadne časti, ktorých údržbu môže vykonávať spotre biteľ. □ Na čistenie používajte iba suchú handričku, ktorá nepúšťa vlákna. ● Odstránenie porúch Výrobok obsahuje citlivé elektronické konštrukčné diely. Rádiové prenosové zaria denia v bezprostrednej blízkosti môžu narušovať...
Page 228
Objednávacia služba / Likvidácia ● Objednávacia služba Ďalšie vonkajšie snímače si môžete objednať faxom: +49(0)6198- 5770-99 alebo online: www.inter-quartz.de. Cena vonkajšieho snímača je 5,-€ vrát DPH a poštovného. ● Likvidácia Výrobok a obalové materiály je možné recyklovať. Likvidujte ich odde lene pre lepšie zaobchádzanie s odpadom.
Page 229
Likvidácia Táto bezplatná povinnosť odberu platí aj pri nákupe v obchode, aj pri dodaní na adresu bydliska. Miesto plnenia povinnosti odberu je zhodné s miestom plnenia dodávky. Za prijaté zariadenia sa nesmú účtovať prepravné náklady. Vo všeobecnosti majú dodávatelia povinnosť bezplatne prevziať staré zariadenia poskytnutím vhodných možností...
Page 230
Likvidácia / Záruka a servis iba vo vybitom stave! Pokiaľ je to možné, používajte akumulátory namiesto jedno razových batérií. VAROVANIE! Poškodenie životného prostredia spôsobené nesprávnou likvidáciou batérií/akumulátorov! Niektoré z možných obsahových látok, akými je ortuť, kadmium a olovo, sú jedo vaté...
Page 231
Záruka a servis kryje naša záruka, vrátime vám opravený alebo nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrobku nezačína nová záručná doba. Zo záruky sú vylúčené poškodenia spôsobené neodbornou manipuláciou, nedodr žiavaním návodu na obsluhu a zásahom neautorizovaných osôb a poškodenia zapríčinené...
Page 232
Záruka a servis IAN 452191_2310 Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 452191_2310) ako dôkaz o kúpe. Rok výroby: 2023 Dodávateľ Upoorňujeme, že adresa uvedená na zadnej strane tohto návodu nie je servisnou adresou. Najprv kontaktujte vyššie uvedené servisné stre disko.
Page 233
Índice ........Página 235 Leyenda de pictogramas utilizados ..................Página 236 Introducción ................Página 237 Uso adecuado ..............Página 237 Volumen de suministro ............. Página 238 Descripción de las piezas ..............Página 240 Características técnicas ..................Página 241 Seguridad ........Página 241 Explicación de las palabras de advertencia ..........
Page 234
Índice ............Página 259 Mantenimiento y limpieza .............Página 259 Subsanación de averías ................. Página 260 Almacenamiento ..........Página 260 Servicio de gestión de pedidos ..................Página 260 Eliminación ............Página 263 Garantía y servicio técnico ..................Página 263 Garantía ............Página 264 Dirección del servicio técnico ......Página 265 Declaración de conformidad simplificada de la UE...
Page 235
Leyenda de pictogramas utilizados Leyenda de pictogramas utilizados ¡Lea el manual de instruc ¡Llevar puestos guantes ciones! de protección! Clase de protección III - Con el marcado CE digi- protección de las tech gmbh declara la descargas eléctricas conformidad con las (corrientes peligrosas) directivas UE correspon...
Page 236
Leyenda de pictogramas utilizados / Introducción ¡Deseche el embalaje y el aparato de forma respe Mantener fuera del tuosa con el medio alcance de los niños. ambiente! ¡No colocar mal, tener en ¡No arrojar al fuego! cuenta la polaridad (+/-)! ¡No aplicar violencia! ¡No desarmar / abrir! ¡No emplear sistemas,...
Page 237
Notas relativas a las marcas comerciales ■ Las marcas comerciales y los nombres de marca AURIOL y LIV & BO son propiedad de sus respectivos dueños. ● Volumen de suministro Compruebe siempre inmediatamente después de desembalar el producto la inte...
Page 238
Introducción ● Descripción de las piezas Estación meteorológica inalámbrica Pantalla de la estación meteo Tapa del compartimento de rológica inalámbrica las pilas de la estación meteo Valores de la estación rológica inalámbrica meteorológica inalámbrica 2 x pilas AA 1,5 V Hora y fecha Tecla SET Valores del sensor exterior...
Page 239
Introducción / Leyenda de los símbolos de la pantalla Leyenda de los símbolos de la pantalla El símbolo advierte de la existencia de temperaturas invernales de 1 °C o inferiores. Indica el tiempo que se espera Pueden aparecer los tiempos posibles: soleado, soleado con nubes, nuboso, lluvioso, fuertes lluvias Muestra la fase lunar actual Muestra la tendencia de la temperatura, la humedad del aire y...
Page 240
Leyenda de los símbolos de la pantalla Leyenda de los símbolos de la pantalla Se muestra si la función de alarma de temperatura está activada Se muestra si se va a acceder al valor MÁX o MÍN Muestra la recepción de la radioseñal RF del sensor exterior Se muestra si se envía una radioseñal RF desde el sensor exterior Muestra que el estado de carga de las pilas del sensor exterior es bajo...
Page 241
Leyenda de los símbolos de la pantalla / Seguridad Rango de medición de la humedad del Del 20% al 95% aire: Alcance de la transmisión por radio: máx. 100 m (campo abierto) Pilas: 2 x LR03, 1,5V (AAA) Tipo de protección: IPX 4 Banda de frecuencias: 433,92 MHz...
Page 242
Seguridad ● Indicaciones generales de seguridad ■ ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje en ningún momento. Existe peligro de asfixia derivado del material de embalaje. Los niños subestiman a menudo los peligros. Mantenga a los niños alejados del producto en todo momento.
Page 243
Seguridad ■ En caso de contacto de los ojos con líquido de la pantalla, enjuáguelos con abundante agua. Póngase en contacto con un médico de inmediato. ■ Si se tragara líquido de la pantalla, enjuague la cavidad bucal con agua y, a continuación, beba abundante agua.
Page 244
Seguridad / Montaje / Montaje mural ■ Retire las pilas / baterías de inmediato del producto si estas sufren un derrame para prevenir daños al mismo. ■ Emplee siempre pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías viejas y nuevas! ■...
Page 245
Puesta en funcionamiento El sensor exterior (argolla de suspensión 22 ) sólo puede utilizarse de pie o colgado; tumbado no garantiza la protección IPX4. Para el montaje en pared, el sensor de exterior puede fijarse con material de montaje adecuado (no incluido en el volumen de suministro).
Page 246
Puesta en funcionamiento □ Cierre el compartimento de las pilas 20 situado en la parte trasera del sensor exterior desplazando su tapa 21 en sentido contrario a la dirección de la flecha. Nota: el LED de control 23 se ilumina una vez por minuto señalizando de este modo la radiotransmisión.
Page 247
Puesta en funcionamiento / Manejo y funcionamiento La estación meteorológica inalámbrica buscará ahora automáticamente la radio señal del sensor exterior y la radioseñal DCF. Este proceso puede tardar algunos minutos. El símbolo de la señal RF 55 parpadeará mientras se esté buscando la señal del sensor exterior (véase la fig.
Page 248
Manejo y funcionamiento °C/°F Ajuste de la unidad de temperatura Hpa/inHg Ajuste de la unidad de presión atmosfé rica Franja horaria Ajuste de la franja horaria Día mes/mes día Ajuste de la indicación de la fecha 24H/12H Ajuste del formato de hora Hora Ajuste de la hora Minutos...
Page 249
Manejo y funcionamiento País/ciudad Abrev. País/ciudad Abrev. Hannover Barcelona Bremen Bilbao Hamburgo Cádiz Rostock Córdoba Stralsund Ibiza Colonia La Coruña Kiel León Kassel Las Palmas Leipzig Madrid Múnich Málaga Magdeburgo Palma de Mallorca Núremberg Salamanca Ratisbona Sevilla Stuttgart Valencia Sarrebruck Zaragoza Schwerin Besanzón...
Page 250
Manejo y funcionamiento País/ciudad Abrev. País/ciudad Abrev. Mónaco Vilna Kaunas Metz Riga Nantes Daugavpils Niza Helsinki Orleans Budapest París Debrecen Perpiñán Zagreb Lille Ancona Ruan Bari Estrasburgo Bolonia Toulouse Cagliari Aberdeen Catania Birmingham Florencia Bristol Foggia Edimburgo Génova Glasgow Lecce Londres Mesina Mánchester...
Page 251
Manejo y funcionamiento País/ciudad Abrev. País/ciudad Abrev. Roma Cracovia Turín Poznan Trieste Szczecin Venecia Varsovia Verona Gotemburgo Ventimiglia Malmo Dublín Estocolmo Belfast Bratislava LUX Luxemburgo Liubliana Ámsterdam Máribor Arnhem Belgrado Eindhoven Novi Sad Enschede Graz Groninga Innsbruck La Haya Linz Róterdam Salzburgo Évora...
Page 252
Manejo y funcionamiento País/ciudad Abrev. País/ciudad Abrev. Berna Vaduz Coira Zúrich Ginebra Praga MD Chisináu Locarno Lucerna La Valeta St. Moritz Bucarest San Galo Atenas Sion Nicosia ● Modificación del indicador °C/°F del sensor exterior □ Abra el compartimento de las pilas 20 situado en la parte trasera del sensor exterior desplazando su tapa 21 en la dirección de la flecha.
Page 253
Manejo y funcionamiento ● Fases lunares El símbolo de las fases lunares 29 muestra la fase lunar actual. El lado claro muestra la parte visible de la luna. ● Valores MÁX/MÍN diarios La estación meteorológica inalámbrica guarda los valores máximos y mínimos medidos de la temperatura y la humedad del aire del día en curso.
Page 254
Manejo y funcionamiento ● Historial de presión atmosférica Puede acceder a las mediciones de la presión atmosférica de las últimas 12 horas. Nota: si para una hora no hay valores de medición, aparecerán tres guiones. □ Pulse brevemente la tecla HISTORY 15 . La indicación de la hora 27 muestra el valor de la última hora (-1).
Page 255
Manejo y funcionamiento □ Confirme su selección presionando la tecla SET 10 . □ Presione las teclas de flecha hacia arriba 11 y de flecha hacia abajo 12 para ajustar el minuto deseado. □ Confirme su selección presionando la tecla SET 10 . La hora para una alarma se ha configurado.
Page 256
Manejo y funcionamiento ● Cambio de la indicación de los sensores exteriores añadidos □ Pulse la tecla CH 16 . La indicación de canales 54 muestra el canal del sensor exterior. Los datos del sensor exterior se muestran si este se ha añadido al canal seleccio nado.
Page 257
Manejo y funcionamiento ● Alarma de temperatura Por sensor exterior puede definirse un rango de temperatura. Si el sensor exterior mide un valor fuera del rango de temperatura ajustado, sonará una señal de alarma en la estación meteorológica inalámbrica. □ Pulse la tecla ALERT 13 .
Page 258
Manejo y funcionamiento ● Nombre para la habitación Puede asignar un nombre para la habitación empleando el radiocanal. Puede elegir uno de los 5 predefinidos o configurar un identificador usted mismo. Selección de un nombre para la habitación predefi nido □...
Page 259
Manejo y funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / ... □ Modifique otras posiciones o mantenga la tecla ROOM 14 pulsada para confirmar su nombre. ● Mantenimiento y limpieza ■ No emplee detergentes agresivos, cepillos con cerdas de metal o nailon ni tampoco objetos de limpieza afilados o metálicos como cuchillos, espátulas duras o similares.
Page 260
Subsanación de averías / Almacenamiento / Servicio de ... Si el producto no funciona correctamente, extraiga las pilas un momento y vuelva a colocarlas a continuación o presione la tecla RESET 4 . Esto hará que se resta blezcan todos los ajustes. ●...
Page 261
Eliminación El símbolo del contenedor de basura tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse junto con la basura doméstica. Los consumidores están obligados por ley a entregar los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil a un sistema de recogida selectiva de residuos urbanos sin clasificar.
Page 262
Eliminación de devolución. Además, los consumidores podrán entregar de forma gratuita un máximo de tres aparatos viejos de un tipo en un punto de recogida de un distri buidor sin que esto vaya unido a la adquisición de un aparato nuevo. Sin embargo, la longitud de los bordes del aparato correspondiente no deberá...
Page 263
Eliminación / Garantía y servicio técnico El símbolo que aparece al lado significa que las pilas y los acumula dores no deben eliminarse con la basura doméstica. Las pilas y bate rías defectuosas o usadas deben reciclarse de acuerdo con la Directiva 2006/66/UE y sus modificaciones.
Page 264
Garantía y servicio técnico Tramitación en caso de garantía Para garantizar un rápido procesamiento de su petición, le rogamos que siga las indicaciones siguientes: En todas las consultas tenga preparados el tique de compra y el número de artículo (IAN 452191_2310) a modo de comprobante de compra. Encontrará...
Page 265
Garantía y servicio técnico Año de fabricación: 2023 Proveedor Tenga en cuenta que la dirección que figura en el reverso de este manual no es una dirección de servicio. En primer lugar, póngase en contacto con el centro de servicio mencionado anteriormente. ●...
Page 266
Indholdsfortegnelse .........Side 268 Billedtekst til de anvendte piktogrammer ..................Side 269 Indledning .............. Side 270 Formålsbestemt anvendelse .................. Side 270 Leverede dele ............Side 271 Beskrivelse af de enkelte dele ................... Side 273 Tekniske data ..................Side 274 Sikkerhed ..............Side 274 Forklaring af signalord ............
Page 268
Billedtekst til de anvendte piktogrammer Billedtekst til de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejled Bær beskyttelseshandsker! ningen! Beskyttelsesklasse III - beskyttelse mod elektrisk Med CE-mærkningen stød (farlige krops erklærer digi-tech gmbh strømme) ved beskyttel overensstemmelse med de seslavspænding (<60 V gældende EU-direktiver. Miljøskader som følge af Overhold advarsels- og forkert bortskaffelse af...
Page 269
Billedtekst til de anvendte piktogrammer / Indledning Må ikke sættes omvendt i, Må ikke kastes i ild! vær opmærksom på pola riteten (+/-)! Undlad at anvende vold! Må ikke adskilles/åbnes! Anvend aldrig forskellige Bland aldrig nye og systemer, mærker og typer brugte batterier! samtidigt! Må...
Page 270
Produktet er kun beregnet til privat brug og ikke til kommerciel brug. Bemærkninger om varemærke ■ Varemærkerne og mærkenavnene AURIOL og LIV & BO tilhører de respektive ejere. ● Leverede dele Kontroller altid umiddelbart efter udpakningen, om de leverede dele er komplette, samt om produktet er i fejlfri tilstand.
Page 271
Indledning / Billedtekst til displaysymbolerne ● Beskrivelse af de enkelte dele Trådløs vejrstation Display trådløs vejrstation Batterirumsdæksel til trådløs Værdier for trådløs vejrsta vejrstation tion 2 x batteri AA 1,5 V Klokkeslæt og dato SET-knap Værdier for udendørs Pil op-knap sensor Pil ned-knap Løfteøje til trådløs vejrstation...
Page 272
Billedtekst til displaysymbolerne Billedtekst til displaysymbolerne Viser de forventede vejrforhold Følgende vejrforhold er mulige: solrigt, solrigt overskyet, over skyet, regnfuldt, kraftig regn Viser den aktuelle månefase Viser tendenserne for temperatur, luftfugtighed og lufttryk Pil ned: Værdierne falder Pil til højre: Værdierne er konstante Pil op: Værdierne stiger Vises, når klokkeslættet er indstillet i 12h-format Vises, når sommertid er indstillet...
Page 273
Billedtekst til displaysymbolerne Billedtekst til displaysymbolerne Angiver modtagelsen af udendørssensorens RF-radiosignal Vises, når der sendes et RF-radiosignal fra udendørssensoren Angiver, at der er lavt batteri i udendørssensoren Viser den aktuelt valgte kanal for udendørssensoren ● Tekniske data Trådløs vejrstation: Måleområde for temperatur: 0 °C til 50 °C (32 °F til 122 °F) Måleområde for luftfugtighed: 20 % til 95 %...
Page 274
Billedtekst til displaysymbolerne / Sikkerhed Maksimal sendeeffekt: 0,0165 W Mål: ca. 102 x 43,5 x 26 mm Vægt (ekskl. batterier): ca. 42 g ● Sikkerhed Ved skader, som forårsages af ikke-overholdelse af denne betjeningsvej ledning, bortfalder garantikravet! For følgeskader overtages ingen hæftelse! Ved materielle skader eller personskader, som forårsages gennem uhensigtsmæssig håndtering eller ikkeoverholdelse af sikkerhedshenvisnin...
Page 275
Sikkerhed ■ Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 års alderen og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller er blevet undervist mht. sikker brug af produktet og forstår de derudaf resulterende farer.
Page 276
Sikkerhed ■ Brug ikke genopladelige batterier! ■ Forsøg aldrig at oplade ikke-genopladelige batterier. Hverken almindelige eller genopladelige batterier må kortsluttes eller åbnes. Dette kan medføre overop hedning, brandfare eller eksplosion. ■ Kast aldrig batterier i vand eller ild. ■ Udsæt ikke batterier for mekanisk belastning. Der er risiko for, at batterierne lækker ■...
Page 277
Placering / Vægmontering / Ibrugtagning ● Placering □ Placer den trådløse vejrstation på en plan overflade med stativet 6 foldet ud. □ Placer udendørssensoren på en plan overflade. Sørg for, at udendørssensoren ikke kan vælte. IPX4-beskyttelse er ikke garanteret, når sensoren ligger ned. ●...
Page 278
Ibrugtagning ● Ibrugtagning af udendørssensoren □ Åbn batterirummet 20 på bagsiden af udendørssensoren ved at skubbe batteri rummets dæksel 21 i pilens retning. □ Tag først de gamle batterier ud. □ Placer to AAA-batterier i batterirummet 20 . Sørg for, at der er korrekt polaritet (+/-).
Page 279
Ibrugtagning / Betjening og brug □ Tryk på HISTORY-knappen 15 for at bekræfte dit valg. □ Tryk på pil op-knappen 11 eller pil ned-knappen 12 for at justere vejrvis ningen 35 til det fremherskende vejr i dit område. □ Tryk på HISTORY-knappen 15 for at bekræfte dit valg. Den trådløse vejrstation søger derefter automatisk efter udendørssensorens radio...
Page 280
Betjening og brug Følgende indstillinger er mulige: °C/°F Indstilling af temperaturenhed Hpa/inHg Indstilling af lufttryksenhed Tidszone Indstilling af tidszone Dag måned/Måned dag Indstilling af datodisplay 24H/12H Indstilling af tidsformat Time Indstilling af time Minutter Indstilling af minut År Indstilling af år Måned Indstilling af måned Indstilling af dag...
Page 281
Betjening og brug Land/by Forkor Land/by Forkor telse telse Flensburg Alicante Andorra Freiburg Badajoz Hannover Barcelona Bremen Bilbao Hamburg Cádiz Rostock Córdoba Stralsund Ibiza Köln La Coruna Kiel Leon Kassel Las Palmas Leipzig Madrid München Málaga Magdeburg Palma de Mallorca Nürnberg Salamanca Regensburg...
Page 282
Betjening og brug Land/by Forkor Land/by Forkor telse telse Cherbourg Plymouth Clermont-Ferrand Sofia Lyon Burgas Marseille Tallinn Monaco Paide Metz Vilnius Nantes Kaunas Nice Riga Orléans Daugavpils Paris Helsinki Perpignan Budapest Lille Debrecen Rouen Zagreb Strasbourg Ancona Toulouse Bari Aberdeen Bologna Birmingham Cagliari...
Page 283
Betjening og brug Land/by Forkor Land/by Forkor telse telse Messina Évora Coimbra Milano Faro Napoli Leiria Palermo Lissabon Parma Porto Perugia Gdańsk Kraków Torino Poznań Trieste Stettin Venedig Warszawa Verona Göteborg Ventimiglia Malmö Dublin Stockholm Belfast LUX Luxemburg Bratislava Ljubljana Amsterdam Maribor Arnhem...
Page 284
Betjening og brug Land/by Forkor Land/by Forkor telse telse Salzburg Luzern Wien Sankt Moritz Antwerpen Sankt Gallen Brugge Sion Bruxelles Vaduz Charleroi Zürich Liège Prag MD Chișinău Basel Bern Valletta Chur Bukarest Genève Athen Locarno Nicosia ● Ændring af °C/°F-displayet på udendørs sensoren □...
Page 285
Betjening og brug ● Aktivering af den trådløse vejrstations baggrundsbelysning □ Tryk på SNOOZE / LIGHT-knappen 3 . Displayets baggrundsbelysning lyser i ca. 5 sekunder. ● Månefaser Månefasesymbolet 29 viser den aktuelle månefase. Det lyse område viser den synlige del af månen. ●...
Page 286
Betjening og brug ● Lufttrykshistorik Du kan hente lufttryksmålinger for de seneste 12 timer. Bemærk: Hvis der på et tidspunkt ikke kan måles nogen værdi, vises tre streger. □ Tryk kort på HISTORY-knappen 15 . Timedisplayet 27 viser værdien for den seneste time (-1). □...
Page 287
Betjening og brug □ Bekræft dit valg ved at trykke på SET-knappen 10 . Klokkeslættet for en alarmfunktion er konfigureret. Bemærk: Alarmfunktionen er kun aktiv, når den aktiveres manuelt (se kapitlet "Aktivering/deaktivering af alarmfunktioner"). ● Aktivering/deaktivering af alarmfunkti oner Du kan se, om en alarmfunktion er aktiveret eller deaktiveret, ved hjælp af klokke symbolerne 45 42 (se fig.
Page 288
Betjening og brug ● Ændring af displayet for de tilføjede uden dørssensorer □ Tryk på CH-knappen 16 . Kanaldisplayet 54 viser kanalen for udendørssensoren. Når du har føjet udendørssensoren til den valgte kanal, vises dataene for udendørs sensoren. ● Tilføjelse af en udendørssensor Bemærk: Du kan forbinde op til tre udendørssensorer til den trådløse vejrstation.
Page 289
Betjening og brug ● Temperaturalarm Der kan defineres ét temperaturområde pr. udendørssensor. Hvis udendørs sensoren måler en værdi uden for det indstillede temperaturområde, lyder der et alarmsignal på den trådløse vejrstation. □ Tryk på ALERT-knappen 13 . Temperaturalarmen er aktiveret, og symbolet 53 (se fig. E) lyser. □...
Page 290
Betjening og brug / Vedligeholdelse og rengøring Du kan vælge en af de fem foruddefinerede identifikatorer eller konfigurere din egen identifikator. Valg af et foruddefineret rumnavn □ Tryk på ROOM-knappen 14 . Rumnavnet 50 (se fig. E) begynder at blinke. □...
Page 291
Vedligeholdelse og rengøring / Fejlfinding / Opbevaring □ Anvend kun en tør, fnugfri klud til rengøring. ● Fejlfinding Produktet indeholder følsomme elektroniske dele. Radiotransmissionsenheder i umiddelbar nærhed kan forstyrre funktionerne. Fjern sådanne produkter i nærheden af produktet, hvis displayet viser forstyrrelser. Elektrostatiske udladninger kan føre til funktionsforstyrrelser.
Page 292
Bestillingsservice / Bortskaffelse ● Bestillingsservice Du kan bestille yderligere udendørssensorer pr. fax: +49(0)6198- 5770-99 eller online: www.inter-quartz.de. Prisen for en udendørssensor er 5,-€ plus moms og forsendelse. ● Bortskaffelse Produktet og emballagematerialerne kan genbruges, men bortskaf dem separat for at opnå en bedre affaldsbehandling. Kontakt din kommune eller by for at finde ud af, hvordan du kan bortskaffe det kasserede produkt.
Page 293
Bortskaffelse Den gratis tilbagetagelsespligt gælder både ved køb i en butik og ved levering til bopælen. Opfyldelsesstedet for tilbagetagelsespligten er den samme som opfyldel sesstedet for leveringen. Transportudgifter i forbindelse med tilbagetagningen af apparater dækkes ikke. Generelt er distributørerne forpligtet til at sikre en betalingsfri tilbagetagning af udtjente apparater gennem egnede tilbagetagningsmuligheder inden for en rimelig afstand.
Page 294
Bortskaffelse / Garanti og service Batterier og genopladelige batterier, der ikke er permanent monteret i enheden, skal fjernes og bortskaffes separat, inden de bortskaffes. Returner venligst kun batterier og genopladelige batterier, når de er tømt! Hvis det er muligt, skal du bruge genopladelige batterier i stedet for engangsbatterier.
Page 295
Garanti og service gratis for dig. Denne garantiservice kræver, at det defekte produkt og købsbeviset (kvittering) fremlægges inden for den treårige periode, og at der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvad fejlen er, og hvornår den er opstået. Hvis fejlen er omfattet af vores garanti, får du det reparerede eller et nyt produkt tilbage.
Page 297
Sommario ......... Pagina 299 Legenda dei pittogrammi utilizzati .................Pagina 300 Introduzione ........Pagina 301 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..................Pagina 301 Dotazione ..............Pagina 302 Descrizione dei pezzi ...................Pagina 304 Dati tecnici ..................Pagina 305 Sicurezza ...............Pagina 305 Spiegazione degli avvisi ............
Page 298
Sommario ............. Pagina 323 Manutenzione e pulizia ............Pagina 323 Risoluzione dei problemi ................Pagina 324 Conservazione ................Pagina 324 Servizio ordini ................. Pagina 324 Smaltimento ..............Pagina 327 Garanzia e assistenza ..................Pagina 327 Garanzia ............ Pagina 329 Indirizzo del servizio assistenza ........Pagina 330 Dichiarazione di conformità...
Page 299
Legenda dei pittogrammi utilizzati Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere le istruzioni per Indossare i guanti protet l’uso! tivi! Classe di protezione III - Protezione da scossa elet Con il marchio CE trica (correnti interne peri l’azienda digi-tech gmbh colose) con bassa dichiara la conformità...
Page 300
Legenda dei pittogrammi utilizzati / Introduzione Fare attenzione a non Non gettare nel fuoco! invertire la polarità (+ / Non applicare alcuna Non smontare / aprire! forzatura! Non utilizzare mai Non mischiare insieme insieme sistemi, marchi e batterie nuove e usate! tipi diversi! Non ricaricare! Non gettare in acqua!
Page 301
Il prodotto è stato concepito per l’uso privato e non commerciale. Nota sul marchio ■ I marchi e le denominazioni AURIOL e LIV & BO appartengono ai rispettivi proprietari. ● Dotazione Dopo aver sconfezionato il dispositivo, controllare sempre la completezza della dotazione e il suo stato.
Page 302
Introduzione ● Descrizione dei pezzi Stazione meteorologica radiocontrollata Display stazione meteorolo Coperchio del vano batterie gica radiocontrollata della stazione meteorologica Valori della stazione radiocontrollata meteorologica radiocontrol 2 x Batterie AA 1,5 V lata Tasto SET Ora e data Tasto freccia su Valori del sensore esterno Tasto freccia giù...
Page 303
Introduzione / Legenda dei simboli del display Legenda dei simboli del display Il simbolo indica temperature invernali pari o inferiori a 1°C. Indica condizioni meteorologiche previste Sono possibili le seguenti condizioni meteorologiche: sereno, sereno con velature, nuvoloso, piogge, piogge intense Indica la fase lunare attuale Indica il trend temperatura, umidità...
Page 304
Legenda dei simboli del display Legenda dei simboli del display Vien visualizzato con la funzione allarme temperatura attiva Viene visualizzato con i valori MAX o MIN attivati Indica la ricezione del segnale radio RF del sensore esterno Viene visualizzato quando il segnale radio RF viene inviato dal sensore esterno Indica un livello di carica bassa delle batterie del sensore esterno...
Page 305
Legenda dei simboli del display / Sicurezza Sensore esterno: Campo di misurazione della temperatura: da -20°C a +50°C (da -4,0°F a + 122°F) Campo di misurazione dell’umidità dal 20% al 95% dell’aria: Copertura della trasmissione radio: max. 100 m (campo libero) Batterie: 2 x LR03, 1,5 V (AAA) Tipo di protezione:...
Page 306
Sicurezza Nota: questo avviso mostra informazioni utili. ● Istruzioni di sicurezza generali ■ AVVERTENZA! PERICOLO DI VITA E DI LESIONI PER INFANTI E BAMBINI! Non permettere mai ai bambini di giocare da soli on il materiale da imballaggio. Pericolo di soffocamento a causa del materiale da imballaggio.
Page 307
Sicurezza ■ AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Non esercitare alcuna pressione sul display e tenere lontani da questo tutti gli oggetti appuntiti. In caso di rottura del display, indos sare dei guanti per raccogliere i singoli pezzi. ■ In caso di contatto cutaneo con del detergente per display, lavare subito la pelle con un panno pulito e abbondante acqua corrente.
Page 308
Sicurezza / Installazione Rischio di fuoriuscita del liquido della batteria ■ PRUDENZA! Pericolo di lesioni! Le batterie / pile da cui è fuoriuscito il loro contenuto possono causare ustioni cutanee in caso di contatto. In questo caso, indossare sempre dei guanti protettivi idonei. ■...
Page 309
Installazione / Montaggio a parete / Messa in funzione □ Posizionare il sensore esterno su una superficie orizzontale. Fare attenzione a proteggere il sensore esterno dalle cadute. In orizzontale la protezione IPX4 non è garantita. ● Montaggio a parete Nota: non montare la stazione meteorologica radiocontrollata o il sensore esterno ad un altezza superiore ai 2 m.
Page 310
Messa in funzione ● Messa in funzione del sensore esterno □ Aprire il vano batterie 20 che si trova sul retro del sensore esterno, spostando in direzione della freccia il coperchio del vano batterie 21 . □ Se necessario, estrarre prima le batterie scariche. □...
Page 311
Messa in funzione □ Premere il tasto freccia su 11 oppure freccia giù 12 per adattare la pressione atmosferica 28 . □ Premere il tasto HISTORY 15 per confermare la selezione. □ Premere il pulsante freccia su 11 o il pulsante freccia giù 12 per regolare la visualizzazione del meteo 35 in base al tempo prevalente nella zona.
Page 312
Utilizzo e funzionamento ● Utilizzo e funzionamento ● Impostazioni di base □ Premere e tenere premuto il tasto SET 10 per ca. 3 secondi. Viene emesso un segnale acustico e sarà possibile modificare la prima impostazione. □ Premere il tasto freccia su 11 o freccia giù 12 per modificare i rispettivi valori. Sono possibili le seguenti impostazioni: °C/°F Impostazione dell’unità...
Page 313
Utilizzo e funzionamento ● Località Paese/Città Abbr. Paese/Città Abbr. Aachen Saarbrücken Berlino Schwerin Düsseldorf Alborg Dresda Arhus Erfurt Copenaghen Francoforte Odense Flensburgo Alicante Friburgo Andorra Hannover Badajoz Brema Barcellona Amburgo Bilbao Rostock Cadice Stralsund Cordoba Colonia Ibiza Kiel La Coruña Kassel Leon Lipsia...
Page 314
Utilizzo e funzionamento Paese/Città Abbr. Paese/Città Abbr. Valencia Bristol Zaragoza Edimburgo Besançon Glasgow Biarritz Londra Bordeaux Manchester Brest Plymouth Cherbourg Sofia Clermont-Ferrand Burgas Lione Tallinn Marsiglia Paide Monaco Vilnius Metz Kaunas Nantes Riga Nizza Daugavpils Orleans Helsinki Parigi Budapest Perpignan Debrecen Lille Zagabria...
Page 315
Utilizzo e funzionamento Paese/Città Abbr. Paese/Città Abbr. Firenze Groningen Foggia L’Aia Genova Rotterdam Lecce Evora Messina Coimbra Milano Faro Napoli Leiria Palermo Lisbona Parma Porto Perugia Danzica Roma Cracovia Torino Poznan Trieste Szczecin Venezia Varsavia Verona Göteborg Ventimiglia Malmö Dublino Stoccolma Belfast Bratislava...
Page 316
Utilizzo e funzionamento Paese/Città Abbr. Paese/Città Abbr. Innsbruck Locarno Linz Lucerna Salisburgo S. Moritz Vienna S. Gallo Anversa Sion Brugge Vaduz Bruxelles Zurigo Charleroi Praga MD Chișinău Liegi Basilea Valletta Berna Bucarest Chur Atene Ginevra Nicosia ● Modifica della visualizzazione °C/°F del sensore esterno □...
Page 317
Utilizzo e funzionamento ● Attivazione della retroilluminazione della stazione meteorologica radiocontrollata □ Premere il tasto SNOOZE / LIGHT 3 . La retroilluminazione del display si accende per ca. 5 secondi. ● Fasi lunari Il simbolo fasi lunari 29 riproduce la fase lunare in corso. Il campo chiaro ripro duce la parte visibile della luna.
Page 318
Utilizzo e funzionamento □ Sostituire le batterie della stazione meteorologica radiocontrollata e del sensore esterno. ● Cronologia pressione atmosferica È possibile visualizzare le misurazioni della pressione atmosferica delle ultime 12 ore. Nota: se in un determinato momento non sono disponibili i valori, vengono visua lizzati tre trattini.
Page 319
Utilizzo e funzionamento □ Confermare la selezione premendo a lungo il tasto SET 10 . Il display delle ore inizia a lampeggiare. □ Premere il tasto freccia su 11 o freccia giù 12 per impostare l’ora desiderata. □ Confermare la selezione premendo il tasto SET 10 . □...
Page 320
Utilizzo e funzionamento □ Premere un qualsiasi tasto sul retro della stazione meteorologica radiocontrol lata. La funzione sveglia viene disattivata. ● Cambio del display dei sensori esterni aggiunti □ Premere il tasto CH 16 . Il display canale 54 visualizza il canale del sensore esterno. Se il sensore esterno è...
Page 321
Utilizzo e funzionamento □ Premere il tasto TX 18 per attivare manualmente la costruzione del collega mento. La ricezione viene stabilita. La temperatura e l’umidità dell’aria vengono visualizzati sulla stazione meteorologica radiocontrollata e sul sensore esterno. □ Chiudere il vano batterie 20 che si trova sul retro del sensore esterno, spin gendo il coperchio del vano batterie 21 in direzione opposta alla freccia.
Page 322
Utilizzo e funzionamento ● Avvisi per il freddo Il simbolo di avviso per il freddo 36 inizia a lampeggiare quando il sensore esterno misura temperature tra +1°C e -1°C. Il simbolo di avviso per il freddo 36 viene visualizzato costantemente quando il sensore esterno misura temperature pari o inferiori a -1,1°C per un lungo intervallo di tempo.
Page 323
Utilizzo e funzionamento / Manutenzione e pulizia / ... □ Premere il tasto freccia su 11 oppure freccia giù 12 per modificare la posi zione attuale. Il tasto freccia su 11 e freccia giù 12 possono essere mantenuti premuti per velocizzare la selezione.
Page 324
Risoluzione dei problemi / Conservazione / Servizio ... Il freddo (temperatura esterna al di sotto di 0 °C) può compromettere le presta zioni delle batterie del sensore esterno e quindi della trasmissione radio. Le batterie scariche del sensore esterno causano dei problemi di ricezione. Sostituire le batterie vecchie con delle nuove.
Page 325
Smaltimento Fare attenzione ai contrassegni apposti sui materiali da imballaggio per lo smaltimento. Questi materiali sono contrassegnati con abbreviazioni (a) e numeri (b) che hanno i seguenti significati: 1-7: materie plastiche; 20-22: carta e cartone; 80-98: materiali leganti. Il simbolo con il bidone della spazzatura barrato indica che le apparec chiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici.
Page 326
Smaltimento I consumatori hanno la possibilità di consegnare gratuitamente un vecchio disposi tivo a un rivenditore che è obbligato a riprenderlo se ne acquista uno nuovo dello stesso valore con essenzialmente la stessa funzione. Questa possibilità esiste anche per consegne a domicilio privato. Nella vendita a distanza, la possibilità di ritiro gratuito in caso di acquisto di un nuovo dispositivo è...
Page 327
Smaltimento / Garanzia e assistenza AVVERTENZA! Danni ambientali causati dallo smaltimento errato di batterie/pile! Alcune sostanze contenute nelle batterie quali mercurio, cadmio e piombo sono tossiche e pericolose se lo smaltimento non viene eseguito a regola d’arte. Ad esempio, i metalli pesanti possono avere effetti tossici e nocivi su persone, animali e piante.
Page 328
Garanzia e assistenza è manifestato. Se il guasto è coperto dalla nostra garanzia, il cliente riceverà il prodotto riparato o sostituito. Dopo la riparazione o la sostituzione del prodotto non ricomincia un nuovo periodo di copertura della garanzia. Dalla garanzia sono esclusi i danni causati da un utilizzo errato, dall’inosservanza delle istruzioni per l’uso, dagli interventi delle persone non autorizzati o dall’usura dei componenti (ad es.
Page 330
Garanzia e assistenza ● Dichiarazione di conformità UE semplifi cata Con la presente digi-tech gmbh dichiara che il prodotto “Stazione meteorologica radiocontrollata 4-LD6664-1 | 4-LD6664-2“ è conforme alle direttive 2011/65/UE RoHS e (UE) 2015/863 e la direttiva RED 2014/53/UE. È possibile scaricare le istruzioni per l'uso e la dichiarazione di conformità qui: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Quindi fare clic sulla lente di ingrandimento e inserire il numero di articolo 452191_2310.
Page 331
Tartalom ...... Oldal 333 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..................Oldal 334 Bevezető .............Oldal 335 Rendeltetésszerű használat ................ Oldal 335 A csomag tartalma ................Oldal 336 Alkatrészleírás ................Oldal 338 Műszaki adatok ..................Oldal 339 Biztonság ...............Oldal 339 A jelszavak magyarázata ............Oldal 340 Általános biztonsági utasítások ..........
Page 332
Tartalom ................. Oldal 356 Hibaelhárítás .....................Oldal 357 Tárolás ............Oldal 357 Szolgáltatás megrendelése ..................Oldal 357 Mentesítés ..............Oldal 360 Garancia és szervíz ...............Oldal 360 Garancianyilatkozat .................. Oldal 361 Szerviz címe ........Oldal 362 Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat ..............Oldal 363 Jótállási tájékoztató...
Page 333
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a használati Viseljen megfelelő védő útmutatót! kesztyűt! III. érintésvédelmi osztály - A CE-jelölés használa áramütés elleni védelem tával a digi-tech gmbh (veszélyes testáramok), kijelenti, hogy a készülék alacsony (< 60 V DC) megfelel a vonatkozó...
Page 334
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata / Bevezető Ne helyezze be fordítva, Tűzbe dobni tilos! ügyeljen a megfelelő pólusokra ( + / - )! Ne fejtsen ki túlzott Ne szedje szét / Ne mértékű erőt! nyissa fel! Soha ne használjon egyszerre különböző Soha ne keverje az új és rendszereket, márkákat és a használt elemeket!
Page 335
A termék kizárólag magánhasználatra szolgál, kereskedelmi használatra nem alkalmas. Védjegyreferenciák ■ Az AURIOL és LIV & BO védjegyek és márkanevek a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezik. ● A csomag tartalma Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a csomag hiánytalanságát, valamint a készülék kifogástalan állapotát.
Page 336
Bevezető ● Alkatrészleírás Rádióvezérelt időjárásállomás A rádióvezérelt időjárásál A rádióvezérelt időjárásál lomás kijelzője lomás elemtartójának fedele A rádióvezérelt időjárásál 2 db AA 1,5 V elem lomás értékeli SET gomb Időpont és dátum Felfelé nyíl gomb A kültéri érzékelő értékei Lefelé nyíl gomb A rádióvezérelt időjárásál...
Page 337
Bevezető / A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata A szimbólum az 1 °C és az alatti téli hőmérsékletre figyelmeztet. A várható időjárás megjelenítése A következő időjárási feltételek lehetségesek: napos, napos- felhős, felhős, esős, erősen esős Az aktuális holdfázis megjelenítése A hőmérséklet, a páratartalom és a légnyomás trendjének megjelenítése Lefelé...
Page 338
A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata A hőmérsékleti riasztás funkciójának aktiválása esetén jelenik A MAX vagy MIN érték beolvasásakor jelenik meg A kültéri érzékelő RF rádiójelének vétele esetén jelenik meg Akkor jelenik meg, ha a kültéri érzékelő RF rádiójelet küld A kültéri érzékelő...
Page 339
A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata / Biztonság Rádiójelek átviteli hatótávolsága: max. 100 m (szabad téren) Elemek: 2 db LR03, 1,5V (AAA) Védettségi fokozat: IPX 4 Frekvenciasáv: 433,92 MHz maximális adóteljesítmény: 0,0165 W Méretek: kb. 102 x 43.5 x 26 mm Súly (elemek nélkül): kb.
Page 340
Biztonság ● Általános biztonsági utasítások ■ FIGYELMEZTETÉS! KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLYES! Soha ne hagyja gyermekeket felügyelet nélkül a csomagolóa nyaggal. A csomagolóanyag fulladásveszélyes. A gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyeket. Ezért folyamatosan tartsa távol a gyermek eket a terméktől. ■...
Page 341
Biztonság ● Biztonsági utasítások az elemekhez ■ FIGYELMEZTETÉS! ÉLETVESZÉLY! Az elemek / akkumulátorok gyermekek elől elzárva tartandók. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! ■ Lenyelése a lágyszövetek égési sérülését, perforációját, illetve halált okozhat. A lenyelést követő 2 órán belül súlyos égési sérülések jelentkezhetnek. ■...
Page 342
Biztonság / Felállítás / Falra szerelés FIGYELEM: A termék károsodásának veszélye ■ Kizárólag a megadott elemtípust/akkumulátortípust használja! ■ Az elemeket mindig párban cserélje ki. ■ Az elemeket/akkumulátorokat az elemen/akkumulátoron és a terméken feltünte tett (+) és (-) pólusoknak megfelelően helyezze be. ■...
Page 343
Üzembe helyezés ● Üzembe helyezés Megjegyzés: A rádióvezérelt időjárásállomás és a kültéri érzékelő közötti maxi mális hatótávolság 100 méter. Ezt a hatótávolságot az akadályok (falak vagy tárgyak) befolyásolhatják. Megjegyzés: távolítson el minden csomagolóanyagot a termékről. Az első hasz nálat előtt távolítsa el a védőfóliákat. Megjegyzés: A rádióvezérelt időjárásállomást és a kültéri érzékelőt egy sima felületre állítható, vagy a felfüggesztő...
Page 344
Üzembe helyezés ● A rádióvezérelt időjárásállomás üzembe helyezése Megjegyzés: Az elemek eltávolításakor vagy lemerítésekor az összes beállítás törlődik. □ Nyissa ki az elemtartót 7 a rádióvezérelt időjárásállomás hátoldalán az elem tartó rekesz fedelének 8 kinyitásával. □ Szükség esetén távolítsa el a régi elemeket. □...
Page 345
Üzembe helyezés / Kezelés és használat Ennek során csak a SNOOZE / LIGHT gomb 3 illetve a lefelé nyíl gombját 12 használható. Megjegyzés: A jel keresésének megszakításához tartsa lenyomva a lefelé nyíl gombját 12 , amíg a DCF jel szimbóluma 38 el nem tűnik. A DCF rádiójel sikeres fogadása után az idő...
Page 346
Kezelés és használat Hónap A hónap értékének beállítása A nap értékének beállítása Nyelv A nyelv beállítása Ország Az óra beállítása Város A város beállítása RCC be/ki A DCF-rádiójelek fogadásának be-/ kikapcsolása □ Nyomja meg a SET gombot 10 a beállított érték megerősítéséhez. Ez a következő...
Page 347
Kezelés és használat Ország/Város Röv. Ország/Város Röv. Koppenhága Brest Odense Cherbourg Alicante Clermont-Ferrand Andorra Lyon Badajoz Marseille Barcelona Monaco Bilbao Metz Cadiz Nantes Cordoba Nice Ibiza Orleans La Coruna Párizs Leon Perpignan Las Palmas Lille Madrid Rouen Malaga Strasbourg Palma de Mallorca Toulouse Salamanca Aberdeen...
Page 348
Kezelés és használat Ország/Város Röv. Ország/Város Röv. Plymouth Milanó Szófia Nápoly Burgas Palermo Tallinn Parma Paide Perugia Vilnius Róma Kaunas Torino Riga Trieszt Daugavpils Velence Helsinki Verona Budapest Ventimiglia Debrecen Dublin Zágráb Belfast LUX Luxemburg Ancona Bari Amszterdam Bologna Arnheim Cagliari Eindhoven Catania...
Page 349
Kezelés és használat Ország/Város Röv. Ország/Város Röv. Faro Antwerpen Brugge Leiria Brüsszel Lisszabon Charleroi Porto Liege Gdansk Bázel Krakkó Bern Poznan Chur Szczecin Geneva Varsó Locarno Göteborg Lucerne Malmö St. Moritz Stockholm St. Gallen Pozsony Sion Ljubljana Vaduz Maribor Zürich Belgrád Prága Novi Sad...
Page 350
Kezelés és használat ● A kültéri érzékelő °C/°F kijelzésének módosítása □ Nyissa ki az elemtartót 20 a kültéri érzékelő hátulján, az elemtartó fedelét 21 a nyíl irányába csúsztatva. □ Segítségül használjon egy vékony tárgyat. □ Nyomja meg a °C / °F gombot 17 . □...
Page 351
Kezelés és használat □ Nyomja le röviden ismét a felfelé nyíl gombot 11 , amíg a „MAX” felirat meg nem jelenik. Megjelenik a „MIN” felirat 52 (lásd az E ábrát). Megjelenik a mért legalacsonyabb hőmérséklet 47 . Megjelenik a mért legalacsonyabb páratartalom 49 . ●...
Page 352
Kezelés és használat A hőmérséklet és a páratartalom alakulása A rádióvezérelt időjárásállomás 34 és a kültéri érzékelő 48 trendkijelzője a hőmérséklet és a páratartalom alakulását mutatja. ● A jelzőfunkciók beállítása A termék kettő, külön-külön konfigurálható riasztási funkcióval rendelkezik. □ Nyomja meg a SET gombot 10 a két jelzési funkció közötti választáshoz. □...
Page 353
Kezelés és használat ● Jelzési funkció késleltetése / kikapcsolása A riasztási funkció hangja a beállított időpontban megszólal. □ Nyomja meg röviden a SNOOZE / LIGHT gombot 3 a Szundi funkció bekap csolásához. A Szundi szimbólum 46 (lásd D ábra) villogni kezd, a riasztási hang pedig 5 percen belül ismét megszólal.
Page 354
Kezelés és használat □ Tartsa nyomva a CH gombot 16 , amíg az RF jel szimbóluma 55 világítani nem kezd. □ Segítségül használjon egy vékony tárgyat. □ Nyomja le a TX gombot 18 a kapcsolat létrehozásának manuális indításához. A vétel létrejön. A hőmérséklet és a páratartalom megjelenik a rádi óvezérelt időjárásállomáson és a kültéri érzékelőn.
Page 355
Kezelés és használat A hőmérséklet-riasztás a megszólalást követően a SNOOZE / LIGHT gomb 3 megnyomásával kapcsolható ki. ● Hidegre történő figyelmeztetések A hidegre figyelmeztető szimbólum 36 villog, ha a kültéri érzékelő +1 °C és -1 °C közötti hőmérsékletet mér. A hidegre figyelmeztető szimbólum 36 folyamatosan megjelenik, ha a kültéri érzé kelő...
Page 356
Kezelés és használat / Karbantartás és tisztítás / ... □ Nyomja meg a felfelé nyilat 11 vagy a lefelé nyilat 12 az aktuális pozícióban lévő karakter kiválasztásához. A felfelé nyíl 11 és a lefelé nyíl 12 nyomva tartásával gyorsabban lépdelhet a karakterek között.
Page 357
Hibaelhárítás / Tárolás / Szolgáltatás megrendelése / ... Ha a termék nem működik megfelelően, vegye ki az elemeket egy rövid időre, majd helyezze vissza őket, vagy nyomja meg a RESET (Visszaállítás) gombot 4 . Ez visszaállítja az összes beállítást. ● Tárolás FIGYELEM: Kárveszély! ■...
Page 358
Mentesítés Az áthúzott szemeteskukát ábrázoló szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A fogyasztóknak törvényileg köte lességük, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket életcik lusuk végén a nem szelektált települési hulladéktól elkülönítve ártalmatlanítsák. Így biztosított a környezetbarát és erőforrás-takarékos újrahasznosítás.
Page 359
Mentesítés éle 50 cm-nél hosszabb. A forgalmazó az adásvételi szerződés megkötésekor megkérdezi a fogyasztót az áru visszaküldésének szándékáról. Ezen túlmenően a fogyasztók legfeljebb három darab, egy típusú elektromos és elektronikus berende zésből álló elektromos és elektronikus hulladékot adhatnak le ingyenesen a forgal mazó...
Page 360
Mentesítés / Garancia és szervíz Az ezen szöveg mellett látható szimbólum azt jelenti, hogy az elemeket és az akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladékkal együtt a hulladéktárolóba helyezni. A meghibásodott vagy lemerült, elhasznált elemek/akkumulátorok újrahasznosítását a 2006/66/EU irányelvben és annak módosításaiban rögzített előírások szerint kell elvégezni. Függetlenül attól, hogy az elemek és akkumulátorok tartalmaznak-e vagy sem olyan káros anyagokat, mint például: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom, Li = lítium, a fogyasztók törvényben rögzített kötelessége ezek mindegyikének településükön/...
Page 361
Garancia és szervíz Jótállási ügyek kezelése Kérjük, az alábbi utasításokat kövesse, hogy kérését gyorsan feldolgozzuk: Kérjük, hogy a vásárlást igazoló bizonylatot és a cikkszámot (IAN 452191_2310) minden esetben készítse elő. A cikkszámot a típustáblán, a kézikönyv címlapján (balra lent) vagy a hátol dalon vagy az alján lévő...
Page 362
Garancia és szervíz Szállító Kérjük, vegye figyelembe, hogy a jelen útmutató hátoldalán található cím nem szerviz címe. Először vegye fel a kapcsolatot a fent említett szervizponttal. ● Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilat kozat A digi-tech gmbh ezúton kijelenti, hogy a termék "Rádióvezérelt időjárásállomás 4-LD6664-1 | 4-LD6664-2"...
Page 363
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Rádióvezérelt időjárásállomás IAN 452191_2310 A termék típusa: 4-LD6664-1 | 4-LD6664-2 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: digi-tech gmbh Inter-Quartz GmbH Valterweg 27A Valterweg 27A 65817 Eppstein-Bremthal 65817 Eppstein-Bremthal NÉMETORSZÁG NÉMETORSZÁG E-mail: email@digi-tech-gmbh.com E-mail: support@inter-quartz.de...
Page 364
a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé- gezhető...
Page 365
digi-tech gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein- Bremthal DEUTSCHLAND Stand der Informationen • Last Information Update • Version des informations • Stand van de informatie • Stan informacji • Stav informací • Stav informácií • Estado de las informaciones • Tilstand af information •...