Page 1
590 mm 510 mm R = Max. 10 mm 479 mm 551 mm R = 11.5 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = 11.5 mm kit 4801 211 00112 Min. 35 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = Max.
Page 2
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED Download the complete instruction manual on This appliance is intended to be used in household http://docs.indesit.eu or call the phone number and similar applications such as: sta kitchen areas in shown on the warranty booklet.
Page 3
If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical one by the manufacturer, its service agent or similarly quali ed persons in order to avoid a hazard - risk of electric shock. CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: Ensure that the appliance is switched o and disconnected from the power supply before performing any maintenance operation;...
Page 4
ELECTRICAL CONNECTION Electrical connection must be made before connecting the appliance to the electricity supply. Installation must be carried out by quali ed personnel who know the current safety and installation regulations. Speci cally, installation must be carried out in compliance with the regulations of the local electricity supply company.
Page 5
Owner's manual THANK YOU FOR BUYING A INDESIT PRODUCT In order to receive a more complete assistance, please PLEASE SCAN THE QR CODE ON www.indesit.com/register. register your product on YOUR APPLIANCE IN ORDER TO REACH MORE INFORMATION Before using the appliance carefully read the Safety Instruction.
Page 6
ACCESSORIES POTS AND PANS EMPTY POTS AND PANS Only use pots and pans made from ferromagnetic material suitable for induction The hob is equipped with an internal safety system that activates the “Automatic o ” function when too high temperature is detected. The use of empty pots hobs.
Page 7
Owner's manual DAILY USE To switch o immediately, press and hold the zone selection button for SWITCHING THE HOB ON/OFF 3 seconds. The cooking zone is deactivated and the residual heat indicator “H“ appears on the display. To turn the hob on, press the power button for around 1 second. To turn the hob o , press the same button again, and all cooking zones will be deactivated.
Page 8
INDICATORS POT INCORRECTLY POSITIONED OR MISSING RESIDUAL HEAT This symbol appears if the pot is not suitable for induction cooking, is not If “H“ appears on the display, this means that the cooking zone is hot. The positioned correctly or is not of an appropriate size for the cooking zone indicator lights up even if the zone has not been activated but has been heated selected.
Page 9
Policies, standard documentation and additional product information can be found by: • Using QR code in your appliance; • Visiting our website docs. indesit. eu; • Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet). When contacting our After-sales Service, please state the codes provided on your product's identi cation plate.
Page 10
DIESE MÜSSEN DURCHGELESEN UND BEACHTET WERDEN Laden Sie die vollständige Bedienungsanleitung auf Das Gargut darf nicht länger als eine Stunde vor http://docs.indesit.eu herunter oder rufen Sie die oder nach der Zubereitung im oder auf dem Produkt Telefonnummer, die im Garantieheft angegeben ist, an. bleiben.
Page 11
HINWEISE ZUR ELEKTRIK Für Deutschland regelt das Elektrogesetz die Rückgabe von Elektrogeräten noch weitreichender. Es muss gemäß den Verdrahtungsregeln möglich Altgeräte können kostenfrei im lokalen Wertsto - oder Recyclinghof abgeben sein, den Netzstecker des Gerätes zu ziehen, oder es werden. Das Gesetz sieht weitere kostenfreie Rückgabemöglichkeiten für Elektro- und mit einem Trennschalter, welcher der Steckdose Elektronik-Altgeräte im Handel vor:...
Page 12
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der elektrische Anschluss muss erfolgen, bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird. Der Einbau muss von einer Fachkraft, die über Kenntnisse zu den aktuellen Sicherheits- und Einbaubestimmungen verfügt, durchgeführt werden. Vor allem muss die Installation gemäß den Richtlinien der lokalen Elektrizitätsgesellschaft vorgenommen werden. Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild unten am Gerät angegebene Spannung der Spannung bei Ihnen zuhause entspricht.
Page 13
Bedienungsanleitung DANKE, DASS SIE SICH FÜR EIN INDESIT PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN BITTE SCANNEN SIE DEN QR Für eine umfassendere Unterstützung melden Sie Ihr CODE AUF IHREM GERÄT, UM Produkt bitte unter www.indesit.com/register. WEITERE INFORMATIONEN ZU ERHALTEN Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Page 14
ZUBEHÖR Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen aus ferromagnetischem Material, das für übertragen wird, was zu einer Schwärzung der Platte und des Kochfeldes führen kann. Induktions-Kochfelder geeignet ist. Prüfen Sie auf das Symbol (normalerweise auf der Unterseite eingestanzt), um festzustellen, ob ein Topf geeignet ist. Es LEERE TÖPFE UND PFANNEN kann auch ein Magnet verwendet werden, um zu überprüfen, ob der Boden des Das Kochfeld ist mit einem internen Sicherheitssystem ausgestattet, das...
Page 15
Bedienungsanleitung TÄGLICHER GEBRAUCH Um sofort auszuschalten, drücken und halten Sie die Taste für die DAS KOCHFELD EIN /AUSSCHALTEN Kochzonenauswahl 3 Sekunden lang. Die Kochzone schaltet ab und die Restwärmeanzeige ”H” erscheint auf dem Display. Zum Einschalten des Kochfelds, die Einschalttaste etwa 1 Sekunde drücken. Zum Ausschalten des Kochfelds, die gleiche Taste erneut drücken, alle Kochzonen werden deaktiviert.
Page 16
ANZEIGEN FALSCH POSITIONIERTER ODER FEHLENDER TOPF RESTWÄRME Dieses Symbol erscheint, wenn der Topf zum Induktionsgaren nicht geeignet Wird ”H” am Display angezeigt, ist die Kochzone heiß. Die Anzeige leuchtet auf, ist, nicht richtig positioniert ist oder nicht die angemessene Größe für die selbst wenn die Zone nicht eingeschaltet war, jedoch durch die Hitze aufgrund ausgewählte Kochzone besitzt.
Page 17
Richtlinien, Standarddokumentation und zusätzliche Produktinformationen nden Sie unter: • Verwenden Sie den QR-Code an Ihrem Gerät; • Besuchen Sie unsere Website docs. indesit.eu; • Alternativ können Sie unseren Kundendienst kontaktieren (siehe Telefonnummer im Garantieheft). Wird unser Kundendienst kontaktiert, bitte die Codes auf dem Typenschild des Produkts angeben.
Page 18
IMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTER Télécharger le manuel d'instructions complet sur AVERTISSEMENT: L’appareil, ainsi que ses parties http://docs.indesit.eu ou appeler le numéro de accessibles, peuvent atteindre température élevée téléphone indiqué sur le livret de garantie. lors de l’utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chau ants.
Page 19
Découpez le contour du meuble avant d’y insérer Le symbole sur le produit ou sur la documentation qui l’accompagne l’appareil, et enlevez soigneusement tous les copeaux indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet domestique, mais doit être remis à un centre de collecte spécialisé pour le recyclage des appareils et la sciure de bois.
Page 20
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Le branchement électrique doit être réalisé avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation. L’installation doit être e ectuée par un personnel quali é qui connaît les réglementations actuelles relatives à la sécurité et à l’installation. En particulier, l’installation doit être réalisée conformément aux réglementations de la société locale de distribution d’électricité. Assurez-vous que la tension spéci ée sur la plaque signalétique située au bas de l’appareil correspond à...
Page 21
Manuel du propriétaire MERCI D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT INDESIT A n de pro ter d’une assistance plus complète, veuillez VEUILLEZ SCANNER LE QR CODE www.indesit.com/register. enregistrer votre produit sur SUR VOTRE APPAREIL POUR OBTENIR PLUS D’INFORMATIONS Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
Page 22
ACCESSOIRES N'utilisez que des casseroles et des poêles en matériau ferromagnétique adapté considérablement réduites. Le non-respect de ces consignes peut entraîner une aux plaques à induction. Pour déterminer si une casserole est adaptée, vérifiez si accumulation de chaleur qui n'est pas transférée efficacement à la casserole ou à la poêle, ce qui peut entraîner un noircissement de la plaque et de la table de cuisson.
Page 23
Manuel du propriétaire USAGE QUOTIDIEN Pour couper immédiatement, appuyez sur le bouton de sélection de zone MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA TABLE DE CUISSON et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Le foyer est désactivé et l'indicateur ”H” de chaleur résiduelle apparaît sur l'écran. Pour allumer la table de cuisson, appuyer sur le bouton marche pendant environ 1 seconde.
Page 24
INDICATEURS CASSEROLE MAL POSITIONNÉE OU MANQUANTE CHALEUR RÉSIDUELLE Ce symbole apparaît si la casserole n’est pas adaptée pour une cuisson par Si un ”H” apparaît sur l'a cheur, cela signi e que la zone de cuisson est encore induction, si elle n’est pas positionnée correctement ou si elle n’est pas de chaude.
Page 25
Manuel du propriétaire GUIDE DE DÉPANNAGE • Contrôlez que l’alimentation électrique n’a pas été coupée. Veuillez noter: De l’eau, du liquide ayant débordé des casseroles ou tout objet • Si vous ne parvenez pas à éteindre la table de cuisson après l’avoir utilisée, posé...
Page 26
Pour obtenir du support, appeler le numéro disponible dans le livret de Si des réparations sont nécessaire, contactez un service après-vente agréé garantie ou suivez les consignes sur le site Web www.indesit.com. (vous aurez ainsi la garantie que les pièces défectueuses seront remplacées par des pièces d’origine et que la réparation de votre appareil sera e ectuée...
Page 27
Download complete handleiding niet aanraakt. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit http://docs.indesit.eu of bel het telefoonnummer de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij er dat in het garantieboekje staat. voortdurend toezicht is. Het voedsel mag voor of na de bereiding niet langer Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken deze dan één uur in of op het product blijven liggen.
Page 28
ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN Het moet mogelijk zijn het apparaat van het Maak zoveel mogelijk gebruik van de restwarmte van de hete plaat door de plaat uit te zetten enkele minuten voordat u stopt met koken. elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker uit het De basis van uw pot of pan dient de kookplaat volledig te bedekken;...
Page 29
ELEKTRISCHE AANSLUITING De elektrische aansluiting moet tot stand gebracht worden voordat u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet. De installatie moet worden uitgevoerd door een erkend elektricien die op de hoogte is van de actuele veiligheids- en installatievoorschriften. De installatie moet in het bijzonder uitgevoerd worden in overeenstemming met de voorschriften van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf.
Page 30
Gebruikershandleiding DANK U WEL VOOR UW AANKOOP VAN EEN INDESIT PRODUCT SCAN DE QR CODE OP UW Voor verdere assistentie kunt u het apparaat registeren op www.indesit.com/register. APPARAAT VOOR MEER INFORMATIE Lees de instructies aandachtig voordat u het apparaat gebruikt.
Page 31
ACCESSOIRES Gebruik alleen potten en pannen van ferromagnetisch materiaal dat geschikt is die niet e ectief wordt doorgegeven aan de pan of pot, waardoor de plaat en de kookplaat mogelijk zwart worden. voor inductiekookplaten. Controleer op de aanwezigheid van het symbool (dat meestal op de onderkant gedrukt is) om te bepalen of de pan geschikt is.
Page 32
Gebruikershandleiding • Druk binnen 60 seconden gelijktijdig op de toetsen van de 3 sec. kookzoneselectie links boven en rechts boven gedurende tenminste 3 seconden (zoals hieronder getoond); • ”DE” verschijnt op het display. DAGELIJKS GEBRUIK Om de zone onmiddellijk uit te schakelen houdt u de knop voor zoneselectie DE KOOKPLAAT IN UITSCHAKELEN AAN/UIT 3 seconden ingedrukt.
Page 33
INDICATOREN DE PAN IS VERKEERD GEPLAATST OF ER IS GEEN PAN RESTWARMTE Dit symbool verschijnt als de pan niet geschikt is voor een inductiekookplaat, Als ”H” wordt weergegeven op het display, is de bereidingszone heet. Het als hij niet correct is geplaatst of geen geschikte afmetingen heeft voor de indicatielampje licht zelfs op als de zone niet was ingeschakeld maar is geselecteerde kookzone.
Page 34
Gebruikershandleiding PROBLEEMOPLOSSING • Controleer of er geen stroomuitval is. Let op: De aanwezigheid van water, gemorste vloeisto en uit pannen of • Als u er niet in slaagt de kookplaat na gebruik uit te schakelen, de stekker eventuele objecten op de toetsen van de kookplaat kunnen leiden tot het per uit het stopcontact trekken.
Page 35
CONSUMENTENSERVICE Voor verdere assistentie kunt u het apparaat registeren op www.indesit.com/ • het serienummer (nummer na het woord SN op het typeplaatje aan de register. onderkant van het apparaat). Het serienummer is ook vermeld in de documentatie; VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET DE KLANTENSERVICE: xxx xxx Mod.
Page 36
IMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVARE Scaricare il manuale d'uso completo dal sito agli 8 anni, a meno che non siano costantemente http://docs.indesit.eu oppure telefonare al numero sorvegliati. riportato sul libretto di garanzia. L'alimento non deve essere lasciato nel o sul prodotto per più...
Page 37
AVVERTENZE ELETTRICHE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Deve essere possibile scollegare l’apparecchio dalla Questo apparecchio soddisfa i requisiti di Ecodesign del regolamento europeo 66/2014 e l'Ecodesign per i prodotti connessi all'energia e le informazioni rete elettrica disinserendo la spina, se questa è sull'energia (emendamento) (Uscita UE) Regolamenti 2019 in conformità...
Page 38
COLLEGAMENTO ELETTRICO Il collegamento elettrico deve essere eseguito prima di collegare l’apparecchio alla rete. L’installazione deve essere eseguita da personale quali cato a conoscenza delle norme vigenti in materia di sicurezza e installazione. Nella fattispecie, l’installazione deve essere eseguita in ottemperanza alle direttive della locale società di fornitura elettrica Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola nella parte inferiore dell’apparecchio sia la stessa della rete elettrica domestica.
Page 39
Manuale d’uso GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO UN PRODOTTO INDESIT SI PREGA DI SCANSIONARE Per ricevere un’assistenza più completa, registrare il IL CODICE QR SUL PROPRIO www.indesit.com/register. prodotto su APPARECCHIO PER OTTENERE MAGGIORI INFORMAZIONI Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni di sicurezza.
Page 40
ACCESSORI PENTOLE E PADELLE VUOTE Utilizzare solo pentole e padelle in materiale ferromagnetico, adatte ai piani di cottura a induzione. Per determinare se una pentola è adatta, veri care la Il piano di cottura è dotato di un sistema di sicurezza interno che attiva la funzione di spegnimento automatico quando viene rilevata una temperatura troppo elevata.
Page 41
Manuale d’uso USO QUOTIDIANO Per un spegnimento immediato tenere premuto per 3 secondi il tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL PIANO COTTURA selezione zona. La zona di cottura si disattiva e sul display compare l'indicatore ”H” del calore residuo. Per accendere il piano premere per circa 1 secondo il tasto di accensione. Per spegnere premere lo stesso tasto, tutte le zone di cottura vengono disattivate.
Page 42
INDICATORI PENTOLA NON CORRETTA O ASSENTE CALORE RESIDUO Il simbolo appare se la pentola non è adatta per la cottura a induzione, non Se sul display compare ”H” signi ca che la zona di cottura è calda. L'indicatore è posizionata correttamente o non è delle dimensioni adeguate per la zona si accende anche nel caso in cui la zona non è...
Page 43
Per ricevere assistenza, chiamare il numero indicato sul libretto di garanzia o seguire le istruzioni sul sito web www.indesit.com. Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un centro del Servizio Assistenza (a garanzia dell’utilizzo di pezzi di ricambio originali e di una corretta Quando si contatta il nostro servizio assistenza,indicare sempre: riparazione).
Page 44
Descargue el manual de instrucciones completo en para no tocar los elementos calefactores. Mantenga http://docs.indesit.eu o llame al número de teléfono alejados a los niños menores 8 años salvo que sean que se muestra en el folleto de la garantía.
Page 45
ADVERTENCIAS SOBRE ELECTRICIDAD DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Debe ser posible desconectar el aparato de la Este aparato cumple con los requisitos de diseño ecológico del Reglamento europeo n.º 66/2014 y con el Reglamento de diseño ecológico aplicable a los alimentación eléctrica desenchufándolo si el enchufe es productos relacionados con la energía y el Reglamento sobre la información accesible o mediante un interruptor omnipolar instalado energética (enmienda) (salida de la UE) de 2019, en cumplimiento con la norma...
Page 46
CONEXIÓN ELÉCTRICA Las conexiones eléctricas deben realizarse antes de enchufar el aparato a la toma de electricidad. La instalación la debe realizar personal cuali cado que conozca la normativa vigente sobre seguridad e instalación. En concreto, la instalación debe llevarse a cabo de acuerdo con la normativa de la compañía eléctrica local.
Page 47
Manual del usuario GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO INDESIT Para recibir una asistencia más completa, registre su ESCANEE EL CÓDIGO QR DE SU producto en www.indesit.com/register. APARATO PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN Antes de usar el aparato, lea atentamente las Instrucciones de seguridad.
Page 48
ACCESORIOS Utilice sólo ollas y sartenes de material ferromagnético aptas para placas de siguen estas instrucciones, el calor podría acumularse y no transferirse eficazmente a la olla o sartén, lo que podría ennegrecer la placa y la placa de cocción. inducción.
Page 49
Manual del usuario USO DIARIO Para apagar de inmediato, mantenga pulsado el botón de selección de una ENCENDER /APAGAR LA PLACA de las zonas durante 3 segundos. La zona de cocción se desactiva y en la pantalla aparece el indicador “H“ de calor residual. Para encender la placa, pulse el botón de encendido durante aproximadamente 1 segundo.
Page 50
INDICADORES LA OLLA NO ESTÁ CORRECTAMENTE COLOCADA O NO SE CALOR RESIDUAL ENCUENTRA Si en la pantalla aparece “H“, esto signi ca que la zona de cocción está caliente. Este símbolo aparece si la olla no es adecuada para placas de inducción, si no El indicador se ilumina incluso si la zona no se ha activado pero se ha calentado está...
Page 51
Para recibir asistencia, llame al número que aparece en el folleto de la garantía o siga las instrucciones de la página web www.indesit.com. Si fuera necesaria alguna reparación, póngase en contacto con un Servicio Postventa autorizado (que garantiza el uso piezas de recambio originales y Cuando se ponga en contacto con nuestro Servicio Postventa, especifique siempre: una reparación correcta).
Page 52
LER E CUMPRIR Trans ra o Manual de Instruções completo em para evitar tocar nos elementos quentes. Mantenha as http://docs.indesit.eu ou contacte-nos através do crianças com idade inferior a 8 anos afastadas do número de telefone indicado no livrete da garantia.
Page 53
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA Caso o aparelho não seja instalado sobre um forno, Tire o máximo partido do calor residual libertado pela sua placa durante o deverá instalar um painel de separação (não incluído) funcionamento da mesma, desligando-a durante alguns minutos antes de no compartimento localizado sob o aparelho.
Page 54
LIGAÇÃO ELÉTRICA A ligação elétrica deve ser efetuada antes de ligar o aparelho à corrente doméstica. O aparelho deverá ser instalado por um técnico quali cado, com conhecimento das normas vigentes em matéria de instalação e segurança. Mais especi camente, a instalação deverá...
Page 55
Manual do proprietário OBRIGADO POR COMPRAR UM PRODUTO INDESIT Para bene ciar de uma assistência mais completa, registe o EFETUE A LEITURA DO CÓDIGO seu produto em www.indesit.com/register. QR NO SEU APARELHO PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES Leia as instruções de segurança com atenção antes de usar o aparelho.
Page 56
ACESSÓRIOS Utilize apenas tachos e panelas feitos de material ferromagnético adequado para provocar uma acumulação de calor que não é transferido e cazmente para a panela ou tacho, podendo provocar o escurecimento da superfície e da placa. placas de indução. Veri que o símbolo (geralmente estampado no fundo) para determinar se uma panela é...
Page 57
Manual do proprietário • ”DE” surgirá no visor. 3 seg. UTILIZAÇÃO DIÁRIA Para desligar de imediato, prima e mantenha premido o botão de seleção da LIGAR/DESLIGAR A PLACA zona de cozedura durante 3 segundos. A zona de cozedura é desativada e é apresentado no visor o indicador ”H”...
Page 58
PUSH&BOIL Esta função permite ferver água e mantê-la a ferver com um menor consumo de energia. Deverá encher a panela com cerca de 2 litros de água (preferencialmente à temperatura ambiente). Em todos os casos, recomenda-se que os utilizadores quem atentos à água a ferver e veri quem regularmente a quantidade de água restante.
Page 59
Manual do proprietário SONS EMITIDOS DURANTE O FUNCIONAMENTO As placas de indução podem emitir sons de assobio ou estalidos durante o Estes ruídos podem variar consoante o tipo de recipiente utilizado e a funcionamento normal. Estes ruídos têm origem nos recipientes e têm a ver quantidade de alimentos que contém, não sendo sintoma de qualquer com as características das bases dos recipientes (por exemplo, quando as bases problema.
Page 60
Para receber assistência, contacte o número indicado no livrete da garantia ou Se for necessário efetuar alguma reparação, contacte um Serviço de Assistência siga as instruções existentes no site www.indesit.com. Técnica autorizado (para garantir a utilização de peças sobressalentes originais e uma reparação correta).
Page 61
OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego łatwo dostępne http://docs.indesit.eu lub zadzwoń na lokalny number części mogą nagrzewać się podczas pracy. Należy telefonu podany w książeczce gwarancyjnej. uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Dzieci do lat 8 nie mogą znajdować się w pobliżu urządzenia Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia...
Page 62
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ELEKTRYCZNOŚCI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia od Aby w pełni wykorzystać ciepło resztkowe płyty grzewczej, należy wyłączyć ją kilka minut przed planowanym zakończeniem gotowania. źródła zasilania przez wyjęcie wtyczki (jeśli wtyczka jest Podstawa garnka lub patelni powinna całkowicie pokrywać powierzchnię płyty dostępna) lub za pomocą...
Page 63
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Przed podłączeniem płyty do źródła zasilania należy wykonać podłączenie elektryczne. Instalacja musi być przeprowadzona przez wykwali kowanego pracownika znającego aktualne przepisy dotyczące bezpieczeństwa i instalacji. W szczególności, instalacja musi być przeprowadzona zgodnie z przepisami obowiązującymi u lokalnego dostawcy prądu. Upewnić...
Page 64
Instrukcja użytkownika DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP PRODUKTU INDESIT W CELU UZYSKANIA W celu uzyskania kompleksowej pomocy prosimy zarejestrować urządzenie na stronie www.indesit.com/register. SZCZEGÓŁOWYCH INFORMACJI, NALEŻY ZESKANOWAĆ KOD QR Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać NA URZĄDZENIU instrukcje bezpieczeństwa. OPIS PRODUKTU Płyta...
Page 65
AKCESORIA Należy używać wyłącznie garnków i patelni wykonanych z materiałów jest skutecznie przekazywane do garnka lub patelni, co może potencjalnie ferromagnetycznych odpowiednich do płyt indukcyjnych. Aby określić, czy dany powodować czernienie płyty i płyty grzewczej. garnek jest odpowiedni, należy sprawdzić, czy posiada symbol (zazwyczaj PUSTE GARNKI I PATELNIE wybity na spodzie).
Page 66
Instrukcja użytkownika CODZIENNA EKSPLOATACJA W celu natychmiastowego wyłączenia przycisk wyboru pola należy przytrzymać WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE PŁYTY przez 3 sekundy. Pole grzewcze wyłącza się i na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik ciepła resztkowego “H“. Aby włączyć płytę, należy nacisnąć przycisk włącz/wyłącz i przytrzymać przez około 1 sekundę.
Page 67
WSKAŹNIKI NIEPRAWIDŁOWO USTAWIONE NACZYNIE LUB JEGO BRAK CIEPŁO RESZTKOWE Symbol ten pojawia się, kiedy naczynie nie nadaje się do płyt indukcyjnych, Jeśli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik ciepła resztkowego “H“, pole jest nieprawidłowo ustawione lub gdy jego rozmiar nie odpowiada grzewcze jest gorące.
Page 68
Instrukcja użytkownika USUWANIE USTEREK • Sprawdzić, czy zasilanie elektryczne nie zostało wyłączone. UWAGA: Występowanie wody, płynu kipiącego z garnków lub przedmiotów • Jeżeli po użyciu płyty nie można jej wyłączyć, należy odłączyć ją od jakiegokolwiek rodzaju na którymkolwiek z przycisków płyty, może zasilania elektrycznego.
Page 69
• Korzystanie z kodu QR w urządzeniu; • Odwiedzając naszą stronę internetową docs. indesit.eu; • Ewentualnie można, skontaktować się naszą obsługą posprzedażową (patrz numer telefonu w książeczce gwarancyjnej). W przypadku kontaktu z naszą obsługą posprzedażową, prosimy podać kody z tabliczki znamionowej produktu.
Page 70
OHUTUSJUHISED OLULINE! LUGEGE LÄBI JA JÄRGIGE HOOLIKALT Laadige alla täielik juhend veebisaidilt nagu: kaupluste, kontorite ja teiste töökeskkondade http://docs.indesit.eu või helistage garantiivoldikus töötajate köögipiirkondades; talumajapidamistes; toodud telefoninumbril. klientide poolt hotellides, motellides, hommikusöögiga majutusasutustes teistes Enne seadme kasutamist lugege need ohutusjuhised majutusettevõtetes.
Page 71
seadet. Lisainformatsiooni saamiseks selle mõju kohta koos induktsiooniplaadi Paigaldamine toitekaabli pistiku abil ei ole lubatud, elektromagnetväljadega konsulteerige oma arsti või südamestimulaatori või välja arvatud juhul, kui toode on juba varustatud tootja muu sarnase meditsiiniseadme tootjaga. poolt pakutava pistikuga. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab tootja, volitatud teenindus või muu kvali tseeritud isik selle samaväärse juhtmega asendama, et vältida elektrilöögiohtu.
Page 72
ELEKTRIÜHENDUS Elektriühendus tuleb luua enne seadme toitevõrku ühendamist. Paigalduse peavad teostama kvali tseeritud töötajad, kes tunnevad kehtivaid ohutus- ja paigalduseeskirju. Paigaldus tuleb teha vastavalt kohaliku elektriettevõtte eeskirjadele. Veenduge, et seadme põhjal olevale andmeplaadile märgitud pinge vastab teie koduse vooluvõrgu pingele. Eeskirjad, mis nõuavad seadme maandamist: Kasutage ainult sobiva suurusega elektrijuhte (k.a maandusjuht).
Page 73
Kasutusjuhend TÄNAME, ET OSTSITE INDESIT TOOTE Parema tugiteenuse saamiseks registreerige oma seade TÄPSEMA TEABE SAAMISEKS aadressil www.indesit.com/register. SKANNIGE OMA SEADME QR KOOD Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt läbi ohutusjuhend. TOOTE KIRJELDUS Pliidiplaat Juhtpaneel JUHTPANEEL Sisse-väljalülitusnupp Valitud küpsetustsooni taimeri indikaatorid Indikaatortuli – funktsioon aktiivne Küpsetustase valitud...
Page 74
TARVIKUD Kasutage ainult induktsioonpliidile sobivatest ferromagnetilistest materjalidest kuumuse kogunemise, mis ei kandu tõhusalt potti või panni, mis võib põhjustada plaadi ja pliidi mustumist. valmistatud potte ja panne. Poti sobivust näitab sümbol (tavaliselt põhja all). Samuti võib kasutada magnetit, et kontrollida, kas toidunõude põhi on magnetiline. TÜHJAD POTID JA PANNID Pliit on varustatud sisemise ohutussüsteemiga, mis aktiveerib automaatse TOIDUNÕUD...
Page 75
Kasutusjuhend IGAPÄEVANE KASUTAMINE Kohe väljalülitamiseks hoidke tsooni valikunuppu 3sekundit all. Küpsetustsoon PLIIDIPLAADI LÜLITAMINE SISSE/VÄLJA inaktiveeritakse ja ekraanil kuvatakse jääkkuumuse indikaator “H“. Pliidiplaadi sisselülitamiseks vajutage 1 sekundiks toitenuppu. Pliidiplaadi väljalülitamiseks vajutage sama nuppu uuesti ning kõik keedualad JUHTPANEELI LUKK desaktiveeritakse. Seadete lukustamiseks ja kogemata sisselülitamise ennetamiseks vajutage ja hoidke all PUSH&GO/Lapselukk nupp 3 sekundit.
Page 76
MÄRGUTULED NÕU VALESTI PAIGUTATUD VÕI PUUDU JÄÄKKUUMUS See sümbol kuvatakse, kui nõu ei sobi induktsioonpliidil kasutamiseks, on Kui näidikul kuvatakse “H“, tähendab see, et küpsetusala on kuum. Indikaator valesti paigutatud või kui selle suurus ei vasta valitud keedualale. Kui 30 sekundi süttib isegi siis, kui ala ei ole aktiveeritud, kuid seda on soojendanud kõrval jooksul potti ei tuvastata, lülitub pliidiplaat välja.
Page 77
Poliitikate, standardite dokumentatsiooni ja toote lisateabe lugemiseks tehke järgmist: • kasutage oma seadme QR-koodi; • külastage meie veebisaiti docs. indesit.eu; • teise võimalusena võtke ühendust meie müügijärgse teeninduskeskusega (vt telefoninumbrit garantiikirjas). Kui võtate ühendust müügijärgse teenindusega, siis teatage neile oma toote andmeplaadil olevad koodid.
Page 78
SAUGOS INSTRUKCIJOS PERSKAITYKITE IR LAIKYKITĖS Išsamias naudotojo instrukcijas galite atsisiųsti iš Šis prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje ir svetainės http://docs.indesit.eu arba skambinkite panašiose patalpose, pavyzdžiui: parduotuvių, biurų telefonu, kuris nurodytas garantijos knygelėje. ir kitų įstaigų darbuotojų virtuvėse; gyvenamuosiuose namuose-ūkiuose; viešbučiuose, moteliuose, Prieš...
Page 79
Prietaiso nenaudokite, jei jūsų kūnas yra drėgnas arba esate basi. Šio prietaiso nenaudokite, jei pažeistas jo maitinimo laidas arba kištukas, jei prietaisas veikia netinkamai arba jei jis yra pažeistas ar buvo numestas. Įrengti naudojant maitinimo laido kištuką draudžiama, išskyrus atvejus, kai gamintojas pateikia gaminį...
Page 80
ELEKTROS PRIJUNGIMAS Prieš įjungiant prietaisą į elektros tinklą reikia sujungti visas elektros jungtis. Įrengti gali tik kvali kuoti darbuotojai, kurie žino galiojančias saugos ir įrengimo taisykles. Įrengiant būtina vadovautis galiojančiais vietinės elektros tiekimo bendrovės reglamentais. Įsitikinkite, kad ant prietaiso dugno esančioje duomenų lentelėje nurodyta įtampa būtų tokia pat kaip namų. Reglamentuose reikalaujama, kad prietaisas būtų...
Page 81
Savininko vadovas DĖKOJAME, KAD ĮSIGIJOTE „INDESIT“ GAMINĮ JEIGU REIKIA DAUGIAU Kad galėtumėte tinkamai pasinaudoti pagalba, užregistruokite gaminį svetainėje www.indesit.com/register. INFORMACIJOS, NUSKAITYKITE QR KODĄ NAUDODAMIESI SAVO Prieš naudodamiesi prietaisu atidžiai perskaitykite PRIETAISU saugos instrukcijas. GAMINIO APRAŠYMAS Kaitlentė Valdymo skydelis VALDYMO SKYDELIS Įjungimo/Išjungimo mygtukas...
Page 82
PRIEDAI TUŠTI PUODAI IR KEPTUVĖS Naudokite tik indukcinėms kaitlentėms tinkamus puodus ir keptuves, pagamintus iš feromagnetinės medžiagos. Norėdami nustatyti, ar puodas tinkamas, Kaitlentėje įrengta vidinė saugos sistema, kuri, aptikus per aukštą temperatūrą, įjungia „Automatinio išjungimo“ funkciją. Nerekomenduojama naudoti tuščių patikrinkite, ar ant jo yra simbolis (įprastai jis yra įspaustas ant dugno).
Page 83
Savininko vadovas KASDIENIS NAUDOJIMAS Norėdami išjungti iš karto, paspauskite ir 3 sek. palaikykite nuspaustą kaitvietės KAITLENTĖS ĮJUNGIMAS/IŠJUNGIMAS parinkimo mygtuką. Kaitvietė bus išjungta ir ekrane pasirodys likutinės šilumos indikatorius “H“. Kad kaitlentę įjungtumėte, paspauskite ir apie 1 sek. palaikykite maitinimo mygtuką. Kad kaitlentę išjungtumėte, paspauskite tą patį mygtuką dar kartą...
Page 84
INDIKATORIAI PUODAS NETINKAMAI PASTATYTAS ARBA NEUŽDĖTAS LIKUTINĖ ŠILUMA Šis simbolis pasirodo tada, kai puodas nėra tinkamas indukcinei kaitlentei, Jei ekrane rodoma raidė “H“, kaitvietė yra karšta. Indikatorius įsijungia, net jei jis netinkamai pastatytas arba yra kaitvietei netinkamo dydžio. Jei per kaitvietė...
Page 85
Jei reikia pagalbos, skambinkite garantiniame lankstinuke nurodytu numeriu Jei reikalingas remontas, kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros centrą (tada arba vykdykite nurodymus, pateikiamus svetainėje www.indesit.com. turėsite garantiją, jog bus naudojamos originalios atsarginės dalys ir remontas bus atliktas tinkamai).
Page 86
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI NOTEIKTI JĀIZLASA UN JĀIEVĒRO Lejupielādējiet pilno instrukciju rokasgrāmatu vietnē vietās. http://docs.indesit.eu vai piezvaniet uz tālru a Neizmantojiet to citiem nolūkiem (piemēram, telpu numuru, kas norādīts garantijas bukletā. apsildei). Šī ierīce nav paredzēta profesionālai lietošanai. Pirms ierīces lietošanas izlasiet šos drošības norādījumus.
Page 87
TĪRĪŠANA UN APKOPE BRĪDINĀJUMS! Pārliecinieties, ka pirms apkopes darbību veikšanas ierīce ir izslēgta un atvienota no strāvas padeves – pastāv strāvas trieciena risks; nekad nelietojiet tvaika tīrīšanas iekārtu – pastāv strāvas trieciena risks. Nelietojiet abrazīvus vai kodīgus izstrādājumus, tīrīšanas līdzek us uz hlora bāzes vai pannu tīrīšanas līdzek us.
Page 88
ELEKTRISKAIS PIESLĒGUMS Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam jāizveido elektriskais savienojums. Uzstādīšanu drīkst veikt kvali cēts speciālists, kas pārzina pašreizējos drošības un uzstādīšanas normatīvus. Uzstādīšana it īpaši jāveic saska ā ar valsts energoapgādes uz ēmuma noteikumiem. Pārbaudiet, vai datu plāksnītē, kas atrodas ierīces apakšpusē, norādītā sprieguma parametri atbilst mājas elektrotīkla sprieguma parametriem. Saska ā...
Page 89
Īpašnieka rokasgrāmata PALDIES, KA IEGĀDĀJĀTIES INDESIT IZSTRĀDĀJUMU Lai sa emtu pilnvērtīgu palīdzību, lūdzu, re istrējiet savu LAI IEGŪTU VAIRĀK produktu vietnē www.indesit.com/register. INFORMĀCIJAS, SKENĒJIET KVADRĀTKODU UZ IERĪCES Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet drošības norādījumus. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS Plīts virsma Vadības panelis VADĪBAS PANELIS...
Page 90
PIEDERUMI TUKŠI KATLI UN PANNAS Izmantojiet tikai katlus un pannas, kas izgatavoti no feromagnētiska materiāla, kas piemērots indukcijas plīts virsmām. Lai noteiktu, vai katls ir piemērots, pārbaudiet Plīts ir aprīkota ar iekšējo drošības sistēmu, kas aktivizē “Automatic o ” (Automātiskā izslēgšanās) funkciju, kad tiek konstatēta pārāk augsta temperatūra. simbolu (parasti mar ējums atrodas apakšpusē).
Page 91
Īpašnieka rokasgrāmata IKDIENAS IZMANTOŠANA Lai izslēgtu nekavējoties, turiet nospiestu zonu atlases pogu 3 sekundes. PLĪTS VIRSMAS IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA Gatavošanas zona ir izslēgta, un displejā būs redzams atlikušā karstuma indikators “H“. Lai ieslēgtu plīts virsmu, jaudas ieslēgšanas pogu turiet nospiestu apmēram 1 sekundi. Lai izslēgtu plīts virsmu, vēlreiz nospiediet to pašu pogu un visas gatavošanas zonas tiks deaktivizētas.
Page 92
INDIKATORI KATLS NOVIETOTS NEPAREIZI VAI TĀ NAV VISPĀR ATLIKUŠAIS KARSTUMS Ja displejā ir redzams “H“, tas nozīmē, ka gatavošanas zona ir karsta. Indikators Šis simbols ir redzams tad, kad katls nav piemērots gatavošanai ar indukciju, ir iedegas pat tad, ja zona nav aktivizēta, bet ir sakarsusi blakus esošo zonu novietots nepareizi vai tā...
Page 93
Lai sa emtu palīdzību, zvaniet uz garantijas grāmati ā norādīto numuru apkopes centru (lai būtu garantija, ka tiek izmantotas tikai ori inālās rezerves vai sekojiet norādījumiem tīmek a vietnē www.indesit.com. da as un remonts tiktu veikts pareizi). Sazinoties ar klientu pēcpārdošanas apkalpošanas dienestu, vienmēr norādiet: Ja ierīces tiks uzstādītas līdzās, piezvaniet pēcpārdošanas apkopes dienestam,...
Page 94
A ŘÍDIT SE JIMI POVOLENÉ POUŽITÍ Kompletní návod k obsluze si stáhněte na stránce UPOZORNĚNÍ: Tento spotřebič není určen k řízení http://docs.indesit.eu nebo zavolejte na telefonní pomocí externího zařízení, jako je např. časovač, číslo uvedené v záručním listě. nebo samostatného systému dálkového ovládání.
Page 95
Nepoužívejte prodlužovací kabely, sdružené zásuvky nebo adaptéry. Po provedení montáže nesmí být elektrické prvky spotřebiče pro uživatele přístupné. Nepoužívejte spotřebič, pokud jste mokří nebo bosí. Tento spotřebič nezapínejte, pokud je poškozený napájecí síťový kabel či zástrčka, pokud nefunguje správně nebo byl poškozen či došlo k jeho pádu. Instalace pomocí...
Page 96
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI Připojení k elektrické síti musí být provedeno ještě před připojením spotřebiče ke zdroji elektřiny. Instalaci musí provést kvali kovaný pracovník obeznámený s platnými bezpečnostními předpisy a předpisy o elektrické instalaci. Instalace se musí provádět výslovně podle předpisů lokálního dodavatele elektrické energie. Zkontrolujte, zda údaj o napětí...
Page 97
Příručka majitele DĚKUJEME VÁM, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI VÝROBEK ZNAČKY INDESIT ABYSTE ZÍSKALI VÍCE INFORMACÍ, Přejete-li si získat plnou podporu, zaregistrujte svůj www.indesit.com/register. výrobek na NASKENUJTE PROSÍM QR KÓD NA VAŠEM SPOTŘEBIČI Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny.
Page 98
PŘÍSLUŠENSTVÍ HRNCE A PÁNVE Používejte pouze hrnce a pánve z feromagnetického materiálu vhodné pro Varná deska je vybavena vnitřním bezpečnostním systémem, který při zjištění indukční varné desky. Abyste určili, zda je hrnec vhodný, hledejte symbol příliš vysoké teploty aktivuje funkci „Automatické vypnutí“. Nedoporučuje se (obvykle vyražený...
Page 99
Příručka majitele KAŽDODENNÍ POUŽÍVÁNÍ Chcete-li zónu okamžitě vypnout, stiskněte tlačítko výběru varné zóny ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ VARNÉ DESKY a podržte jej stisknuté po dobu 3 sekund. Varná zóna se vypne a na displeji se zobrazí ukazatel zbytkového tepla “H“. Pokud chcete varnou desku zapnout, stiskněte tlačítko napájení po dobu přibližně...
Page 100
INDIKÁTORY NESPRÁVNĚ UMÍSTĚNÝ NEBO CHYBĚJÍCÍ HRNEC ZBYTKOVÉ TEPLO Tento symbol se zobrazí, pokud hrnec není vhodný pro indukční vaření, není Jestliže se na displeji zobrazí písmeno “H“, znamená to, že varná zóna je horká. správně umístěn nebo nemá správnou velikost pro zvolenou varnou zónu. Indikátor se rozsvítí...
Page 101
• Načtením QR kódu ve vašem spotřebiči; • Při navštívení naší webové stránky docs. indesit.eu; • Případně kontaktujte náš poprodejní servis (telefonní číslo naleznete v záručním listě). Při kontaktování našeho poprodejního servisu prosím uveďte kódy na identi kačním štítku produktu.
Page 102
POVOLENÉ POUŽÍVANIE UPOZORNENIE: spotrebič nie je určený na http://docs.indesit.eu alebo zavolajte na telefónne ovládanie externým vypínačom, ako je časovač alebo číslo uvedené v záručnej knižke. samostatný systém diaľkového ovládania. Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti Pred použitím spotrebiča si starostlivo prečítajte tieto alebo na podobné...
Page 103
uzemnený v súlade s národnými bezpečnostnými normami pre elektrotechniku. Nepoužívajte predlžovacie káble, rozdvojky ani adaptéry. Po inštalácii spotrebiča nesmú byť jeho elektrické časti prístupné používateľom. Nepoužívajte spotrebič, ak ste mokrí alebo bosí. Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací kábel alebo zástrčku, ak nefunguje správne, či ak bol poškodený...
Page 104
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE Elektrické pripojenie sa musí vyhotoviť už pred pripojením spotrebiča k zdroju napájania. Inštaláciu musí vykonať kvali kovaný personál, ktorý pozná aktuálne bezpečnostné a inštalačné predpisy. Inštaláciu treba vykonať v súlade s predpismi miestneho dodávateľa elektriny. Uistite sa, že je napätie špeci kované na údajovom štítku na spodnej strane zariadenia rovnaké ako napätie vo vašom dome. Podľa platných predpisov je uzemnenie spotrebiča povinné.
Page 105
Návod na obsluhu ĎAKUJEME, ŽE STE SI KÚPILI VÝROBOK INDESIT Aby sme vám mohli lepšie poskytovať pomoc, VIAC INFORMÁCIÍ ZÍSKATE, zaregistrujte svoj spotrebič na www.indesit.com/register. AK OSKENUJETE QR KÓD NA VAŠOM SPOTREBIČI Prv než spotrebič začnete používať, pozorne si prečítajte Bezpečnostné pokyny.
Page 106
PRÍSLUŠENSTVO Používajte len hrnce a panvice z feromagnetického materiálu vhodné pre indukčné Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť k nahromadeniu tepla, ktoré by nebolo účinne prenášané do hrnca alebo panvice, čo by mohlo spôsobiť varné dosky. Ak chcete zistiť, či je hrniec vhodný, hľadajte na ňom symbol sčernenie dosky a varnej dosky.
Page 107
Návod na obsluhu KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Na okamžité vypnutie stlačte a podržte tlačidlo voľby zóny 3 sekundy. Varná ZAPNUTIE/VYPNUTIE VARNEJ DOSKY zóna sa vypne a na displeji sa zobrazí kontrolka zvyškového tepla “H“. Varnú dosku zapnete stlačením tlačidla napájania na cca 1 sekundu. Varnú dosku vypnete opätovným stlačením toho istého tlačidla a všetky varné...
Page 108
UKAZOVATELE HRNIEC JE NESPRÁVNE POLOŽENÝ ALEBO CHÝBA ZVYŠKOVÉ TEPLO Tento symbol sa zjaví, keď hrniec nie je vhodný na indukčné varenie, nie je Ak sa na displeji zobrazuje “H“, znamená to, že varná zóna je ešte horúca. položený správne alebo nemá správnu veľkosť pre zvolenú varnú zónu. Ak Kontrolka sa rozsvieti, aj keď...
Page 109
Ak potrebujete pomoc, volajte na číslo uvedené v záručnej knižke alebo Ak je nevyhnutné spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné postupujte podľa pokynov na webovej stránkewww.indesit.com. stredisko (zaručí sa tým použitie originálnych náhradných dielov a správny postup pri oprave).
Page 110
Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in http://docs.indesit.eu ali pokličite telefonsko številko, temu podobnim načinom uporabe, na primer: v navedeno v garancijski knjižici. kuhinjah za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih, na kmetijah, za goste v hotelih, Pred uporabo aparata preberite ta varnostna navodila.
Page 111
Namestitev z vtičem napajalnega kabla ni dovoljena, razen če je izdelek že opremljen z vtičem proizvajalca. Da se izognemo nevarnosti, lahko poškodovan napajalni kabel z enakim kablom nadomesti le proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljena oseba, saj obstaja možnost električnega udara. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE OPOZORILO: Aparat morate pred vzdrževalnimi deli izklopiti in izključiti z električnega napajanja;...
Page 112
ELEKTRIČNA PRIKLJUČITEV Električni priklop mora biti izveden pred priklopom naprave na napajalno omrežje. Namestitev mora izvesti kvali cirano osebje, ki pozna trenutne predpise glede varnosti in namestitve. Električna inštalacija mora biti izvedena v skladu s predpisi, ki jih narekuje krajevni dobavitelj električne energije. Pazite, da je napetost, podana na tipski ploščici na dnu naprave, ista kot v vašem domu.
Page 113
Proizvajalčeva navodila za uporabo HVALA, KER STE SE ODLOČILI ZA IZDELEK INDESIT Če želite celovitejšo pomoč, izdelek registrirajte na spletni ZA PODROBNEJŠE INFORMACIJE strani www.indesit.com/register. POSKENIRAJTE KODO QR NA NAPRAVI Pred uporabo aparata pozorno preberite varnostna navodila. OPIS IZDELKA Kuhalna površina Nadzorna plošča...
Page 114
PRIBOR PRAZNE POSODE IN PONVE Uporabljajte le lonce in ponve iz feromagnetnih materialov, ki so primerni za indukcijske kuhalne plošče. Za ugotavljanje primernosti posode bodite pozorni Kuhalna plošča je opremljena z notranjim varnostnim sistemom, ki ob zaznavi previsoke temperature sproži funkcijo samodejnega izklopa. Uporaba praznih na simbol (običajno je odtisnjen na dnu).
Page 115
Proizvajalčeva navodila za uporabo VSAKODNEVNA UPORABA polje je izključeno in na prikazovalniku se prikaže indikator preostale toplote VKLOP/IZKLOP KUHALNE PLOŠČE “H“. Za vklop kuhalne plošče pritisnite tipko za vklop in jo držite približno 1 sekundo. Za izklop kuhalne plošče spet pritisnite isto tipko in vsa kuhalna ZAKLEPANJE UPRAVLJALNE PLOŠČE polja se bodo izklopila.
Page 116
INDIKATORJI POSODA JE POSTAVLJENA NAROBE ALI NI POSTAVLJENA PREOSTALA TOPLOTA Ta simbol se pojavi, če posoda ni primerna za kuhanje z indukcijo, ni pravilno Če je na prikazovalniku prikazana črka “H“, je kuhalno polje še vedno vroče. postavljena ali ni primerne velikosti za izbrano kuhalno polje. Če v 30 sekundah Indikatorska lučka zasveti, tudi če polje ni bilo vklopljeno, vendar se je segrelo po izbiri posoda ni zaznana, se kuhalno polje izklopi.
Page 117
SERVISNA SLUŽBA Izdelek registrirajte na spletni strani www.indesit.com/register, da vam • Serijska številka (številka po besedi SN na napisni ploščici na spodnji strani bomo lahko nudili vsestranski servis in podpor.
Page 118
Ovaj uređaj namijenjen je upotrebi u kućanstvima i http://docs.indesit.eu ili nazovite telefonski broj koji na sličnim mjestima, kao što su: kuhinje za osoblje u se nalazi u jamstvenoj knjižici. trgovinama, uredi i druge objekti u kojima se radi;...
Page 119
Instalacija s utikačem kabela za napajanje nije dopuštena osim ako taj proizvod već nije opremljen s onim kojeg isporučuje proizvođač. Ako je kabel za napajanje oštećen, istim ga mora zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili osobe slične kvali kacije kako biste izbjegli opasne situacije: opasnost od strujnog udara.
Page 120
PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU Električni priključak mora se napraviti prije priključivanja uređaja na električno napajanje. Instalaciju mora provesti kvali cirano osoblje koje poznaje važeće sigurnosne i instalacijske propise. Posebice, instalacija se mora obaviti u skladu s pravilima lokalne tvrtke za opskrbu električnom energijom. Napon naveden na pločici s podacima na dnu aparata mora biti jednak naponu mreže u stambenom objektu.
Page 121
Priručnik za vlasnika ZAHVALJUJEMO VAM NA KUPOVINI PROIZVODA INDESIT Kako bismo vam mogli pružiti potpuniju pomoć, registrirajte SKENIRAJTE QR KOD NA SVOM svoj uređaj na adresi www.indesit.com/register. UREĐAJU DA BISTE DOBILI VIŠE INFORMACIJA Pažljivo pročitajte sigurnosne upute prije upotrebe uređaja.
Page 122
DODATNI PRIBOR PRAZNI LONCI I TAVE Upotrebljavajte samo lonce i tave od feromagnetskog materijala prikladnog za indukcijske ploče. Kako biste odredili je li neka posuda prikladna, provjerite ima Ploča je opremljena unutarnjim sigurnosnim sustavom koji aktivira funkciju „automatsko isključivanje“ kada detektira previsoku temperaturu. Ne preporučuje li simbol (obično je otisnut na dnu posude).
Page 123
Priručnik za vlasnika SVAKODNEVNA UPORABA Za trenutačno isključivanje pritisnite i zadržite tipku za odabir zone na UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE PLOČE 3 sekunde. Isključuje se zona za kuhanje i na zaslonu se prikazuje se indikator preostale topline ”H”. Za uključivanje ploče, pritisnite gumb za uključivanje i držite oko 1 sekundu. Za isključivanje ploče, ponovno pritisnite isti gumb, i sve će zone za kuhanje biti deaktivirane.
Page 124
POKAZIVAČI POSUDA NIJE PRAVILNO STAVLJENA ILI JE NEMA PREOSTALA TOPLINA Ovaj se simbol prikazuje ako posuda nije prikladna za kuhanje na indukcijskoj Ako se na zaslonu prikaže ”H”, to znači da je zona kuhanja vruća. Indikator se ploči, nije dobro namještena ili nije odgovarajuće veličine za odabranu zonu uključuje čak i ako zona nije aktivirana, ali se zagrijala upotrebom obližnjih za kuhanje.
Page 125
Pravila, standardne dokumente i dodatne informacije o proizvodu možete pronaći tako da: • Upotrijebite QR kod na uređaju; Posjetite naše web-mjesto docs. indesit.eu; • Možete i kontaktirati naš postprodajni servis (broj telefona potražite u knjižici jamstva). Kada se obraćate našem •...
Page 126
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK OLVASSA EL ÉS TARTSA BE Töltse le a teljes útmutatót a http://docs.indesit.eu ne érjen a fűtőelemekhez. A 8 évesnél atalabb honlapról, vagy hívja fel a garancia füzetben gyermekeket távol kell tartani a készüléktől, hacsak megtalálható telefonszámot. nincsenek folyamatos felügyelet alatt.
Page 127
ELEKTROMOS ÁRAMMAL KAPCSOLATOS MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT FIGYELMEZTETÉSEK A környezettudatos tervezésre vonatkozó 66/2014/EU rendelet irányelveinek, valamint a környezettudatos tervezésre és energiacímkézésre vonatkozó Fontos, hogy a készüléket le lehessen választani az (módosított) (EU Exit) 2019-es rendelet irányelveinek, az EN 60350-2 európai elektromos hálózatról a villásdugó kihúzásával vagy az szabvánnyal összhangban.
Page 128
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS Az elektromos csatlakoztatást azelőtt kell elvégezni, hogy a készüléket a hálózatra csatlakoztatná. A készüléket olyan szakembernek kell beszerelnie, aki ismeri az érvényben lévő biztonsági és üzembe helyezési előírásokat. A beszerelést a helyi villamosenergia- ellátó előírásai szerint kell elvégezni. Győződjön meg arról, hogy a készülék alján található...
Page 129
Vásárlói kézikönyv KÖSZÖNJÜK, HOGY A INDESIT TERMÉKÉT VÁLASZTOTTA A TOVÁBBI INFORMÁCIÓK Teljes körű szolgáltatásaink eléréséhez, kérjük, regisztrálja ELÉRÉSÉHEZ OLVASSA BE A termékét honlapunkon: www.indesit.com/register. KÉSZÜLÉKÉN TALÁLHATÓ QR KÓDOT A készülék használata előtt olvassa el gyelmesen a Biztonsági útmutatót. TERMÉKLEÍRÁS Főzőlap Kezelőpanel...
Page 130
TARTOZÉKOK ÜRES FŐZŐEDÉNYEK Kizárólag indukciós főzőlapokhoz való, ferromágneses anyagból készült A főzőlap belső biztonsági rendszerrel van felszerelve, amely túl magas főzőedényeket használjon. Általában a főzőedények aljára nyomtatott jelzés hőmérséklet észlelésekor aktiválja az „Automatikus kikapcsolás” funkciót. segítségével ellenőrizheti, hogy az adott edény megfelel-e erre a célra. Ennek Vékony aljú, üres főzőedények használata nem ajánlott.
Page 131
Vásárlói kézikönyv NAPI HASZNÁLAT Az azonnali kikapcsoláshoz nyomja meg, és tartsa lenyomva a főzőzóna- A FŐZŐLAP BE ÉS KIKAPCSOLÁSA választó gombot 3 másodpercig. A főzőzóna ekkor kikapcsol, és megjelenik a kijelzőn a maradványhőt jelző ”H” betű. A főzőlap bekapcsolásához tartsa nyomva a bekapcsoló gombot kb. 1 másodpercig.
Page 132
JELZŐFÉNYEK HELYTELENÜL ELHELYEZETT VAGY HIÁNYZÓ EDÉNY MARADÉKHŐ Ez az ikon akkor jelenik meg, ha a főzőedény nem használható indukciós Ha a kijelzőn a ”H” jelzés látható, a főzőzóna még forró. A jelzés akkor is kigyullad, főzőlapon, ha az edényt nem megfelelően helyeztük el a kiválasztott ha a főzőzónát nem kapcsolták be, de a szomszédos zónák használata miatt főzőzónán, vagy ha az edény a kiválasztott főzőzónának nem megfelelő...
Page 133
Ha segítségre van szüksége, hívja a garanciafüzetben található telefonszámot, Ha bármilyen javításra van szükség, kérjük, hogy a hivatalos vevőszolgálathoz vagy kövesse a weboldalon www.indesit.com megadott utasításokat. forduljon (annak biztosítása érdekében, hogy eredeti alkatrészeket használjanak, és a javításokat megfelelően végezzék el).
Page 134
Descărca i manualul cu instruc iuni complet de pe ATEN IE: aparatul nu trebuie să e pus în func iune site-ul http://docs.indesit.eu sau suna i la numărul prin intermediul unui comutator extern, precum un indicat pe certi catul de garan ie.
Page 135
AVERTISMENTE PRIVIND ALIMENTAREA CU ENERGIE RECOMANDĂRI PRIVIND ECONOMISIREA ELECTRICĂ ENERGIEI Pro ta i din plin de căldura reziduală a plăcii erbin i prin oprirea aparatului cu Aparatul trebuie să poată deconectat de la re eaua câteva minute înainte de a termina prepararea. electrică...
Page 136
CONECTAREA LA RE EAUA DE ALIMENTARE CU ENERGIE ELECTRICĂ Conexiunea electrică trebuie efectuată înainte de a conecta aparatul la alimentarea cu electricitate. Instalarea trebuie efectuată de personal cali cat care cunoa te reglementările în vigoare referitoare la instalare i siguran ă. În special, instala ia trebuie efectuată în conformitate cu normele companiei locale de furnizare a energiei electrice.
Page 137
Manual de utilizare VĂ MUL UMIM CĂ A I ACHIZI IONAT UN PRODUS INDESIT SCANA I CODUL QR DE PE Pentru a bene cia de servicii complete de asisten ă, vă rugăm să vă înregistra i produsul pe www.indesit.com/register. APARATUL DUMNEAVOASTRĂ...
Page 138
ACCESORII OALE I TIGĂI GOALE Utiliza i numai oale i tigăi din material feromagnetic, adecvate pentru plite cu Plita este echipată cu un sistem intern de siguran ă care activează func ia induc ie. Pentru a stabili dacă o oală este adecvată, veri ca i simbolul „Oprire automată”...
Page 139
Manual de utilizare UTILIZAREA ZILNICĂ Pentru a dezactiva imediat, apăsa i i ine i apăsat butonul de selectare a zonei ACTIVAREA/DEZACTIVAREA PLITEI timp de 3 secunde Zona de gătit este dezactivată i pe a aj apare indicatorul de căldură reziduală ”H”. Pentru a activa plita, apăsa i butonul de pornire/oprire timp de aproximativ 1 secundă.
Page 140
INDICATORI VAS DE GĂTIT POZI IONAT INCORECT SAU LIPSĂ CĂLDURA REZIDUALĂ Acest simbol apare dacă vasul de gătit nu este adecvat pentru plita cu induc ie, Dacă pe a aj apare ”H”, aceasta înseamnă că zona de gătit este erbinte. dacă...
Page 141
Dacă sunt necesare orice fel de repara ii, vă rugăm să contacta i un serviciu de garan ie sau urma i instruc iunile de pe site-ul web www.indesit.com. asisten ă tehnică post-vânzare autorizat (pentru a avea garan ia că se folosesc piese de schimb originale i că...
Page 146
" " Препоръчани Основата е изработена Осигурява оптимална съдове за от неръждаема стомана ефективност, нагрява готвене с дизайн тип "сандвич", се бързо и разпределя " ", емайлирана стомана, чугун. топлината равномерно. Подходящи Основата не е напълно Нагрява се само съдове за феромагнитна...
Page 151
γχ ιρίδιο οδηγιών από την ώστ να αποφ ύγ τ τυχόν παφή τα θ ρ αντικά ιστοσ λίδα http://docs.indesit.eu ή καλέστ τον στοιχ ία. Τα παιδιά κάτω των 8 τών δ ν πρέπ ι να πλησιάζουν τη συσκ υή, κτό...
Page 152
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΗΛΕ ΤΡΙ Ν ΟΙ ΙΑ Ν ΣΥΣ ΕΥ Ν Εκτ λέστ όλ τι ργασί κοπή πριν Η συσκ υή αυτή έχ ι κατασκ υαστ ί από ανακυκλώσι α ή τοποθ τήσ τ το φούρνο στο έπιπλο και αφαιρέστ παναχρησι οποιήσι α υλικά. Απορρίψτ σύ...
Page 153
ΗΛΕ ΤΡΙ Η ΣΥΝ ΕΣΗ Πριν συνδέσ τ τη συσκ υή στην τροφοδοσία ρ ύ ατο , πρέπ ι να γίν ι η ηλ κτρική σύνδ ση. Η γκατάστασηπρέπ ινα πραγ ατοποιηθ ί από ξ ιδικ υ ένοπροσωπικόπουγνωρίζ ι του τρέχοντ κανονισ ού ασφαλ ία και γκατάσταση . Συγκ κρι ένα, η...
Page 154
Εγχειρίδιο ιδιοκτήτη ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝ INDESIT ΣΑΡ ΣΤΕ ΤΟΝ Ι Ο Για να λάβ τ πλήρη τ χνικήυποστήριξη, παρακαλού να καταχωρίσ τ τησυσκ υήσα στηνιστοσ λίδα www.indesit.com/register. QR ΣΤΗ ΣΥΣ ΕΥΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ιαβάστε τι οδηγίε για την ασφάλεια προσεκτικά πριν...
Page 155
ΑΞΕΣΟΥΑΡ Χρησι οποι ίτ όνο κατσαρόλ και τηγάνια από σιδηρο αγνητικό υλικό δ ν ακολουθήσ τ αυτέ τι οδηγί , πορ ί να δη ιουργηθ ί θ ρ ότητα που κατάλληλο για παγωγικέ στί . Για να προσδιορίσ τ αν ια κατσαρόλα ίναι δ...
Page 156
Εγχειρίδιο ιδιοκτήτη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΙ ΕΙΞΗΣ ( παναθέρ ανση απ ν ργοποιη ένη, δ ίτ την • Στην οθόνη φανίζ ται η ένδ ιξη “DE“. νότητα “Αντι τωπιση προβλη ατων“) 3 δευτερόλεπτα Για να ν ργοποιήσ τ και να απ ν ργοποιήσ τ τη λ ιτουργία πίδ ιξη : •...
Page 157
Σ όλ τι π ριπτώσ ι , συ βουλ ύου του χρήστ να παρακολουθούν PUSH&BOIL από κοντά το ν ρό που βράζ ι και να λέγχουν συν χώ το ν ρό που απο έν ι. Εάν τα δοχ ία ίναι γάλα και η ποσότητα ν ρού ίναι γαλύτ ρη από 2 λίτρα, Αυτή...
Page 158
Εγχειρίδιο ιδιοκτήτη ΗΧΟΙ ΠΟΥ ΠΑΡΑΓΟΝΤΑΙ ΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Οι παγωγικέ στί σφυρίζουν ή τρίζουν κατά την κανονική λ ιτουργία του . Αυτοί οι θόρυβοι πορ ί να διαφέρουν ανάλογα τον τύπο του σκ ύου που Αυτοί οι θόρυβοι στην ουσία προέρχονται από τα σκ ύη αγ ιρέ ατο και χρησι...
Page 159
• Χρήση του κωδικού QR στη συσκ υή σα ; • Επισκ φθ ίτ την ιστοσ λίδα α docs. indesit.eu; • Εναλλακτικά, πορείτε να επικοινωνήσετε ε την Υπηρεσία εξυπηρέτηση πελατών (Βλ. τηλ φωνικό αριθ ό στο βιβλιαράκι γγύηση ). Όταν πικοινων ίτ...
Page 160
Download den fulde instruktionsvejledning på TILLADT BRUG GIV AGT: Apparatet er ikke beregnet til at blive http://docs.indesit.eu eller du kan ringe på det startet ved hjælp af et eksternt tændingssystem, telefonnummer der er vist i garantibogen. som f.eks. en timer, eller af et separat ernbetjent system.
Page 161
Der må ikke anvendes forlængerledninger eller multistikdåser. Efter endt installation må der ikke være direkte adgang til de elektriske dele. Rør aldrig ved apparatet, hvis du er våd eller har bare fødder. Anvend ikke dette apparat, hvis strømkablet eller stikket er beskadiget, hvis apparatet ikke fungerer korrekt, eller hvis det er beskadiget, eller har været tabt på...
Page 162
TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN Den elektriske forbindelse skal udføres, før apparatet sluttes til strømforsyningen. Installationen skal udføres af kvali ceret personale, der har kendskab til de aktuelle regulativer vedrørende sikkerhed og installation. Det er særdeles vigtigt, at installationen udføres i overensstemmelse med reguleringerne fra den lokale elvirksomhed. Kontroller, at spændingen på...
Page 163
Ejerens instruktionsbog TAK FORDI DU HAR KØBT ET INDESIT PRODUKT Registrér venligst dit produkt på www.indesit.com/register, SCAN QR KODEN PÅ DIT for at modtage en mere komplet assistance. APPARAT, FOR AT INDHENTE FLERE OPLYSNINGER Læs sikkerhedsanvisningerne med omhu, før apparatet tages i brug.
Page 164
TILBEHØR TOMME GRYDER OG PANDER Brug kun gryder og pander af ferromagnetisk materiale, der er egnet til Kogesektionen er udstyret med et internt sikkerhedssystem, der aktiverer induktionskogeplader. Kontrollér for symbolet (sædvanligvis præget på funktionen "Automatic o " (automatisk slukning), når der registreres en bunden), for at nde ud af, om gryden er velegnet .
Page 165
Ejerens instruktionsbog DAGLIG BRUG Tryk og hold zonens markeringsknap trykket i 3 sekunder, for at slukke TÆNDING OG SLUKNING AF KOGESEKTIONEN øjeblikkeligt. Kogezonen slukkes, og restvarmeindikatoren “H“ vises på displayet. Tryk i cirka 1 sekund på e ektknappen, for at tænde for kogesektionen. Tryk igen på...
Page 166
INDIKATORER UKORREKT ANBRAGT ELLER MANGLENDE GRYDE RESTVARME Dette symbol vises hvis gryden ikke er velegnet til induktionstilberedning, hvis Hvis der vises et “H“ på displayet, er kogezonen stadig varm. Indikatoren den ikke er anbragt korrekt eller hvis den ikke har den rette størrelse til den tænder også...
Page 167
KUNDESERVICE Registrér venligst dit produkt på www.indesit.com/register, for at modtage • serienummeret (nummeret efter SN på typepladen, er placeret under en mere komplet assistance. apparatet). Serienummeret er også angivet i dokumentationen;...
Page 168
VIKTIG Å LESE OG RESPEKTERE Last ned den komplette instruksjonsmanualen på Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger http://docs.indesit.eu eller ring telefonnummeret og på lignende steder som for eksempel: selvbetjente vist på garantihåndboken. kjøkken for butikkansatte, på kontorer eller på andre arbeidsplasser;...
Page 169
Installasjon med en kabelplugg er ikke tillatt med mindre produktet allerede er utstyrt med den som er levert av produsenten. Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes med en ny av produsenten, serviceavdelingen eller tilsvarende kvali serte personer for å unngå farlige situasjoner - fare for elektrisk støt.
Page 170
ELEKTRISK TILKOPLING Elektriske tilkoblinger må foretas før du kobler apparatet til strømforsyningen. Installasjon må foretas av kvali sert personale som kjenner de gjeldende sikkerhets- og installasjonsforskriftene. Spesielt må installasjonen må utføres i overensstemmelse med regelverket til den lokale leverandøren av elektrisk energi. Pass på...
Page 171
Eierens håndbok MANGE TAKK FOR AT DU HAR KJØPT ET INDESIT- PRODUKT VENNLIGST SKANNER QR KODEN For å motta en mer fullstendig assistanse, vennligst www.indesit.com/register. registrer produktet ditt på PÅ DITT APPARAT FOR Å FÅ YTTERLIGERE INFORMASJON Før du bruker apparatet må du lese sikkerhetsanvisningene nøye.
Page 172
TILBEHØR TOMME KJELER OG PANNER Bruk kun kjeler og panner av jernmagnetisk materiale som er egnet for Kokeplaten er utstyrt med et internt sikkerhetssystem som aktiverer funksjonen induksjonstopper. Se etter symbolet (vanligvis er det trykt inn i bunnen) for "Automatisk av" når for høy temperatur registreres. Bruk av tomme kjeler og å...
Page 173
Eierens håndbok DAGLIG BRUK For å slå av umiddelbart, trykk og hold nede knappen for valg av sone i FOR Å SLÅ PLATETOPPEN PÅ/AV 3 sekunder. Tilberedningssonen er deaktivert og indikatoren “H“ for restvarme, vises på display. For å slå på platetoppen, trykk på e ektknappen i omtrent 1 sekund. For å slå av platetoppen, trykk på...
Page 174
INDIKATORLAMPER KJELEN ER IKKE RIKTIG PLASSERT ELLER DEN MANGLER GJENVÆRENDE VARME Dette symbolet kommer til syne dersom kjelen ikke er egnet for Dersom “H“ vises på display, betyr dette at kokesonen er varm. Indikatorlysene induksjonstilberedning, dersom den ikke er plassert riktig eller dersom tennes selv om sonen ikke er aktivert men den er blitt varm fordi sonene ved størrelsen på...
Page 175
Retningslinjer, standarddokumentasjon og ekstra produktinformasjon vil du kunne nne ved å: • Bruke QR-koden i apparatet ditt; • Ved å besøke vårt nettsted docs. indesit.eu; • Alternativt kan du kontakte vår Ettersalgservice (se telefonnummeret i garantiheftet). Når du kontakter vår Ettersalgservice, vennligst oppgi kodene du nner på produktets typeskilt.
Page 176
SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGT ATT LÄSA OCH FÖLJA Ladda ner den kompletta instruktionsmanualen på Den här apparaten är avsedd för hushållsbruk och http://docs.indesit.eu eller ring telefonnumret som liknande typ av användning, som t.ex: I personalrum i nns i garantihäftet. butiker, kontor andra arbetsplatser På...
Page 177
Installation med hjälp av en nätkabelkontakt är inte tillåten om produkten inte redan är utrustad med en sådan som tillhandahålls av tillverkaren. Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut mot en identisk av tillverkaren, tillverkarens servicesagent eller liknande kvali cerad tekniker för att undvika fara - risk för elchock.
Page 178
ELEKTRISK ANSLUTNING Alla elektriska anslutningar måste göras innan spishällen ansluts till elnätet. Installationen ska utföras av en behörig fackman som har kännedom om gällande säkerhets- och installationsbestämmelser. Det är särskilt viktigt att installationen utförs i enlighet med ditt lokala elbolags bestämmelser. Kontrollera att spänningen som anges på...
Page 179
Ägarhandbok KIITOS SIITÄ, ETTÄ OSTIT INDESIT-TUOTTEEN Täyden tuen saamiseksi on tuote rekisteröitävä osoitteessa SKANNAA TUOTTEESSASI www.indesit.com/register. OLEVA QR KOODI LISÄTIETOJA VARTEN Lue turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. BESKRIVNING AV PRODUKTEN Spishäll Kontrollpanel KONTROLLPANEL On/O -knappen Timerindikatorer aktiva för den valda zonen PUSH&GO/Barnspärr knapp –...
Page 180
TILLBEHÖR TOMMA KASTRULLER OCH STEKPANNOR Använd endast kastruller och stekpannor av ferromagnetiskt material som är lämpliga för induktionshällar. För att fastställa om kastrullen kan användas, se om Hällen är utrustad med ett internt säkerhetssystem som aktiverar funktionen "Automatisk avstängning" när för hög temperatur detekteras. Användning av den har symbolen (är vanligtvis tryckt på...
Page 181
Ägarhandbok DAGLIG ANVÄNDNING För att stänga av omedelbart, tryck på och håll ner kokzonens knapp intryckt SLÅ PÅ/STÄNGA AV SPISHÄLLEN under 3 sekunder. Kokzonen stängs då av och på displayen visas “H“ för restvärmevakt. För att slå på spishällen, tryck in e ektknappen i cirka 1 sekund. För att stänga av spishällen, tryck på...
Page 182
INDIKATORER KASTRULLEN HAR PLACERATS FEL ELLER SAKNAS RESTVÄRME Denna symbol visas om kastrullen inte passar för induktionshällar, har placerats Om “H“ visas på displayen är kokzonen varm. Indikatorn tänds även om zonen felaktigt eller inte har rätt storlek för den valda kokzonen. Om ingen kastrull inte har aktiverats men har värmts upp på...
Page 183
[E ektnivå lägre än den kokzonen kan användas. som inställts för spishällen. begärda nivån] KUNDTJÄNST För en bättre kundservice, registrera din apparat på www.indesit.com/ • serienumret (numret efter ordet SN på märkskylten som nns under register. apparaten). Serienumret anges även i dokumentationen;...
Page 184
TURVALLISUUSOHJEET TÄRKEÄ LUKEA JA NOUDATTAA Lataa täydellinen ohjekirja osoitteesta keittiötiloihin kaupoissa, toimistoissa ja muissa http://docs.indesit.eu tai soita takuutodistuksessa työympäristöissä; maatiloille; asiakaskäyttöön kuvattuun puhelinnumeroon. hotelleissa, motelleissa, aamiaismajoituspaikoissa ja muissa asuinympäristöissä. Lue nämä turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä. Mikä tahansa muu käyttö on kiellettyä (esimerkiksi Säilytä...
Page 185
estämiseksi vaihdon saa suorittaa valmistaja, sen huoltohenkilö tai vastaava pätevä henkilö – sähköiskun vaara. PUHDISTUS JA HUOLTO VAROITUS: Varmista, että laite on sammutettu ja sen virtakytkentä on katkaistu ennen kuin ryhdyt mihinkään huoltotoimenpiteisiin; älä koskaan käytä puhdistamiseen höyrypesuria – sähköiskun vaara. Älä...
Page 186
SÄHKÖLIITÄNTÄ Sähköliitäntä on tehtävä valmiiksi, ennen kuin laite kytketään sähköverkkoon. Asennuksen saa suorittaa vain pätevä henkilöstö, joka on perehtynyt voimassa oleviin turvallisuus- ja asennussäädöksiin. Erityisen tärkeää on, että asennus suoritetaan paikallisen sähköyhtiön määräysten mukaisesti. Varmista, että laitteen pohjassa olevaan arvokilpeen merkitty jännite vastaa asunnon sähköverkon jännitettä. Laitteen maadoitus on lakisääteinen: käytä...
Page 187
Omistajan opas KIITOS SIITÄ, ETTÄ OSTIT INDESIT-TUOTTEEN Täyden tuen saamiseksi on tuote rekisteröitävä www.indesit.com/register. osoitteessak na SKANNAA TUOTTEESSASI OLEVA QR KOODI LISÄTIETOJA VARTEN Lue turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. TUOTTEEN KUVAUS Keittotaso Ohjauspaneeli OHJAUSPANEELI Virtapainike Erikoistoimintojen kuvake Tehon ja kypsennysajan säätöpainikkeet...
Page 188
LISÄVARUSTEET TYHJÄT KATTILAT JA PANNUT Käytä vain induktioliedelle sopivasta ferromagneettisesta materiaalista valmistettuja kattiloita ja pannuja. Saat selville kattilan sopivuuden tarkastamalla Keittotaso on varustettu sisäisellä turvajärjestelmällä, joka aktivoi automaattisen sammutustoiminnon, kun havaitaan liian korkea lämpötila. Ohutpohjaisten onko siinä -symboli (yleensä painettu pohjaan). On myös mahdollistaa tyhjien kattiloiden ja pannujen käyttöä...
Page 189
Omistajan opas PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Jos haluat sammuttaa välittömästi, paina alueen valintapainiketta ja pidä sitä LIESITASON KYTKEMINEN PÄÄLLE/POIS painettuna 3 sekunnin ajan. Keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta, ja näyttöön tulee jälkilämmön merkkivalo “H“. Liesitaso kytketään päälle painamalla virtapainiketta noin 1 sekunnin ajan. Liesitaso sammutetaan painamalla samaa painiketta uudelleen, jolloin kaikki keittoalueet sammuvat.
Page 190
OSOITTIMET VÄÄRIN SIJOITETTU TAI PUUTTUVA KEITTOASTIA JÄLKILÄMPÖ Tämä symboli tulee näkyviin, jos keittoastia ei sovellu induktioliedelle, sitä Jos näytössä näkyy “H“, se tarkoittaa, että keittoalue on kuuma. Merkkivalo ei ole sijoitettu oikein tai jos se ei ole kooltaan sopiva valitulle keittoalueelle. syttyy myös silloin, jos aluetta ei ole aktivoitu, mutta se on kuumentunut Jos keittoastiaa ei tunnisteta 30 sekunnin kuluessa valinnan suorittamisesta, viereisten alueiden käytön johdosta tai koska kuuma keittoastia on ollut...
Page 191
[Tehotaso on pyydettyä keittoaluetta voidaan käyttää. pienempi] HUOLTOPALVELU Täyden tuen saamiseksi on tuote rekisteröitävä osoitteessa www.indesit.com/ • sarjanumero (laitteen alla olevassa arvokilvessä sanan SN jälkeen oleva register. numero). Sarjanumero on ilmoitettu myös asiakirjoissa; ENNEN KUIN OTAT YHTEYTTÄ HUOLTOPALVELUUN: xxx xxx Mod.