[4]Test if the stroke of the Slide Track has been adjusted as desired. Let the rail stop just touching the floor, without
activating the bottom safety edge.
[5]To adjust the stroke upwards from nominal, loosen (do not remove) the lower bolt of the Slide Track
mechanism.
[6]Move the bolt+magnetholder to the new desired position{A}. Secure (hand tight) the bolt{B}.
[7]Test if the stroke of the Slide Track has been adjusted as desired.
EN
[4]Test of slag van de schuifrail naar wens is bijgesteld. Laat de rail stoppen als de rail net de grond raakt, zonder
de veiligheidsstop te activeren.
[5]Om de slag naar boven bij te stellen van de standaard, draai de onderste bout van het Slide Track mechanisme los
(niet verwijderen).
[6]Verplaats de bout+magneethouder naar de nieuwe gewenste positie{A}. Draai de bout handvast{B}.
[7]Test of slag van de schuifrail naar wens is bijgesteld.
NL
[4]Compruebe si el recorrido de la slide track se ha ajustado como se desea. Deja que la pista de deslizamiento
se detenga tocando el suelo, sin activar el borde inferior de seguridad.
[5]Para ajustar el recorrido ascendente del nominal, afloje (no quite) el perno inferior del mecanismo de la pista
de deslizamiento.
[6]Mueva el perno+soporte del imán a la nueva posición deseada{A}. Fija (aprieta a mano) el perno{B}.
[7]Compruebe si el trazo de la pista la slide track ha sido ajustado como se desea.
ES
[4]Prüfen Sie, ob der Verfahrweg der Gleitschiene wie gewünscht eingestellt wurde. Die Schiene sollte stoppen,
bevor sie den Boden berührt bzw. ohne die untere Sicherheitsleiste zu aktivieren.
[5]Um den Verfahrweg nach oben einzustellen, lösen (nicht entfernen) Sie den unteren Bolzen des
Gleitschienenmechanismusses.
[6]Bewegen Sie den Bolzen+Magnethalter in die neue gewünschte Position{A}. Sichern (handfest) Sie den Bolzen{B}.
[7]Prüfen Sie, ob der Verfahrweg der Gleitschiene wie gewünscht eingestellt wurde.
DE
[4]Testez si la course du rail a été ajustée comme vous le souhaitez. Laissez le rail s'arrêter tout seul, sans que le
palpeur inférieur soit activé.
[5]Pour régler la course vers le haut à partir de la valeur nominale, desserrez (ne retirez pas) le boulon inférieur du
mécanisme du rail.
[6]Déplacez le boulon+le support magnétique dans la nouvelle position souhaitée {A}. Fixez (à la main) le boulon {B}.
[7]Testez si la course du rail à glissière a été ajustée comme vous le souhaitez.
FR
[4]Verificare se la corsa della slide track sia stata regolata come desiderato. Lasciare che la guida si fermi toccando
il pavimento , senza attivare il bordo di sicurezza inferiore.
[5]Per regolare la corsa verso l'alto dal nominale, allentare (non rimuovere) il bullone inferiore del meccanismo
dello Slide Track.
[6]Spostare il bullone+porta-magnete nella nuova posizione desiderata{A}. Fissare (stringere a mano) il bullone{B}.
[7]Verificare se la corsa della Slide Track è stata regolata come desiderata.
IT
EXPLANATION
52
INSTALLATION MANUAL