Télécharger Imprimer la page

Handicare 1100 Manuel D'installation page 43

Masquer les pouces Voir aussi pour 1100:

Publicité

[70]Slide the limit actuator up against the end stop {A}. Fasten the limit actuator{B}. Secure the locking bolt in the
end stop, until the bolt is tight and the charging strip is secured to the rail {C}.
[71]Position the safety edge bracket (align the bracket so that it is parallel to the top face of the track){A}.
Secure the bracket with a self tapping screw{B}.
[72]Connect both wires to the safety edge.
[73]Position the safety edge on the rail{A} and secure it with 4 bolts{B}.
EN
[70]Schuif de eindschaats tegen de eindstop aan{A}. Schroef de eindschaats vast{B}. Schroef de borgbout in de
eindstop, totdat de bout strak zit en de laadstrip vast zit in de rail{C}.
[71]Positioneer de steun van de veiligheidsstop (de steun evenwijdig aan de bovenzijde van de rail){A}. Maak de
steun vast met een zelftappende schroef{B}.
[72]Verbind de beide draden aan de veiligheidsstop.
[73]Plaats de veiligheidsstop op de rail{A} en maak hem vast met 4 bouten{B}.
NL
[70]Deslice el actuador de límite hacia arriba contra el tope final {A}. Fije el actuador de límite {B}. Fije el perno de
bloqueo en el tope final hasta que el perno esté apretado y la cinta de carga esté sujeta al raíl {C}.
[71]Coloque el soporte del borde de seguridad (alinee el soporte de modo que quede paralelo a la cara superior
del riel) {A}. Fije el soporte con un tornillo autorroscante {B}.
[72]Conecte ambos cables al borde de seguridad.
[73]Coloque el borde de seguridad en el riel {A} y fíjelo con 4 pernos {B}.
ES
[70]Schieben Sie das Endschaltelement bis zum Endstopp {A}. Befestigen Sie das Endschaltelement {B}.
Sichern Sie den Befestigungsbolzen im Endstopp, bis der Bolzen festsitzt und der Ladestreifen an der Schiene
befestigt ist {C}.
[71]Positionieren Sie die Halterung für die Sicherheitskante (richten Sie die Halterung so aus, dass sie parallel zur
Oberseite der Schiene ausgerichtet ist){A}. Befestigen Sie die Halterung mit einer gewindefurchenden Schraube {B}.
[72]Schließen Sie beide Kabel an die Sicherheitskante an.
[73]Positionieren Sie die Sicherheitskante an der Schiene {A} und befestigen Sie sie mit 4 Gewindestiften {B}.
DE
[70]Faites glisser le contacteur de fin de course vers le haut contre la butée {A}. Fixez le contacteur de fin de course {B}.
Fixez le boulon de blocage dans la butée jusqu'à ce que le boulon soit serré et que la bande de charge soit fixée
sur le rail {C}.
[71]Positionnez le support du bord de détection (alignez le support de manière à ce qu'il soit parallèle à la face
supérieure du rail) {A}. Fixez le support à l'aide d'une vis autotaraudeuse {B}.
[72]Raccordez les deux fils au bord de détection.
[73]Placez le bord de détection sur le rail {A} et fixez-le à l'aide de quatre boulons {B}.
FR
[70]Fare scorrere l'elemento di fine corsa verso l'alto, fino al fermo terminale {A}. Fissare l'elemento di fine corsa {B}.
Avvitare il bullone di bloccaggio nel fermo terminale, finché quest'ultimo non sarà ben stretto e la striscia di ricarica
non sarà attaccata alla guida {C}.
[71]Posizionare la staffa dell'estremità di sicurezza (allineare la staffa parallelamente alla faccia superiore
della guida) {A}. Fissare la staffa con una vite autofilettante {B}.
[72]Collegare entrambi i fili all'estremità di sicurezza.
[73]Posizionare l'estremità di sicurezza sulla guida {A} e fissarla con 4 bulloni {B}.
IT
EXPLANATION
41
INSTALLATION MANUAL

Publicité

loading