Page 2
Cher client, Nous vous remercions pour l’achat du camescope Compact VHS JVC. Pour votre sécurité avant son utilisation, veuillez lire les informations et les précautions indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de votre nouveau camescope. Utilisation de ce manuel d’instructions •Toutes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans le sommaire (...
Page 3
ATTENTION: Si l’appareil est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace POUR ÉVITER TOUT RISQUE suffisant tout autour pour permettre la ventilation D’INCENDIE OU (10 cm ou plus sur des deux côtés, au dessus et derrière).
Page 4
COMMANDES ET INDICATEURS – – – – – X 5 0 & Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Page 5
Apparaît si des têtes sales sont détectées pendant Affichage de la date/heure ...... p. 30 l’enregistrement. Dans un tel cas, utiliser une cassette de nettoyage en option. Si, après l’avoir utilisée, le problème persiste, consulter le revendeur JVC le plus proche. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Page 6
COMMANDES ET INDICATEURS (suite) 3 4 5 & t Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Page 7
Touche de fondu/volet [EFFETS] ..... p. 27 Pour plus de détails, consulter votre revendeur •Touche de rembobinage [RET.] .... p. 47 JVC le plus proche. •Touche de retour de retouche •Le montage à commande JLIP d’un camescope [RETOUCHE] ........p. 25 vers un magnétoscope n’est pas possible si le...
Page 8
GUIDE DE FONCTIONNEMENT INTRODUCTION D’UNE ALIMENTATION CASSETTE VIDÉO Crocher. Pousser. EJECT. APPUYER DEBLOCAGE BATTERIE Utilisation de la batterie Faire coulisser EJECT. pour ouvrir le porte cassette. Crocher l’extrémité de la batterie au Introduire la cassette. camescope. Presser sur APPUYER pour fermer le (Procédure de recharge, p.
Page 9
ENREGISTREMENT LECTURE RET. Bouton d’ouverture/fermeture du bouchon d’objectif (CACHE OBJECTIF) ARRET LECT./PAUSE Placer sur “ENREG.”. Touche de marche/ arrêt d’enregistrement Placer sur “LECTURE”. Faire coulisser le bouton d’ouverture/ Placer l’interrupteur d’alimentation sur fermeture CACHE OBJECTIF pour “LECTURE”. ouvrir le bouchon d’objectif. Appuyer sur RET.
Page 10
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES RAPPEL Enregistrement express p. 24) Réglage de menu p. 32 à 35) Stabilisateur d’image p. 26) Modes Auto-Programmés avec effets spéciaux p. 28, 29) Mode voile Hyper zoom numérique Filtre neutre p. 24) Noir et blanc Paysage Zoom avant Sports Négatif/positif Obturateur à...
Page 11
ACCESSOIRES FOURNIS •Adaptateur secteur/ • Batterie BN-V11U •Adaptateur péritel chargeur de batterie AA-V16S • Pile au lithium CR2025 •Bandoulière pour fonctionnement de l’horloge •Câble de sortie •Cordon CC audio/vidéo (A/V) Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Page 12
SOMMAIRE COMMANDES ET INDICATEURS 4 à 7 GUIDE DE FONCTIONNEMENT 8 et 9 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES ACCESSOIRES FOURNIS MISE EN ROUTE 14 à 21 Alimentation ................14 Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge ......16 Réglage de la date et de l’heure ............
Page 13
COPIE Copie de bande ................50 MONTAGE PAR MÉMORISATION DE SÉQUENCES 51 à 55 Utilisation de la télécommande RM-V700S (en option) ......51 Montage par mémorisation de séquences ..........52 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE RM-V700S (en option) 56 à 59 Insertion vidéo ................
Page 14
MISE EN ROUTE Alimentation Batterie BN-V11U, BN-V12U ou BN-V20U Les 3 possibilités d’alimentation de ce camescope vous Repères laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée Vers une prise secteur à vos besoins. Ne pas utiliser les sources d’alimentation fournies avec d’autres appareils.
Page 15
UTILISATION DE LA BATTERIE Crocher. MONTER LA BATTERIE Pousser. Crocher son extrémité au camescope et pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place RETIRER LA BATTERIE Faire coulisser DEBLOCAGE BATTERIE et tirer sur la batterie. Batterie Durée d’enregistrement approximative BN-V11U 55 mn BN-V12U...
Page 16
MISE EN ROUTE (suite) Retrait et mise en place de la pile Fente (au lithium) de l’horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure. COUPER L’ALIMENTATION Couper l’alimentation du camescope et retirer la source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/ chargeur.
Page 17
Réglage de la date et de l’heure ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”, puis appuyer sur MENU. •Le témoin d’alimentation s’allume. SÉLECTIONNER LA FONCTION Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre lumineuse sur “DATE/HEURE”, puis appuyer sur la molette.
Page 18
MISE EN ROUTE (suite) Ajustement de la courroie Commande de zoom ÉLARGIR LA BOUCLE Séparer la bande Velcro. INTRODUIRE LA MAIN Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée. AJUSTER LA LONGUEUR DE LA COURROIE Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent facilement commander la touche de marche/arrêt d’enregistrement et la commande de zoom.
Page 19
Fixation de la bandoulière ATTACHER LA BANDOULIERE En suivant l’illustration sur la gauche, passer la courroie par le haut de l’oeillet , puis la replier et la passer par la boucle . Refaire la même chose pour attacher l’autre extrémité de la courroie à l’autre oeillet , en s’assurant que la courroie n’est pas entortillée.
Page 20
MISE EN ROUTE (suite) Mise en place et retrait d’une cassette Porte cassette OUVRIR LE PORTE CASSETTE Faire coulisser EJECT. jusqu’à ce que le porte cassette s’ouvre. Ne pas forcer pour ouvrir. INTRODUIRE/RETIRER LA CASSETTE S’assurer que son étiquette est tournée vers l’extérieur.
Page 21
Réglage de la longueur de bande Régler la longueur de bande en fonction de la longueur de la bande utilisée. ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Régler d’abord l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. Appuyer sur MENU. SÉLECTIONNER LA FONCTION Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre lumineuse sur “DUREE BANDE”, puis appuyer sur la molette.
Page 22
ENREGISTREMENT Enregistrement de base REMARQUE: Bague d’ouverture/fermeture CACHE OBJECTIF Vous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. ● Alimentation ( p. 14) ● Ajustement de la courroie ( p.
Page 23
REMARQUES: Indicateur de durée de bande restante ● Le porte-cassette ne peut être ouvert que si le 2 5MN camescope est alimenté. (En cours de calcul) ● Le porte-cassette s’ouvre quelques secondes seulement après l’action sur le curseur EJECT. Ne pas forcer pour 60MN ouvrir le porte-cassette.
Page 24
ENREGISTREMENT Fonctions de base Zoom CARACTÉRISTIQUE: Zoom avant OBJECTIF: Produire un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image. L’électronique numérique augmente le grossissement maximum offert par le zoom optique. Ce système est Zoom arrière appelé le zoom numérique. OPÉRATION: Zoom avant Pousser sur la commande de zoom vers “T”.
Page 25
Contrôle rapide CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Pour revoir la fin du dernier enregistrement pour confirmation. OPÉRATION: 1) Appuyer sur “2” et relâcher rapidement pendant le mode d’attente d’enregistrement. La bande est rebobinée pour environ 2 secondes de programme et lue automatiquement, puis elle s’arrête en mode d’attente d’enregistrement pour la prise de vues suivante.
Page 26
ENREGISTREMENT Fonctions de base (suite) Touche STAB. Stabilisateur CARACTÉRISTIQUE: d’image OBJECTIF: Compenser pour des images instables causées par le tremblement de caméra, en particulier avec un grossissement important. OPÉRATION: 1) Appuyer sur STAB. “ ” apparaît. Pour couper le stabilisateur d’image, appuyer sur STAB.
Page 27
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées Fondu/Volet [Ex. : Fondu au noir] Fondu à l’ouverture Ces effets vous permettent de faire des transitions de scènes de style professionnel. Le fondu/volet à l’ouverture fonctionne au début de l’enregistrement, et le fondu/volet à la fermeture fonctionne à la fin de l’enregistrement ou quand vous passez en mode d’attente d’enregistrement.
Page 28
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Modes Auto-Programmés avec effets Affichage spéciaux 2 secondes après NO I R BLAN . Tout ce que vous avez à faire pour accéder à l’un des nombreux effets de prise de vues est d’appuyer sur MODES A.P. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”.
Page 29
Affichage Mode Affichage Mode NOIR/BLAN. PAYSAGE Noir et blanc Paysage Noir et blanc Paysage La scène prise est enregistrée en noir et blanc, Des paysages, des scènes au crépuscule, des feux donnant l’aspect d’un vieux film. Utiliser ce mode en d’artifice, etc.
Page 30
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Insertion de date/heure Pour afficher la date et l’heure dans le viseur, ou sur un moniteur couleur raccordé, aussi bien que pour les enregistrer manuellement ou automatiquement. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. ACCÉDER À...
Page 31
Titres préprogrammés Le camescope a huit titres préréglés en mémoire. Vous pouvez surimprimer l’un d’eux au dessus du titre précédemment mis en mémoire comme montré dans l’illustration sur la gauche. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. ACCÉDER À...
Page 32
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Utilisation de menu pour des réglages détaillés Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup des réglages plus détaillés du camescope. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. ACCÉDER À...
Page 33
FAIRE LE RÉGLAGE Écran du menu 1 Appuyer sur la molette de sélection. La procédure de réglage dépend de la fonction que vous sélectionnez. Si vous sélectionnez “FOCUS”, “EXPOSITION”, “TITRE”, “DATE/HEURE AFFI.” ou “DATE/HEURE” ..voir les pages correspondantes (FOCUS: p.
Page 34
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) EXPLICATIONS DE L’ÉCRAN DU MENU Écran de menu disponible en utilisant la molette de sélection FOCUS AUTO Ajuste automatiquement la mise au point. MANU Vous permet d’ajuster manuellement la mise au point ( p. 38, 39). EXPOSITION AUTO Ajuste automatiquement l’exposition.
Page 35
Écran de menu disponible en utilisant la touche MENU (suite) MACRO TELE Habituellement, la distance entre le sujet et l’objectif pour laquelle l’objectif est au point dépend du grossissement zoom. Sauf s’il y a une distance de plus de 1 m du sujet, l’objectif ne fait pas la mise au point au réglage téléobjectif maximum.
Page 36
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Commande d’exposition Cette caractéristique ajuste automatiquement le diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d’image disponible, mais vous pouvez modifier et faire le réglage manuellement. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Appuyer sur la molette de sélection pour afficher l’écran du menu.
Page 37
AJUSTER L’EXPOSITION Pour rendre l’image plus lumineuse ..tourner la molette de sélection vers le haut. L’indicateur de niveau de commande d’exposition augmente (maximum +06). Passer à l’étape 6. Pour rendre l’image plus sombre ..
Page 38
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Mise au point Zone de détection de la mise au point MISE AU POINT AUTOMATIQUE Le système de mise au point automatique toute distance du camescope permet de filmer en continu de gros plan à l’infini. Toutefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les situations citées ci-contre (dans ces cas, utiliser la mise au point manuelle).
Page 39
MISE AU POINT MANUELLE REMARQUE: Vous devez déjà avoir fait les réglages nécessaires du viseur ( p. 18). Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Appuyer sur la molette de sélection pour afficher l’écran du menu.
Page 40
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Réglage de la balance des blancs Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduction des couleurs sous différents éclairages. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs seront bien reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement.
Page 41
Balance des blancs manuelle Feuille blanche Si le camescope est utilisé en mode PRO., effectuer le réglage manuel de la balance des blancs en filmant sous différents types d’éclairage. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Suivre les étapes 1 à 4 du réglage de la balance des blancs ( p.
Page 42
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Retardateur Vous pouvez régler le retard entre le moment où vous appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement et le début réel de l’enregistrement. Si vous fixez le camescope, vous (ou la personne qui fait fonctionner le camescope) pouvez entrer dans la scène avant que l’enregistrement commence.
Page 43
Animation Vous pouvez donner à des scènes ou objets immobiles un effet de mouvement. Cette fonction vous permet de filmer une série d’images, chacune légèrement différente, du même objet pendant une courte durée. REMARQUE: Avant d’effectuer les étapes suivantes, s’assurer que: ●...
Page 44
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Animation programmée Vous pouvez enregistrer de façon séquentielle à des intervalles préréglés. En laissant votre camescope pointé sur un sujet particulier, vous pouvez enregistrer des changements subtils sur une période étendue. REMARQUE: Avant d’effectuer les étapes suivantes, s’assurer que: ●...
Page 45
LECTURE Utilisation de l’adaptateur de cassette (en option) Adaptateur de cassette (en option) Utiliser cet adaptateur pour lire sur un magnétoscope VHS une cassette vidéo VHS-C enregistrée avec ce camescope. Il est entièrement compatible avec tout magnétoscope VHS. L’adaptateur C-P7U (en option) est alimenté sur pile et effectue automatiquement les opérations de chargement et déchargement de la bande.
Page 46
LECTURE Raccordements de base En faisant les raccordements, se référer également aux modes d’emploi du magnétoscope et du téléviseur. Raccordements de base Utiliser les câbles vidéo et audio fournis. Téléviseur Vers la sortie Câble audio/vidéo vidéo (A/V) (fourni) Vers téléviseur magnétoscope Magnétoscope Vers la...
Page 47
LECTURE Lecture de base MISE EN PLACE D’UNE CASSETTE Témoin d’alimentation Faire coulisser EJECT. pour ouvrir le porte cassette, puis introduire la cassette avec son étiquette tournée vers l’extérieur. Appuyer sur APPUYER pour s’assurer Interrupteur que le porte cassette est fermé et verrouillé. d’alimentation SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT...
Page 48
LECTURE Fonctions Alignement Cette fonction peut être utilisée pour éliminer des barres de bruit qui apparaissent sur l’écran pendant la lecture. Le réglage initial est l’alignement automatique. L’alignement manuel est également disponible. ACTIVER L’ALIGNEMENT MANUEL Appuyer simultanément sur MODES A.P. et EFFETS. Puis, appuyer sur MODES A.P.
Page 49
Interrupteur d’alimentation Pause sur image CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Pour faire une pause pendant la lecture. OPÉRATION: 1) Appuyer sur 4/6 pendant la lecture. 2) Pour revenir en lecture normale, appuyer de nouveau sur 4/6. REMARQUE: Des barres de bruit apparaissent et les images peuvent devenir monochromes ou la couleur peut changer légèrement pendant la pause sur image.
Page 50
COPIE Raccordement pour la copie de bande Utiliser les câbles vidéo et audio fournis. Interrupteur d’alimentation Téléviseur Touche de lecture/pause (4/6) Vers la Câble audio/vidéo sortie vidéo (A/V) (fourni) Magnétoscope (Enregistreur) Vers connecteurs d'entrée Vers la Cache de connecteur* AUDIO et VIDEO sortie audio Si votre magnétoscope dispose d’un connecteur péritélévision, utiliser l’adaptateur Péritel fourni.
Page 51
MONTAGE PAR MÉMORISATION DE SÉQUENCES Utilisation de la télécommande RM-V700S La télécommande toute fonction peut commander à distance l’enregistrement du camescope ainsi que les opérations de base (LECTURE, ARRET, PAUSE, AV. et RET.) de votre magnétoscope. Pour le fonctionnement, la diriger vers le capteur de télécommande du camescope.
Page 52
7 2 IMPORTANT 1 4 GRUNDIG 3 6 SANYO Bien que la télécommande multimarque soit compatible avec les magnétoscopes JVC ainsi 6 6 HITACHI 9 1 qu’avec de nombreux modèles d’autres fabricants, SELECO, elle peut ne pas fonctionner avec votre 9 1
magnétoscope ou offrir des fonctions limitées.
Page 53
FAIRE LES RACCORDEMENTS RACCORDER LE CAMESCOPE À . . . UN MAGNÉTOSCOPE JVC DISPOSANT D’UNE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE Raccorder le câble de montage à la borne de télécommande PAUSE. UN MAGNÉTOSCOPE JVC NE Ouvrir DISPOSANT PAS DE BORNE DE le cache Ouvrir le cache TÉLÉCOMMANDE, MAIS DISPOSANT...
Page 54
MONTAGE PAR MÉMORISATION DE SÉQUENCES (suite) SÉLECTIONNER LES SÉQUENCES Capteur de télécommande COMMENCER LA LECTURE DE LA SOURCE Pointer la télécommande sur le capteur de télécommande du camescope. Appuyer sur LECT., puis sur M./A. de la télécommande. • L’affichage du compteur du montage par mémorisation de séquences apparaît.
Page 55
MONTAGE AUTOMATIQUE VERS UN Bande originale (Camescope) MAGNÉTOSCOPE ENTRÉE SORTIE ENTRÉE SORTIE ENTRÉE SORTIE PRÉPARER LA CASSETTE SOURCE Rembobiner la bande dans le camescope au début de la séquence que vous voulez monter et appuyer sur PAUSE. Bande montée PASSER LE MAGNÉTOSCOPE EN MODE Interrupteur (Magnétoscope) d’alimentation...
Page 56
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE RM-V700S (en option) Retardateur et CARACTÉRISTIQUE: animation Portée de la télécommande OBJECTIF: La télécommande vous permet de régler/relâcher les fonctions d’intervalle et de durée d’enregistrement sans utiliser l’écran de menu. OPÉRATION: Capteur de Retardateur télécommande 1) Réglage Au lieu d’effectuer les étapes 1 à...
Page 57
Indicateur de durée d’intervalle Animation CARACTÉRISTIQUE: programmée OBJECTIF: La télécommande vous permet de régler/relâcher les fonctions d’intervalle et de durée d’enregistrement sans utiliser l’écran de menu. OPÉRATION: 1) Réglage Indicateur de durée de l’animation Au lieu d’effectuer les étapes 1 à 3 de la page 44 (“Animation programmée”), appuyer sur INTERVALLE/RETARDATEUR et TEMPS/ANIMA- Capteur de télécommande...
Page 58
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE RM-V700S (en option) (suite) Insertion vidéo Interrupteur d’alimentation Vous pouvez enregistrer une nouvelle séquence sur une bande préenregistrée, remplaçant ainsi une partie de l’enregistrement original, avec un minimum de distorsion d’image aux points d’entrée et de sortie. L’audio d’origine reste inchangé.
Page 59
Doublage audio Affichage Indicateur de Vous pouvez enregistrer une nouvelle piste son sur une – 0 : 0 : 2 0 doublage audio bande préenregistrée. Le son original existant est effacé et remplacé par le son provenant du microphone incorporé. Effectuer les étapes 1, 2 et 3 de la procédure d’insertion vidéo ( ␣...
Page 60
ENTRETIEN Après utilisation Commutateur d’ouverture/fermeture du bouchon d’objectif (CACHE OBJECTIF) Placer l’interrupteur d’alimentation sur “ARRET ALIM.” pour couper l’alimentation. EJECT Faire coulisser . pour ouvrir le porte-cassette, puis retirer la cassette. Fermer et verrouiller le porte-cassette en appuyant sur APPUYER. Faire coulisser DEBLOCAGE BATTERIE pour retirer la batterie.
Page 61
EN CAS DE DIFFICULTÉ Si le problème persiste après avoir suivi les étapes du tableau ci-dessous, veuillez consulter votre revendeur JVC. Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur. Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d’abord l’appareil d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/chargeur, etc.) et la pile de l’horloge;...
Page 62
Au bout de quelques minutes, essayer de remettre l’alimentation sur marche. Si le numéro d’erreur apparaît encore, consulter le revendeur JVC le plus proche. L’image est floue. ● Le réglage dioptrique a besoin d’être ajusté ( p. 18).
Page 63
PRÉCAUTIONS À OBSERVER Cassettes Pour utiliser et ranger correctement vos cassettes, bien lire les précautions suivantes: Le camescope est conçu exclusivement pour les 1. Pendant l’utilisation . . . cassettes vidéo VHS-C. Seules les cassettes ..bien s’assurer que la cassette porte la marque marquées VHS-C peuvent être utilisées avec cet VHS-C.
Page 64
Si, toutefois, les têtes deviennent sales et produisent un flou ou une interruption de l’image de lecture, consulter votre revendeur JVC le plus proche. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
Page 65
LEXIQUE Accessoires fournis .......... p. 11 GAIN .............. p. 34 Adaptateur de cassette ........p. 45 Adaptateur secteur/chargeur de batterie ..p. 14, 15 Indications dans le viseur ....... p. 4, 5 Ajustement de la courroie ........ p. 18 Insertion de date/heure ........p. 30 Ajustement de la netteté...
Page 66
LEXIQUE (suite) No. ID JLIP ............p. 35 Sommaire ..........p. 12, 13 Stabilisateur d’image ........p. 26 Pause sur image ..........p. 49 Pile (au lithium) de l’horloge ......p. 16 Télécommande ..........p. 51 Protection contre l’effacement ......p. 20 Titres préprogrammés ........
Page 67
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Camescope Général Température de Dimensions : 91 mm x 119 mm x 198 mm fonctionnement : 0°C à 40°C (L x H x P) (avec le viseur complètement Humidité de incliné vers le bas) fonctionnement : 35% à 80% Alimentation : CC 6 V Température de...
Page 70
This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...