Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM70KDXJ/YFM70KDHJ
YFM70KPXJ/YFM70KPAJ
YFM70KPHJ/YFM70KPSJ
OWNER'S MANUAL
B16-F8199-62

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha KODIAK 700 2017

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM70KDXJ/YFM70KDHJ YFM70KPXJ/YFM70KPAJ YFM70KPHJ/YFM70KPSJ B16-F8199-62...
  • Page 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2017.04-0.5×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM70KDXJ/YFM70KDHJ YFM70KPXJ/YFM70KPAJ YFM70KPHJ/YFM70KPSJ AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. B16-F8199-62-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
  • Page 5 YFM70KPHJ / YFM70KPSJ de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines.
  • Page 6 FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17344 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17411 YFM70KDXJ / YFM70KDHJ / YFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ / YFM70KPSJ MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2017 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, avril 2017 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 FBU17421 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Levier et pédale de frein arrière ....4-17 D’AVERTISSEMENT ET DE Sélecteur de marche ........ 4-18 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Bouchon du réservoir de carburant..4-18 Carburant..........4-18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Selle ............4-21 Compartiment de rangement ....
  • Page 9 Pneus ............5-5 DÉRAPAGE ET PATINAGE ....... 7-24 Visserie du châssis........5-8 QUE FAIRE SI........... 7-25 Instruments, éclairage et commandes..5-8 QUE FAIRE..........7-25 UTILISATION..........6-1 ENTRETIENS ET RÉGLAGES Démarrage du moteur .........6-1 PÉRIODIQUES..........8-1 Fonctionnement du sélecteur de marche et Manuel du propriétaire et trousse de conduite en marche arrière .......
  • Page 10 Contrôle des plaquettes de frein avant et Remplacement de l’ampoule du feu des disques de friction de frein arrière ...8-45 arrière/stop ..........8-67 Vérification du niveau de liquide de Dépose d’une roue ........8-67 frein ............8-46 Montage d’une roue ......... 8-68 Changement du liquide de frein....8-47 Diagnostic de pannes .......
  • Page 11 Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le motoquad. Ces étiquettes contiennent des informations importantes en vue d’une utilisation sûre et appropriée. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, en de- mander une nouvelle à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 12 Europe...
  • Page 13 < 50 kg ( 110 lbs) B16-F817R-00 < 90 kg YAMAHA 1P0-F816P-20 ( 198 lbs) B16-F817R-10 < 5880 N < 600 kgf < 1322 lbf < 147 N < 15 kgf < 33 lbf 37S-F817S-00 35.0 kPa 30.0 kPa 0.35 kgf/cm²...
  • Page 14 6 YFM70KDXJ/YFM70KDHJ YFM700FWB 2017 36.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 300 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN B16-F155A-20 B42-F817K-00 6 YFM70KPXJ YFM700FWBD 2017 36.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 307 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 2SM-F155A-20 6 YFM70KPAJ/YFM70KPHJ/YFM70KPSJ YFM700FWBD 2017 36.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD.
  • Page 15 < 4 kg ( 9 lb ) B16-F816N-01 YAMAHA 1P0-F816R-00...
  • Page 16 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis veiller à vérifier les picto- grammes qui correspondent au modèle. Lire le Manuel du propriétaire. NE JAMAIS rouler sur des routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager.
  • Page 17 Année de construction blessures graves, voire la mort. Nom du modèle **** ****** **.* kPa **.* kPa *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. *.** kgf/cm² *.** kgf/cm² Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN *.* psi *.* psi Poids en ordre de marche...
  • Page 18 Pour l’Océanie...
  • Page 19 WARNING LOAD LIMIT NEVER ride as a passenger. 50 kg (110 lbs) Passengers can cause YAMAHA B16-F4877-A0 a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA MAXIMUM LOADING LIMIT LOAD LIMIT PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf...
  • Page 20 Maximum Vehicle Load : 240 kg, (530 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories UNDER (and if applicable, trailer tongue weight). YAMAHA B16-F816M-00 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death.
  • Page 21 • use proper riding techniques to avoid vehicle overturns on hills and rough terrain and in turns. • avoid paved surfaces-pavement may seriously affect handling and control. LOCATE AND READ OWNER’S MANUAL. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS. YAMAHA 4XE-F1568-10 1-11...
  • Page 22 FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU27255 certifié. Contacter un concessionnaire moto- quad agréé pour s’informer des cours de pilo- UN MOTOQUAD N’EST PAS UN JOUET ET tage les plus proches de chez soi. SON UTILISATION PEUT S’AVÉRER DANGE- ...
  • Page 23  Ne jamais conduire de motoquad sans porter  Toujours aller lentement et être très prudent en un casque de motocycliste homologué adapté cas d’utilisation sur un terrain inconnu. Toujours à sa taille. Vous devez également porter une être vigilant quant à l’évolution des conditions protection pour les yeux (lunettes étanches ou de terrain lors de l’utilisation du motoquad.
  • Page 24 l’avant. Ne jamais ouvrir les gaz soudainement. éviter de caler, utiliser la gamme de vitesses et Ne jamais passer le sommet d’une colline à maintenir une vitesse constante lors du gravis- grande vitesse. sement d’une colline. En cas de calage ou d’en- ...
  • Page 25  Ne jamais conduire le motoquad dans des eaux  Ne pas utiliser le motoquad dans l’obscurité, rapides ou plus profondes que les recomman- sauf s’il est équipé d’un phare fonctionnant cor- dations de ce manuel. Des freins mouillés peu- rectement.
  • Page 26 2. Si vos blessures sont moins graves et que nombre ou la nuit, ne pas couper le contac- vous pouvez marcher, se déplacer hors du teur à clé afin que vos feux puissent avertir les sentier. Vérifier si vous êtes blessé et appor- autres véhicules que le vôtre est à...
  • Page 27  Des accessoires volumineux risquent de grave- puissent sembler être de concept et de qualité ment réduire la stabilité du motoquad. identiques aux accessoires Yamaha, il faut être  Certains accessoires peuvent forcer le pilote à conscient que certains de ces accessoires ou cer- modifier sa position de conduite.
  • Page 28 pourrait se produire, ce qui risque de provoquer ment au monoxyde de carbone, il convient de des problèmes d’éclairage et une perte de puis- quitter immédiatement l’endroit, de prendre sance du moteur. La batterie a également ten- l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN. ...
  • Page 29 FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 FBU17701 Vue gauche Vue droite 1. Bouchon du radiateur 1. Amortisseur arrière 2. Batterie 2. Bouchon du réservoir de carburant 3. Fusibles 3. Trousse de réparation du propriétaire 4. Filtre à air 4. Compartiment de rangement 5. Pare-étincelles 5.
  • Page 30 FBU17715 YFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ / Commandes et instruments YFM70KPSJ 6 7 8 9 10 11 YFM70KDXJ / YFM70KDHJ 2 3 4 5 8 9 10 11 1. Sélecteur de marche 2. Levier de frein arrière 1. Sélecteur de marche 3.
  • Page 31 FBU17738 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29913 FBU26697 Contacteur à clé Témoins et témoins d’alerte YFM70KDXJ / YFM70KDHJ 1 2 3 4 5 6 1. Contacteur à clé 1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ” “ ” (contact) 2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”...
  • Page 32 YFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ / FBU17992 Témoin de la gamme basse “ ” YFM70KPSJ (YFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ / YFM70KPSJ) Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme basse. FBU17982 Témoin de la gamme haute “ ” (YFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ / YFM70KPSJ) Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme haute.
  • Page 33 Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- quelques secondes, puis s’éteindre. cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on FCB02401 tourne la clé à la position “...
  • Page 34 “EPS” (pour modèle avec EPS) ne s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé de con- véhicule par un concessionnaire Yamaha. tact est tournée sur “ ” (contact), puis s’éteint une fois que le moteur est mis en marche.
  • Page 35  Lorsque la sollicitation de la direction est trop N.B. importante (c.-à-d. braquage trop important En raison du mécanisme de synchronisation du alors que le VTT roule très lentement), l’assis- différentiel, l’indicateur ne s’allume cependant pas tance électrique de la direction est réduite afin toujours tant que le véhicule est à...
  • Page 36  deux totalisateurs journaliers FBU30498 Écran multifonction (YFM70KPXJ /  montre YFM70KPAJ / YFM70KPHJ /  compteur horaire  jauge de niveau de carburant YFM70KPSJ)  affichage du code d’erreur Compteur de vitesse Le compteur de vitesse affiche la vitesse de dé- placement du véhicule.
  • Page 37 enregistrer la distance parcourue durant un seul Réglage de la montre trajet, ou pour estimer la distance qu’il est possi- 1. Afficher la montre à l’écran. ble de parcourir avec un plein de carburant, etc. 2. Appuyer simultanément sur les boutons “SE- Appuyer sur le bouton “SELECT”...
  • Page 38 Le cas échéant, faire contrôler le véhicule par un conces- sionnaire Yamaha. 1. Affichage du code d’erreur 2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”...
  • Page 39 FCB00812 YFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ / ATTENTION YFM70KPSJ Quand l’écran multifonction affiche un code d’erreur, il convient de faire contrôler le véhi- cule le plus rapidement possible afin d’éviter tout endommagement du moteur. FBU18067 Contacteurs à la poignée YFM70KDXJ / YFM70KDHJ 1.
  • Page 40 YFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ / rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se YFM70KPSJ met pas en marche ou ne tourne pas quand son coupe-circuit est sur “ ”. FBU18102 Bouton du démarreur “ ” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur.
  • Page 41 électrique. Dans ce cas, il faut confier le sactiver la fonction de limitation de vitesse du lors- VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide- que le véhicule est en marche avant. (Voir page ment possible.
  • Page 42 Quand le différentiel est bloqué, toutes les FWB00164 AVERTISSEMENT roues tournent à la même vitesse, ce qui rend la prise de virages plus difficile. L’effort à four- Toujours arrêter le véhicule avant de passer nir pour effectuer un virage augmente avec la d’un mode de traction à...
  • Page 43  “LOCK” (traction à quatre roues avec blocage du différentiel) : La puissance est transmise aux roues avant et arrière et le différentiel est blo- qué. Contrairement au mode de traction à qua- tre roues, toutes les roues tournent à la même LOCK vitesse, ce qui fournit une traction maximum.
  • Page 44  Lorsque l’icône et le témoin clignotent, tourner contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter le parvient pas à effectuer un virage suffisam- blocage ou le déblocage du différentiel. ment brusque pour la vitesse du véhicule. ...
  • Page 45 vice versa. Sélectionner le mode de traction ap- FBU18284 Levier des gaz proprié au type de terrain et aux conditions de conduite.  “2WD” (deux roues motrices) : La puissance est transmise aux roues arrière seulement, ce qui permet une conduite plus souple et des écono- mies de carburant.
  • Page 46 FBU18325 maximum du véhicule. Ne pas dévisser la vis Limiteur de vitesse de réglage de plus de 12 mm (0.47 in) afin d’éviter d’endommager le câble des gaz. S’assurer que la garde au levier des gaz est toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Voir page 8-44.) AVERTISSEMENT ! Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et de l’ac- célérateur pourrait endommager le câble...
  • Page 47 FBU18393 FBU18444 Levier de frein avant Levier et pédale de frein arrière 1. Levier de frein avant 1. Pédale de frein Le levier de frein avant se trouve à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, ti- rer le levier de frein vers la poignée.
  • Page 48 La pédale de frein est située du côté droit du véhi- FBU18722 Bouchon du réservoir de carburant cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar- rière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier de frein vers le guidon.
  • Page 49 FWB02522 AVERTISSEMENT L’essence et les vapeurs d’essence sont extrê- mement inflammables. Il convient de suivre ces instructions pour limiter les risques d’in- cendies et d’explosions, et donc de blessures, lors des ravitaillements. 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché...
  • Page 50 Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- [FCB00982] naire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Europe). Si un co-...
  • Page 51 gnement ou un cliquetis survient, changer de mar- Repose de la selle que d’essence. L’essence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et réduit les frais d’entretien. FBU34141 Selle Dépose de la selle 1. Patte de fixation 2. Support de selle Insérer les pattes de fixation à...
  • Page 52 FBU34151 Compartiment de rangement FCB02320 ATTENTION Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels des outils, ou des objets à arêtes tranchantes dans le compartiment de rangement. Si le ran- gement de tels objets s’avère nécessaire, les emballer de façon adéquate afin d’éviter d’en- dommager le compartiment.
  • Page 53 FBU18973 N.B. Porte-bagages arrière Le fond du compartiment de rangement est  Ne pas dépasser la charge limite de 90.0 kg équipé d’un bouchon de vidange. En présence (198 lb) du porte-bagages arrière. d’eau dans le compartiment de rangement, retirer ...
  • Page 54 2 (YFM70KPAJ, YFM70KPHJ, YFM70KPSJ, YFM70KPXJ) 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort Maximum (réglage dur) : 2. Indicateur de position 5 (YFM70KPAJ, YFM70KPHJ, YFM70KPSJ, YFM70KPXJ) N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. 4-24...
  • Page 55 Ce VTT est équipé d’un support de fixation d’atte- lage de 5 cm (2 in). Des équipements de remorquage sont disponi- bles chez les concessionnaires Yamaha. (Voir page 6-7 pour les précautions à suivre.) 1. Protection de prise pour accessoires CC 2.
  • Page 56  Ne pas brancher d’allume-cigare ou tout 4. Ouvrir le capuchon de la prise pour acces- soire CC. autre accessoire dont la fiche s’échauffe, 5. Insérer la fiche d’alimentation de l’accessoire sous peine de risquer d’endommager la dans la prise. prise.
  • Page 57 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 58 • Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
  • Page 59 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement Soufflets d’essieu 8-50 et remplacer si nécessaire. Visserie du châssis • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. Instruments, éclairage et • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. commandes...
  • Page 60 S’assurer que l’huile de différentiel atteint le ni- mais ferme. Si ce n’est pas le cas, les faire veau spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir contrôler par un concessionnaire Yamaha. page 8-29.) Niveau du liquide de frein avant FBU19632 Liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de frein.
  • Page 61 Contrôler fréquemment la pression de gonflage circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de frei- des pneus afin de s’assurer qu’elle est comme nage par un concessionnaire Yamaha à la moin- spécifié. Contrôler aussi l’usure et l’état. dre fuite. Pression de gonflage Fonctionnement des freins Vérifier et régler la pression de gonflage des pneus...
  • Page 62 Manomètre pour pneus Pression de gonflage recommandée : Avant 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Arrière 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Arrière 27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi) Pression d’assise maximum : Avant 1.
  • Page 63 Ce motoquad est équipé de pneus sans chambre Arrière : à air (Tubeless) et à valves. Après avoir subi de Fabricant/modèle : nombreux tests, seuls les pneus cités ci-après CHENG SHIN/C828 sont homologués par Yamaha pour ce modèle. (YFM70KDXJ_AUS/NZL, FWB02552 YFM70KPXJ_AUS/NZL) AVERTISSEMENT MAXXIS/MU20 (YFM70KDHJ, La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne...
  • Page 64 Taille : AT25 x 10-12 Type : Sans chambre (Tubeless) Pneus et jantes issus du marché secondaire Les pneus et les jantes livrés avec le motoquad sont conçus pour les capacités de performance du véhicule et de sorte à offrir la meilleure combi- naison de maniabilité, de freinage et de confort.
  • Page 65 VTT. Si l’explication d’une com- Les témoins d’alerte suivants devraient s’allu- mande ou d’une fonction pose un problème, mer pendant quelques secondes, puis consulter un concessionnaire Yamaha. s’éteindre. FWB00632  Témoin d’alerte de la température du li- AVERTISSEMENT...
  • Page 66 de préserver l’énergie de la batterie. Ne pas ac- N.B. tionner le démarreur pendant plus de 10 secondes Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allu- d’affilée. mage. Le moteur peut être mis en marche dans les conditions suivantes : FCB00164 ...
  • Page 67 2. Actionner la pédale de frein, puis sélectionner Passage des rapports : Passage du point mort le rapport en déplaçant le sélecteur de mar- à la marche arrière et de la marche arrière à la che le long de son guide. position de stationnement FWB00721 N.B.
  • Page 68 électrique 0–160 km (0–100 mi) ou 0–10 heures par un concessionnaire Yamaha.  En raison du mécanisme de synchronisation du Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 1/2. Faire varier régulièrement la vi- moteur, le témoin ne s’allume cependant pas...
  • Page 69 3. La pédale de frein étant actionnée, placer le diatement vérifier le VTT par un concession- sélecteur de marche à la position de station- naire Yamaha. nement. FBU27322 Stationnement Après s’être garé, couper le moteur, puis sélec- tionner la position de stationnement.
  • Page 70 VTT. par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou  Ne pas monter d’accessoire risquant de gêner montées par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 71  Être particulièrement vigilant lors de la conduite  Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de surchargé peut être instable. route et la maniabilité risquent d’être différen- CHARGE MAXIMALE tes. Charge maximale du VTT (poids total du FBU21042 conducteur, du chargement, des accessoi- Charge...
  • Page 72  Éviter de prendre les virages brusquement, à bien à la hauteur du crochet. Si nécessaire, ré- duire la charge dans la remorque afin d’alléger moins de rouler très lentement.  Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir le poids sur le crochet. Lors du transport d’une charge et d’un remorquage, inclure le poids de le terrain avec soin.
  • Page 73 FBU21142 CONDUITE DU VTT...
  • Page 74 FBU34290 2-1–2-7. Il convient également de lire toutes les étiquettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Le VTT est avant tout un véhicule utilitaire, mais il CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- peut également servir de véhicule de loisirs. Cette MENT section “Conduite du VTT”...
  • Page 75 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 76 Équipement Toujours porter l’équipement de protection sui- vant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident :  un casque de motocycliste homologué et bien adapté  une protection pour les yeux (lunettes ou vi- sière)  des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
  • Page 77 tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures gra- d’alcool, certains médicaments ou de la ves en cas d’accident. drogue avant ou pendant la conduite de ce [FWB02612] VTT.
  • Page 78 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB01463 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 79  Éviter les collines et les terrains difficiles. CHARGE MAXIMALE Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus Charge maximale du VTT (poids total du grande prudence lors du remorquage ou du chargement, du conducteur, des accessoi- transport de charges dans les pentes. res et de la flèche d’attelage) : ...
  • Page 80 Ne jamais modifier un VTT, que ce soit par la mise en place ou l’utilisation incorrectes d’accessoires ou par toute autre modification. Ne monter que des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le...
  • Page 81 Yamaha. AVERTISSEMENT ! Une Le pot d’échappement ainsi que d’autres pièces modification irrégulière de ce VTT peut entraî- du moteur chauffent très fort lors de la conduite, ner des changements de sa maniabilité, ce qui, et restent brûlantes après la coupure du moteur.
  • Page 82 ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- tion sur surfaces non goudronnées uniquement. AVERTISSEMENT ! Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. Tou- jours éviter la conduite sur des surfaces gou- dronnées, y compris trottoirs, allées, parcs de stationnement et routes.
  • Page 83 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 84 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant NE PAS attacher une remorque au support du mât ou meuble, à...
  • Page 85 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 86 L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les prendre un virage à une vitesse dépassant les roues avant risquent de se soulever et de provo- limites imposées par les conditions du terrain quer la perte de contrôle de la direction.
  • Page 87 Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
  • Page 88  Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble.  Déplacer son poids vers l’avant du véhicule.  Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- que de basculer en arrière.
  • Page 89 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- dénivellation. Faire preuve de bon sens et ne pas trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- oublier que certaines pentes sont trop raides et ne luer les conditions du terrain avant de s’aventurer peuvent pas être montées ni descendues.
  • Page 90 culer en arrière. Actionner progressivement et si- DESCENTE DES PENTES multanément les freins avant et arrière. Une fois à FWB01622 AVERTISSEMENT l’arrêt complet, bloquer la boîte de vitesses à la position de stationnement, puis descendre immé- Une technique de descente incorrecte facilite diatement du côté...
  • Page 91 tionner progressivement les freins. En mode situées du côté amont risqueraient de se soulever. de transmission “2WD”, n’actionner que le Actionner progressivement et simultanément les frein arrière. freins avant et arrière. Dans la mesure du possible, descendre une pente Pour descendre les pentes, il convient de dépla- tout droit.
  • Page 92 TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- FWB01633 santes ou les terrains accidentés qui pourraient AVERTISSEMENT déséquilibrer le véhicule. Une technique de traversée latérale de collines Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale une pente.
  • Page 93 deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements. Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s’aventurer dans l’eau.
  • Page 94 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. courroie trapézoïdale afin de vidanger toute l’eau qui s’y serait accumulée. ATTENTION : Une ac- Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures. Ne pas cumulation d’eau peut provoquer un endom- conduire le VTT avant de s’être assuré...
  • Page 95 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01652 AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de conduite sur des obstacles pourrait entraîner une perte de con- trôle du véhicule, voire une collision. Repérer les obstacles éventuels avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais essayer de rouler sur des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers ou des arbres abattus.
  • Page 96 DÉRAPAGE ET PATINAGE FWB01663 AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de contrôle du pati- nage ou du glissement peut provoquer une perte de contrôle du VTT. Le véhicule pourrait également être redressé trop subitement, ce qui peut provoquer son renversement.  Apprendre à contrôler le patinage ou le glis- sement en s’exerçant à...
  • Page 97 QUE FAIRE...  Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les ma- nœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le marche-pied du côté...
  • Page 98 MODE À “2WD” EST SÉLECTIONNÉ, car le vé- hicule pourrait se renverser et le pilote risque d’être coincé sous celui-ci. Descendre du VTT du côté amont. (Voir page 7-15.)  S’il faut effectuer la traversée latérale d’une pente : Conduire en maintenant son corps du côté de la montée afin de garder l’équilibre.
  • Page 99 Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
  • Page 100 Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 101  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
  • Page 102 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échap- joint abîmé. √...
  • Page 103  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
  • Page 104 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
  • Page 105 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √...
  • Page 106 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. Huile de couple co- √ √ √ √ • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corri- nique arrière ger si nécessaire.
  • Page 107 FBU28392 N.B.  Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz.  Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
  • Page 108 FBU23091 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour effectuer certains entretiens décrits dans ce cha- pitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache E 2.
  • Page 109 Cache B Dépose du cache 1. Déposer le cache A. 2. Déposer le porte-bagages avant en retirant ses vis. 1. Cache A Mise en place du cache Remettre le cache en place. 1. Porte-bagages avant 2. Vis de porte-bagages (haut) 8-11...
  • Page 110 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 1. Cache B 2. Vis de porte-bagages (bas) 2. Rivet démontable 3. Retirer les rivets démontables, puis tirer le ca- Mise en place du cache che vers le haut afin de le déposer. 1.
  • Page 111 Cache C Dépose du cache 1. Déposer la selle. (Voir page 4-21.) 2. Déposer le cache A. 3. Retirer les durites du cache C. 2. Remonter le porte-bagages avant et ses vis, puis serrer ces dernières à leur couple spéci- fique.
  • Page 112 1. Vis 1. Vis 2. Rivet démontable Mise en place du cache 5. Retirer les vis situées sous le couvercle du 1. Remettre le cache en place. compartiment de rangement, puis tirer le ca- che vers le haut et le retirer. N.B.
  • Page 113 2. Poser les vis, les rivets démontables, les bou- lons et les durites. N.B. S’assurer d’avoir acheminé et branché correcte- ment les durites et s’assurer qu’elles ne sont pas pincées. 3. Reposer le cache A. 4. Remettre la selle en place. Caches D et E 1.
  • Page 114 Mise en place d’un cache Caches F et G 1. Remettre le cache en place, puis reposer la Dépose d’un cache vis. 1. Déposer les vis du cache, la vis du marche- pied et l’écrou du marche-pied. 1. Cache F 2.
  • Page 115 1. Cache G 2. Écrou du marche-pied 3. Vis de marche-pied 4. Vis de cache 5. Patte de fixation 2. Tirer le cache vers le bas tout en enfonçant la saillie. Mise en place d’un cache 1. Remettre le cache en place. 2.
  • Page 116 Couples de serrage : Vis de cache : 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) Écrou du marche-pied : 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) FBU34190 Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées 1.
  • Page 117 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop im-...
  • Page 118 N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique lors de la mise en place de la bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible.
  • Page 119 FBU2746A Huile moteur et cartouche du filtre à huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- que départ. Il convient en outre de changer l’huile et de remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques.
  • Page 120 5. Insérer la jauge complètement dans l’orifice rer que le niveau d’huile moteur est cor- de remplissage, puis la retirer à nouveau et rect, sous peine de risquer d’endommager vérifier le niveau d’huile. le moteur. [FCB00852] 7. Insérer la jauge complètement dans l’orifice N.B.
  • Page 121 Sauter les étapes 6–10 si l’on ne procède pas au Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez remplacement de la cartouche du filtre à huile. les concessionnaires Yamaha. 6. Déposer le cache F. (Voir page 8-10.) 8. Enduire le joint torique de la cartouche du 7.
  • Page 122 1. Joint torique 1. Clé dynamométrique Couple de serrage : N.B. Cartouche du filtre à huile : S’assurer que le joint torique est bien logé dans 15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft) son siège. 10. Reposer le cache F. 9. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en 11.
  • Page 123 Si une fuite est détectée, faire vé- car l’huile moteur lubrifie également l’em- rifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut brayage. Ne pas utiliser des huiles de grade en outre procéder à la vérification du niveau et au...
  • Page 124 changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques. Contrôle du niveau de l’huile de couple co- nique arrière 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Retirer la vis et son joint de l’orifice de con- trôle du niveau d’huile, puis vérifier le niveau d’huile dans le carter de couple conique.
  • Page 125 Couples de serrage : Vis de l’orifice de contrôle de niveau d’huile de couple conique arrière : 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1.
  • Page 126 ATTENTION : Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le carter de couple conique. [FCB00422] 1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière 2. Joint 4. Monter la vis de vidange et un joint neuf, puis 1. Huile de couple conique arrière serrer la vis au couple de serrage spécifié.
  • Page 127 Si une fuite est détectée, faire vérifier le 4. Niveau d’huile correct VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en 3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de outre procéder à la vérification du niveau et au remplissage, ajouter la quantité...
  • Page 128 4. Contrôler l’état du joint et le remplacer s’il est abîmé. 5. Remonter le bouchon de remplissage et son joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- fié. Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) 1.
  • Page 129 Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) 8. S’assurer que le boîtier de différentiel ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause. FBU23471 Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidisse-...
  • Page 130 Yamaha, afin de ren- 1. Repère de niveau maximum dre toutes ses propriétés au liquide de re- 2.
  • Page 131 FBU34211 Changement du liquide de refroidissement FWB01891 AVERTISSEMENT Attendre que le moteur et le radiateur aient re- froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro- voquer des brûlures. Toujours couvrir le bou- chon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir.
  • Page 132 1. Marchepied 1. Bouchon du radiateur 2. Vis et écrou 5. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer 3. Vis la vis de vidange du liquide de refroidisse- 4. Retirer le bouchon du radiateur. ment et son joint. (Afin d’éviter toute coulure de liquide de refroidissement sur le protège- carter, il convient d’utiliser une feuille de pa- pier pliée comme illustré...
  • Page 133 6. Placer un bac à vidange sous le vase d’ex- pansion afin d’y recueillir le liquide de refroi- dissement usagé. 7. Retirer le bouchon du vase d’expansion. 8. Débrancher la durite du côté du vase d’ex- pansion et vidanger le liquide de refroidisse- ment du vase d’expansion.
  • Page 134 Couple de serrage : Proportion d’antigel et d’eau : Vis de vidange du liquide de refroidissement : Antigel recommandé : 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) Antigel de haute qualité composé d’éthy- lène glycol et contenant des inhibiteurs de 11. Brancher la durite du vase d’expansion. corrosion pour les moteurs en aluminium 12.
  • Page 135 1. Vis de purge d’air de la pompe à eau 1. Vis de purge d’air de la culasse 15. Lorsque le liquide de refroidissement com- 18. Lorsque le liquide de refroidissement com- mence à couler de l’orifice de la vis de purge mence à...
  • Page 136 N.B. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 1. Écrou du marche-pied 2. Vis de marche-pied A 24. Remettre le marche-pied en place et le fixer à...
  • Page 137 quence du nettoyage ou de remplacement de l’élément du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des endroits très poussiéreux ou humides. N.B. Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de filtre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élément ainsi que le boîtier du filtre à...
  • Page 138 5. Détacher la plaquette de fixation de l’élément du filtre à air, puis retirer la mousse de l’arma- ture de l’élément de filtre à air. 1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 4.
  • Page 139 N.B. d’endommagement. À chaque entretien de l’élément du filtre à air, s’as- 9. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- surer que l’admission d’air du boîtier du filtre n’est ment de filtre à air en mousse ou toute autre pas bouchée. Contrôler s’il n’y a pas de prise d’air huile de qualité...
  • Page 140 FBU28905 Ne pas démarrer le moteur alors que le pare- Nettoyage du pare-étincelles étincelles est déposé. Des étincelles ou des S’assurer que le tube et pot d’échappement sont particules d’échappement peuvent entraîner froids avant d’effectuer le nettoyage du pare-étin- une blessure aux yeux, des brûlures ou un in- celles.
  • Page 141 Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car l’eau risque d’endommager d’autres éléments du moteur.
  • Page 142 Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- 1. Cache en caoutchouc cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées 2. Vis de réglage de la garde du levier des gaz dans le tableau des entretiens et graissages pério- 3.
  • Page 143 Contrôler l’usure des plaquettes naire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le en vérifiant les rainures. Si une plaquette de frein tableau des entretiens et graissages périodiques.
  • Page 144 Si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, il faut faire contrôler le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha avant de reprendre la conduite. FWB02721 AVERTISSEMENT Un entretien incorrect peut se traduire par une perte de la capacité...
  • Page 145 Faire changer le liquide de frein par un conces- 1. Garde nulle au levier de frein sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- Il ne peut y avoir de jeu à l’extrémité du levier de diques.
  • Page 146 FBU34243 Si la valeur n’est pas conforme aux caractéris- Réglage du levier de frein arrière et de tiques, la corriger comme suit. la garde de la pédale de frein 1. Desserrer le contre-écrou situé au levier de Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler frein.
  • Page 147 3. Desserrer le câble de frein en tournant la vis 8. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa de réglage à fond dans le sens (a). place. 4. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- 9. Serrer le contre-écrou au levier de frein. rière.
  • Page 148 En cas d’endommagement, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 2. Contre-écrou 3. Pour augmenter la garde de la pédale de 1.
  • Page 149 Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous stop sur frein avant doit être réglé par un conces- les câbles de commande avant chaque départ. Il sionnaire Yamaha. faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu quand nécessaire.
  • Page 150 FBU28712 Lubrifiant recommandé : Contrôle et lubrification des leviers de Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre frein avant et arrière lubrifiant pour câbles applicable Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les FWB02582 pivots de levier quand nécessaire.
  • Page 151 N.B. ments de moyeu de roue par un concessionnaire Pour accéder au pivot de la pédale de frein, dépo- Yamaha. ser le cache G. (Voir page 8-10.) Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium...
  • Page 152 Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par Lubrifiant recommandé : un concessionnaire Yamaha. Graisse à base de savon au lithium 8-54...
  • Page 153 FBU25095 Lubrification de l’arbre de direction Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium...
  • Page 154 Ventiler lors de la charge ou de  Il est recommandé de faire réparer la batterie l’utilisation dans une pièce fermée. par un concessionnaire Yamaha. TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Dépose de la batterie 1. Déposer le cache A. (Voir page 8-10.)
  • Page 155 2. Déposer le porte-bagages avant en retirant ses vis. 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 2. Vis de porte-bagages (bas) 1. Porte-bagages avant 3. Déposer la plaque de fixation de la batterie 2. Vis de porte-bagages (haut) après avoir retiré les écrous. 4.
  • Page 156  Choisir un chargeur adapté et respecter les consignes du fabricant. FCB00933 ATTENTION Recourir à un chargeur spécial pour charger une batterie de type plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). L’utilisation d’un char- geur de batterie conventionnel endommagera la batterie. Entreposage de la batterie 1.
  • Page 157  Ne pas entreposer la batterie dans un en- 3. Reposer la plaque de fixation de la batterie et droit extrêmement froid ou chaud [en des- la fixer à l’aide des écrous. sous de 0 ou au-dessus de 30 °C (90 °F)]. 4.
  • Page 158 FBU30522 Remplacement d’un fusible 1. Fusible de phare 2. Fusible du système de signalisation 1. Boîtier à fusibles 3. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur 2. Fusible principal 4. Fusible de l’allumage 3. Fusible EPS (pour modèle avec EPS) 5.
  • Page 159 FCB00641 Fusibles spécifiés : ATTENTION Fusible principal: Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact 40.0 A avant de contrôler ou de remplacer un fusible. Fusible de phare: 10.0 A (YFM70KDHJ, YFM70KDXJ) 1. Désactiver tous les circuits électriques. (Voir 15.0 A (YFM70KPAJ, YFM70KPHJ, page 4-1.) YFM70KPSJ, YFM70KPXJ) 2.
  • Page 160 YFM70KPSJ, YFM70KPXJ) 4. Activer le contacteur à clé et démarrer le mo- teur. 5. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. FBU34223 Remplacement de l’ampoule d’un 1. Cache au dos du phare phare 2.
  • Page 161 3. Retirer la douille en l’enfonçant et en la tour- nant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 6. Reposer la douille en l’enfonçant et en la tour- nant dans le sens des aiguilles d’une montre. 1.
  • Page 162 Ampoule du phare monté sur le guidon (YFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ / YFM70KPSJ) 1. Retirer la protection du phare monté sur le guidon après avoir retiré les rivets démon- tables. 1. Protection d’ampoule 3. Retirer la douille en l’enfonçant et en la tour- nant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 163 1. Douille 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 4. Retirer l’ampoule grillée. 6. Reposer la douille en l’enfonçant et en la tour- 5. Remettre une ampoule neuve en place. nant dans le sens des aiguilles d’une montre. ATTENTION : Ne pas toucher le verre de 7.
  • Page 164 FCB00691 ATTENTION Il est préférable de confier ce réglage à un con- cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage du phare dans le sens (a). Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (b).
  • Page 165 FBU25614 Remplacement de l’ampoule du feu ar- rière/stop Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer comme suit. 1. Déposer le porte-ampoule du feu arrière/stop et l’ampoule en tournant le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une mon- tre. 1.
  • Page 166 1. Écrou de roue 1. Flèche 2. Sens de rotation en marche avant 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat 3. Écrou de roue sous le cadre. 4. Retirer les écrous de la roue. N.B. 5. Déposer la roue. Pour YFM70KDXJ / YFM70KDHJ / YFM70KPXJ : veiller à...
  • Page 167 FBU25741 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance.
  • Page 168 des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-70...
  • Page 169 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
  • Page 170 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 171 FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25882 freinage, ce qui augmente les risques Nettoyage d’accident. Tester les freins après le net- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- toyage. Actionner quelques fois les freins vent que possible, non seulement pour des rai- en roulant lentement, afin de sécher les ATTENTION : Une pres- sons esthétiques, mais aussi parce que cela...
  • Page 172 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
  • Page 173 c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu- lasse de sorte que ses électrodes soient mises à la masse. (Cette technique per- mettra de limiter la production d’étincelles à l’étape suivante.) d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur.
  • Page 174 FBU25962 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Incertitude de mesure: 3.0 dB(A) (YFM70KDHJ, YFM70KDXJ_EUR/FRA/GBR, Longueur hors-tout: YFM70KPAJ, YFM70KPHJ, YFM70KPSJ, 2070 mm (81.5 in) YFM70KPXJ_EUR/FRA/GBR) Largeur hors-tout: Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): 1180 mm (46.5 in) 0.5 m/s2 maximum (YFM70KDHJ, Hauteur hors-tout: YFM70KDXJ_EUR/FRA/GBR, YFM70KPAJ, 1240 mm (48.8 in) YFM70KPHJ, YFM70KPSJ,...
  • Page 175 2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt) Démarreur électrique Huile de couple conique arrière: Système de graissage: Type: Carter humide Huile Yamaha améliorée de transmission par cardan à Huile de moteur: coefficient de frottement modifié (N° de pièce: Marque recommandée: ACC-SHFTL-PL-32) YAMALUBE Quantité:...
  • Page 176 Capacité du réservoir: Partie cycle: 18.0 L (4.75 US gal, 3.96 Imp.gal) Type de cadre: Quantité de la réserve: Cadre en tube d’acier 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal) Angle de chasse: Injection de carburant: 4.53 degrés Boîtier d’injection: Chasse: Repère d’identification: 26.0 mm (1.02 in)
  • Page 177 Charge: Frein arrière: Charge maximale: Type: 240.0 kg (530 lb) Mechanical wet multiple disc brake (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et Commande: de la flèche d’attelage) À la main gauche et au pied droit Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): Suspension avant: Recommandation: Type:...
  • Page 178 Phare: Témoin de transmission à quatre roues motrices: 12 V, 1.7 W × 1 (YFM70KDHJ, YFM70KDXJ) Type d’ampoule: Témoin d’avertissement de panne du moteur: Ampoule au krypton Phare monté sur le guidon: Témoin de la gamme haute: Type d’ampoule de phare sureleve: LED (YFM70KPAJ, YFM70KPHJ, YFM70KPSJ, Ampoule halogène (YFM70KPAJ, YFM70KPHJ, YFM70KPXJ)
  • Page 179 Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices: 10.0 A (YFM70KPAJ, YFM70KPHJ, YFM70KPSJ, YFM70KPXJ) Fusible du moteur du ventilateur de radiateur: 20.0 A FBU30402 Pour l’Europe uniquement Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux d’émission qui ne sont pas nécessairement des niveaux d’utilisation sûrs.
  • Page 180 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule (côté avant gauche) N.B.
  • Page 181 Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
  • Page 182 INDEX Compartiment de rangement ........4-22 Conduite du VTT ............7-1 Accessoires et chargement ...........6-6 Contacteur à clé ............. 4-1 Accessoires, prise CC ..........4-25 Contacteur d’éclairage ..........4-10 Ampoule de phare, remplacement .......8-62 Contacteurs à la poignée ..........4-9 Arbre de direction, lubrification ........8-55 Contacteurs de feu stop ..........
  • Page 183 Freins ................8-44 Numéros d’identification ..........11-1 Freins avant et arrière ............ 5-4 Freins, changement du liquide ........8-47 Pannes, diagnostic ............8-69 Freins, contrôle des plaquettes et disques de Pannes, schémas de diagnostic ........8-71 friction ................ 8-45 Pare-étincelles, nettoyage ........... 8-42 Fusées arrière, lubrification des pivots ......
  • Page 184 Témoin de la gamme basse (YFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ / YFM70KPSJ) ....4-2 Témoin de la gamme haute (YFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ / YFM70KPSJ) ....4-2 Témoin de marche arrière ..........4-2 Témoin de stationnement ..........4-2 Témoin de transmission à quatre roues motrices (YFM70KDXJ / YFM70KDHJ) ........4-5 Témoin du point mort .............4-2 Témoins et témoins d’alerte ...........4-1...
  • Page 186 FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...