Page 2
Battipav ISTRUZIONI PER L’USO DELLA SEGATRICE PER EDILIZIA OPERATING INSTRUCTIONS MASONRY SAWS MODE D’EMPLOI SCIE SURTABLE DE CHANTIER BEDIENUNGSANLEITUNG SÄGEMASCHINE FÜR DAS BAUWESEN MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTADORA PARA OBRA GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE ZAAGMACHINE VOOR DE BOUW INSTRUKCJE PRZECINARKA DO UŻYTKU PROFESJONALNEGO NÁVOD K POUŽITÍ...
Page 3
Battipav Technical info for models of EXPERT 400 series °C ART. 9400 3HP/ 400/ 395x 230V 50Hz~ 2800 min 12,5 A 160°C 800 mm 2,8KW 25,4 mm 395mm 9401 ART. 9400 74 kg LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 800x1200x 1,15 m/s...
Page 4
720x1600x 0,82 m/s 9620/M 220 mm 285 mm 86KG LOP = 77,6 dB(A) 1080mm (0,19m/s LOP Max = 85,8 dB(C) Technical info for models of EXPERT 700 series °C ART. 650/ 410x 580mm 25,4mm 410mm 400V 3F 5,5HP/ 9700 1400/1700 min 160°C...
Page 8
20 A 160 °C 60 W 3.5 KW 2800/3400 n 1400/1700 n /M idm3...
Page 11
230V 50Hz~ (VITI e DADI PER TELAIO) (x8) (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) (x4) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SP90122 SP90090 SP90011 (VITI e DADI PER TESTA MOTORE E MONTANTE) SP90157 (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT AND UPRIGHT) - 17 SP90107 07 - SP90465 SP90102/1...
Page 13
400V 50/60Hz~ 21 SP90069 (VITI e DADI PER TELAIO) (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) 21 - SP90069 (VITI e DADI PER MONTANTE) SP90122 - 19 SP90107 SP90157 (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SP90069 21 SP90069 SP96106/1 (621) 20 SP96106 (600-601) 21 - SP90069...
Page 15
230V 3F 50/60Hz~ 21 SP90069 (VITI e DADI PER TELAIO) (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) 21 - SP90069 (VITI e DADI PER MONTANTE) SP90122 19 SP90107 SP90157 (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SP90069 21 SP90069 SP96106 (600) 21 - SP90069 SP95106 (500)
Page 17
230V 1F 50/60Hz~ 21 SP90069 (VITI e DADI PER TELAIO) (x12) (x6) (x4) (x6) (x6) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) 21 - SP90069 (VITI e DADI PER MONTANTE) SP90122 - 19 SP90107 (SCREWS AND NUTS FOR UPRIGHT) SP90157 SP90069 21 SP90069 SP95106 (500-501) SP96106 (600-601) SP96106/1 (620)
Page 32
Battipav TYPE art. N° min-1 cl.is µF YEAR Ø max Ø int. Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48010 - Cotignola (RA) ITALY...
Page 33
Ogni macchina è stata sottoposta ad una serie di collaudi ed è stata minuziosamente controllata prima di lasciare la nostra fabbrica. BATTIPAV S.R.L. lavora costantemente per lo sviluppo delle sue macchine; perciò si riserva di apportare modifiche. Non potranno quindi essere vantati diritti sui dati e sulle illustrazioni di questo manuale.
Page 34
ISO 5349-1. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA La taglierina da cantiere EXPERT è una macchina specifica per lavori di taglio su mattoni, pietre naturali, granito, laterizi, manufatti in cemento e simili fino ad un’altezza di 285 mm. Sfrutta il sistema di taglio con utensile diamantato ad umido ed è destinata a personale specializzato nelle operazioni del settore delle costruzioni edili.
Page 35
PER FACILITARE LO SPOSTAMENTO DELL’EXPERT NEL CANTIERE, SI CONSIGLIA DI PORTARLA IN POSIZIONE RIBASSATA. a) allentare i bloccaggi gamba sul lato anteriore uno alla volta sorreggendo la macchina dalle maniglie di...
Page 36
• Prima di iniziare qualsiasi operazione di taglio assicurarsi che il livello dell’acqua nella vasca sia quello indicato in foto. LA EXPERT E’ PROGETTATA PER LAVORARE CON ACQUA. • Assicurarsi che il cavo di alimentazione non intralci le operazioni di taglio.
Page 37
La macchina EXPERT è equipaggiata di un quadrante di comando composta da: 19 20 1) PULSANTE DI MARCIA: (COLORE VERDE per EXPERT 400, COLORE NERO PER EXPERT 500/600 e 700) Premendo a fondo il pulsante si attiva l’avviamento della macchina.
Page 38
Battipav srl PRIMA DI AVVIARE LE OPERAZIONI DI TAGLIO, L’OPERATORE DEVE ASSICURARSI DI LASCIARE ALMENO 150 cm DI SPAZIO LIBERO INTORNO ALLA MACCHINA (Pos. 2 Foto 21). PER OPERARE IN SICUREZZA NON PERMETTERE CHE ALTRE PERSONE RIMANGANO VICINO ALLA MACCHINA DURANTE LE OPERAZIONI DI TAGLIO.
Page 39
Battipav srl RISCHI RESIDUI La BATTIPAV SRL in fase di progettazione ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute degli operatori. Nonostante ciò, persistono alcuni rischi potenziali descritti di seguito: Pericolo di presenza corrente elettrica.
Page 40
Utilizzo di pezzi di ricambi non originali. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www. battipav.com) Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto: Serie: EXPERT 400, 500, 600, 700 Modello art.: specificato in TABELLA 1...
Page 41
PURPOSE OF THIS MANUAL This manual is an integral part of the machine. It was produced by BATTIPAV S.R.L. to provide those authorised to work with the machine with the information required for its foreseeable lifespan. Before starting to use this machine read the safety chapter carefully.
Page 42
Follow all maintenance advice and instructions to replace accessories subject to wear. Inspect tool cords periodically and, if damaged, have them repaired by an authorised expert. Check extension cords periodically and replace them if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Page 43
Battipav srl The EXPERT site cutter is a machine intended specifically for cutting bricks, natural stone, granite, concrete items and similar materials, up to a thickness of 285 mm. The machine uses a wet diamond tipped tool cutting system and is intended for personnel specialized in the construction sector.
Page 44
• Before any cutting operation, make sure that the water level inside the tank is the same as the one indicated in the picture. THE EXPERT MACHINE HAS BEEN DESIGNED FOR WORKING WITH WATER. • Make sure that the power supply cable does not interfere with the cutting operations.
Page 45
19 20 The EXPERT machine is equipped with a control board made up of: 1) START BUTTON: (GREEN COLOUR for EXPERT 400, BLACK COLOUR for EXPERT 500/600 and 700) Press the button fully to activate machine starting. 2) REGULAR STOP BUTTON: (RED COLOUR)
Page 46
Battipav srl pressing its central pin. (EXPERT 400): 7) LASER MARKER It projects the cutting line on the table. It is enabled when the machine is connected to the mains. CUTTING ON THE TABLE BEFORE PERFORMING THE CUTTING OPERATIONS, MAKE SURE THAT THE MATERIAL IS PROPERLY LEANED AGAINST THE TILE STOPPER.
Page 47
DECLINES ANY LIABILITY FOR THE USE OF THE LASER MARKER IN APPLICATIONS OTHER THAN THE INDICATED APPLICATION. RESIDUAL RISK During the design phase, BATTIPAV SRL paid particular attention to the aspects that may generate risks for the safety and health of operators. In spite of this, there are still some potential risks, which are described below: Danger of presence of electric current: The machine has an internal electric system.
Page 48
• Use of non-original spare parts. EC DECLARATION OF CONFORMITY BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www. battipav.com) hereby declares under its sole responsibility that the product: Series: EXPERT 400, 500, 600,700...
Page 49
BUT DE CE MANUEL Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Il a été réalisé par BATTIPAV S.R.L. pour que les personnes autorisées à interagir avec la machine pendant sa durée de vie disposent de toutes les informations nécessaires.
Page 50
DESCRIPTION DE LA MACHINE La scie sur table de chantier EXPERT est une machine conçue pour les travaux de coupe sur des briques, pierres naturelles, granit, ouvrages en béton et semblables, de 285 mm d’épaisseur maximum. La machine utilise le système de coupe à eau avec disque diamanté...
Page 51
Condensateur de démarrage INSTALLATION TRANSPORT La EXPERT peut être transportée facilement en utilisant les poignées de transport. Avant de déplacer la machine, s’assurer que: • le chariot moteur soit bloquée au moyen des pommeaux de blocage appropriés placés sur la poutre de coulissement.
Page 52
• Avant de commencer n’importe quelle opération de coupe, veiller à ce que le niveau de l’eau dans la cuve soit celui qui est indiqué sur la photo. LA MACHINE EXPERT EST CONÇUE POUR FONCTIONNER EXCLUSIVEMENT AVEC DE L’EAU. • S’assurer que le câble d’alimentation n’entrave pas les opérations de coupe.
Page 53
La machine EXPERT est équipée d’un cadrant de commande composé de: 19 17 1) BOUTON DE MARCHE: (VERT pour EXPERT 400, NOIRE pour EXPERT 500/600 et 700) En appuyant à fond sur le bouton, le démarrage de la machine est activé.
Page 54
L’intervention est signalée par l’expulsion du réarmement manuel. En cas d’intervention du disjoncteur, attendre quelques minutes et réarmer en appuyant sur son pivot central. (EXPERT 400) 7) TRACEUR LASER Il projette la ligne de coupe sur la table. Il s’active avec la machine branchée au réseau.
Page 55
DIFFÉRENTES QUE CELLES PRÉVUES. RISQUES RÉSIDUELS Durant la phase de conception, BATTIPAV SRL a fait particulièrement attention aux aspects susceptibles de provoquer des risques à la sécurité et à la santé des opérateurs. Malgré cela, certains risques potentiels décrits ci-après peuvent persister: Danger de présence de courant électrique:...
Page 56
• Des interventions ou manipulations effectuées par du personnel non autorisé. • L’utilisation de pièces détachées qui ne sont pas d’origine. DECLARATION CE DE CONFORMITE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.
Page 57
Maschinen das Werk verlassen, durchlaufen sie mit peinlichster Genauigkeit durchgeführte Endkontrollen. BATTIPAV S.R.L. arbeitet ständig an der Entwicklung ihrer Maschinen, deshalb behält sie sich das Recht vor, Veränderungen vorzunehmen. Aus diesem Grund kann kein Anspruch auf Daten und Abbildungen dieser Gebrauchsanweisung erhoben werden.
Page 58
BESCHREIBUNG DER MASCHINE Die Schneidemaschine EXPERT für die Baustelle ist eine spezielle Maschine, die sich für Schneidarbeiten auf Ziegelsteinen, Natursteinen, Granit, Ziegel, Zementerzeugnissen usw. bis zu einer Höhe von 285 mm eignet. Sie setzt das Nassschnittsystem mit Diamantscheibe ein und ist für Personal mit Fachkenntnissen der Arbeitsgänge in der Baubranche bestimmt. Der Bediener stellt sich vor den beweglichen Tisch, von wo er die Bedienelemente erreichen kann, und legt das zu schneidende Material darauf.
Page 59
Anlasskondensator INSTALLATION TRANSPORT Die Maschine EXPERT kann an den Traggriffen bequem transportiert werden. Vor dem Transportieren der Maschine sicherstellen, dass: • der Motorwagen mit dem Drehknopf blockiert ist, der sich auf der Laufschiene befindet. • der Motorkopf mit dem Kegelgriff blockiert ist.
Page 60
Battipav srl UM DIE STABILITÄT DER MASCHINE ZU GEWÄHRLEISTEN, MÜSSEN FOLGENDE PROZEDUREN STRIKT BEACHTET WERDEN. MIT HILFE EINER ZWEITEN PERSON DIE MASCHINE BEI DER INSTALLATION VOM ROLLENSATZ ABSTÜTZEN. Mit der Maschine in Arbeitsposition folgende Prozedur beachten (siehe Abschnitt Aufstellen): a) Die Blockierung vom linken Bein lockern (Motorseite).
Page 61
ZUM AUSBAUEN DER TRENNSCHEIBE WIE FOLGT VORGEHEN: Schutzhandschuhe anziehen. Mit einer Hand die Diamanttrennscheibe gut festhalten und mit der anderen Hand die Befestigungsmutter mit einem 30 mm Schraubenschlüssel abschrauben. STEUER- UND KONTROLLELEMENTE Die Maschine EXPERT ist mit einem Steuerstand mit folgenden Bedienelementen ausgerüstet: 19 20...
Page 62
Battipav srl 1) START-TASTE: (GRÜNE FARBE für EXPERT 400, SCHWARZE FARBE FÜR EXPERT 500/600 und 700) Zum Einschalten der Maschine die Start-Taste bis zum Anschlag drücken. 2) STOPP-TASTE: (ROT) (EXPERT 400) 3) TRENNVORRICHTUNG STROMNETZ (Stecker) Stromanschluss der Maschine. Vor Durchführung von Wartung und anderen Eingriffen muss der Stecker der Trennvorrichtung abgezogen werden, um die Maschine vom Stromnetz zu trennen.
Page 63
VOMBESTIMMUNGSGEMÄSSEN GEBRAUCH ABWEICHT. RESTRISIKEN Die Firma BATTIPAV Srl hat bei der Planung alle Aspekte sorgfältig berücksichtigt, die eine Gefahr für die Sicherheit und Gesundheit der Bedienperson darstellen können. Dennoch bestehen folgende Restrisiken an der Maschine: Gefährdung durch anliegende Spannung. Die Maschine verfügt über eine eigene elektrische Anlage: DIE MASCHINE MUSS AN EINE ANLAGE ANGESCHLOSSEN WERDEN, DIE ÜBER EINEN LEISTUNGSSCHALTER...
Page 64
Battipav srl DIE MASCHINE NICHT MIT EINEM HOCHDRUCKREINIGER WASCHEN. Die Verarbeitungsrückstände aus der Maschine ablassen und dazu den Stöpsel am Boden vom Sammelbecken öffnen. Die Düse regelmäßig unter Beachtung der Hinweise reinigen. 33 34 Die Laufschienen regelmäßig sauber machen und alle Schnittrückstände entfernen.
Page 65
OBJETIVO DEL MANUAL Este manual es parte integrante de la máquina. Ha sido realizado por BATTIPAV S.R.L. para proporcionar la información necesaria para quienes están autorizados a interaccionar con ella durante su vida útil. Antes de usar la máquina, leer atentamente el capítulo relativo a la seguridad.
Page 66
El nivel de vibración transmitido al sistema mano-brazo se ha medido conforme a la norma UNE-EN ISO 5349- SCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA La cortadora para obra EXPERT es una máquina específica para trabajos de corte de ladrillos, piedras naturales, granito, barro cocido, manufacturas de cemento y similares hasta una altura de 285 mm. Explota el sistema de corte con herramienta diamantada con agua y está...
Page 67
Condensador de arranque INSTALACIÓN TRANSPORTE La EXPERT se puede transportar fácilmente tomándola por las manijas de transporte. Antes de transportar la máquina comprobar que: • El carro corredizo esté fijado con el seguro del carro. • La cabeza del motor esté totalmente bajada utilizando la palanca con recuperación.
Page 68
• Antes de acometer cualquier operación de corte, comprobar que el nivel del agua en la tina sea el indicado en la foto. LA EXPERT ESTÁ DISEÑADA PARA TRABAJAR EXCLUSIVAMENTE CON AGUA. • Comprobar que el cable de alimentación no obstaculice las operaciones de corte.
Page 69
La máquina EXPERT está equipada con un tablero de mando compuesto por: 1) PULSADOR DE FUNCIONAMIENTO: (COLOR VERDE per EXPERT 400, COLOR NEGRO PER EXPERT 500/600 e 700) Al presionar a fondo este pulsador se activa la puesta en funcionamiento de la máquina.
Page 70
Battipav srl rearmarlo. 7) TRAZADOR LÁSER (EXPERT 400) Proyecta la línea de corte en la mesa. Se activa con la máquina conectada a la red. EJECUCIÓN DEL CORTE EN LA MESA DE TRABAJO ANTES DE PROCEDER CON LAS OPERACIONES DE CORTE, COMPROBAR QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN APOYADO EN EL SUJETA-AZULEJO.
Page 71
Battipav srl RIESGOS RESIDUALES La empresa BATTIPAV SRL ha puesto especial atención durante la fase de diseño en los aspectos que puedan provocar riesgos para la seguridad y la salud de los operadores. Sin embargo, persisten algunos riesgos potenciales que se describen a continuación: Peligro de presencia de corriente eléctrica.
Page 72
Uso de piezas de repuesto no originales. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www. battipav.com) Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto: Serie: EXPERT 400, 500, 600, 700 Modello art.: specificato in TABELLA 1...
Page 73
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • De fabrikant stelt zich niet verantwoordelijk voor het gebruik van de EXPERT tegelsnijmachine met werktuigen die niet staan gespecificeerd in het hoofdstuk “AANBEVOLEN GEBRUIK”; HET IS NIET TOEGESTAAN OM HOUTEN OF SOORTGELIJKE BLADEN TE GEBRUIKEN GEBRUIK GEEN BLADEN VOOR HET DROOG SNIJDEN.
Page 74
UNI EN ISO 5349-1. BESCHRIJVING VAN DE MACHINE De EXPERT snijmachine voor op de werkplaats is een machine die specifiek bedoeld is voor het snijden van bakstenen, natuursteen, graniet, fabrieksbakstenen, cementstenen en soortgelijke stenen met een maximale hoogte van 285 mm.
Page 75
Startcondensator INSTALLATIE TRANSPORT De EXPERT kan met behulp van de handgrepen gemakkelijk worden vervoerd. Controleer voordat u de machine verplaatst of: • de glijschuif wordt vergrendeld met behulp van de vergrendeling; • de motorkop wordt geheel neergelaten met behulp van de terugkeerhendel;...
Page 76
OM HET PLAATSEN VAN DE EXPERT OP DE WERKPLAATS TE VERGEMAKKELIJKEN, IS HET AANGERADEN OM DEZE IN NEERGELATEN POSITIE TE DRAGEN. a) draai de vergrendelingspoten aan de achterkant één voor één los en ondersteun de machine hierbij met behulp van de transporthandgrepen.
Page 77
Bescherm uw handen met beschermende handschoenen, pak het diamantblad met één hand stevig vast en schroef met de andere hand de borgmoer los met een sleutel van 30 mm. BEDIENINGS- EN CONTROLE-INRICHTINGEN De EXPERT machine is voorzien van een bedieningspaneel, bestaande uit: 19 20...
Page 78
Battipav srl 1) STARTKNOP: (KLEUR GROEN voor EXPERT 400, KLEUR ZWART VOOR EXPERT 500/600 en 700) Door op deze knop te drukken, wordt de machine gestart. 2) NORMALE STOPKNOP: (ROOD) (Stekker)(EXPERT 400): 3) NETSCHEIDINGSINRICHTING Voedingspunt van de machine. Gedurende de onderhouds- en interventiefasen dient men het aansluitpunt te verwijderen uit het apparaat om de machine te scheiden van het netwerk.
Page 79
DAN DIE ZIJN AANGEDUID. OVERIGE RISICO’S BATTIPAV SRL heeft in de ontwerpfase rekening gehouden met de aspecten die kunnen leiden tot veiligheidsrisico’s en met de gezondheid van de bedieners. Desondanks blijven er altijd een aantal potentiële risico’s bestaan, zoals hieronder beschreven: Risico op aanwezigheid van elektrische stroom.
Page 80
De snijgroep is voorzien van een instelmechanisme voor het afstellen van het vlaksnijden. In het geval de hoekafstelling na verloop van tijd begint af te wijken, dient men als volgt te handelen: EXPERT 500/600 1) draai de borgmoer (A) van het instelmechanisme (B) los met een sleutel van 13 mm en stel deze af om de motorkop in de correcte positie te brengen.
Page 81
Przed każdym użyciem przeczytać rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Zanim nasze maszyny opuszczą fabrykę, przechodzą dokładną końcową kontrolę. BATTIPAV SRL stale pracuje nad rozwojem swoich maszyn, dlatego zastrzega sobie prawo, podejmowania zmian. Z tego powodu nie mogą być wnoszone jakiekolwiek roszczenia dotyczące danych technicznych i ilustracji zamieszczonych w niniejszej dokumentacji techniczno-ruchowej.
Page 82
Poziom drgań przenoszonych na układ ręka-ramię został zmierzony zgodnie z normą UNI EN ISO 5349-1. OPIS MASZYNY Piła stołowa EXPERT dla budownictwa jest specjalną maszyną, która nadaje się do cięcia pustaków, kamienia naturalnego, granitu, cegieł, wyrobów cementowych do głębokości 285 mm.
Page 83
Znak towarowy / i Certyfikat. Kondensator rozruchowy INSTALACJA TRANSPORT Piłę stołową EXPERT można wygodnie transportować posługując się uchwytami do przenoszenia. Przed transportem maszyny zapewnić, że: • Stół roboczy został zabezpieczony przewidzianą do tego blokadą. • Głowica silnika jest całkowicie opuszczona pokrętłem stożkowym.
Page 84
KONTROLA PRZED UŻYCIEM • Przed cięciem zapewnić, że poziom wody w wannie jest wystarczająco wysoki (patrz ilustracja). MASZYNA EXPERT JEST PRZEZNACZONA DO PRACY NA MOKRO. • Zapewnić, że kabel zasilający nie zakłóca cięcia. Zabezpieczyć kabel klamrami. Przed uruchomieniem zabezpieczyć dostępność energii elektrycznej.
Page 85
Maszyna EXPERT została wyposażona w tablicę sterującą z następującymi elementami obsługi: 19 20 1) PRZYCISK START: (KOLOR ZIELONY dla EXPERT 400, KOLOR CZARNY dla EXPERT 500/600 i 700) Aby włączyć maszynę wcisnąć do oporu przycisk START. 2) PRZYCISK STOP: (CZERWONY) ) WTYCZKA SIECIOWA (EXPERT 400): Przyłączenie do sieci.
Page 86
Battipav srl 7) TRASER LASEROWY (EXPERT 400): Wyświetla linię cięcia na stole roboczym. Zaczyna działać, po włączeniu maszyny do sieci elektrycznej. WYKONANIE CIĘCIA PŁASKIEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM CIĘCIA NALEŻY ZAPEWNIĆ, ABY MATERIAŁ DOBRZE PRZYLEGAŁ DO OPORU. PRZED WŁĄCZENIEM MASZYNY UŻYTKOWNIK MUSI ZAPEWNIĆ PRZESTRZEŃ ROBOCZĄ WOKÓŁ MASZYNY, CO NAJMNIEJ 150 cm.
Page 87
UŻYTKOWNIKA A KOŃCEM LINII LASEROWEJ. POZOSTAŁE ZAGROŻENIA Firma BATTIPAV Srl uwzględniła wszystkie aspekty, które mogą stanowić zagrożenie bezpieczeństwa i zdrowia użytkownika maszyny. Mimo to mogą powstać inne zagrożenia przy pracy maszyny: Zagrożenie doprowadzanym napięciem:. Maszyna posiada swój własny wyłącznik elektryczny: MASZYNA MUSI BYĆ...
Page 88
• stosowaniem nieoryginalnych części zamiennych. DEKLARACJA ZGODNOŚCI BATTIPAV SRL (Z.I. “Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) WŁOCHY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Deklaruje na własną odpowiedzialność, że produkt: Seria: EXPERT 400, 500, 600, 700 Model pozycji: określony w TABELI 1 Typ: Frezy do cięcia cegły, kamienia naturalnego, granitu, cegły, wyrobów betonowych itp.
Page 89
Výrobce nenese odpovědnost pokud je na stroji použit jiný nástroj než zmíněný a doporučený v odstavci „DOPORUČENÉ POUŽÍVÁNÍ“ NEPOUŽÍVEJTE KOTOUČ NA DŘEVO NEPOUŽÍVEJTE KOTOUČ NA ŘEZÁNÍ ZA SUCHA • EXPERT je postaven tak, aby fungoval výhradně za podmínek „POVOLENÉHO TYPU PROVOZU“ uvedených v odstavci „DOPORUČENÉ POUŽITÍ“; • Při řezání nechte stroj odpočívat podle pokynů;...
Page 90
Úroveň vibrací přenášených do systému ruka-paže byla měřena v souladu s normou UNI EN ISO 5349-1. POPIS STROJE Skæremaskinen EXPERT til byggepladser er beregnet specifikt til skærearbejder på keramik, marmor, granit, tegl, elementer i cement og lignende op til en tykkelse på 285 mm. Maskinen benytter et skæresystem med diamantvådskæringsværktøj og er beregnet til brug af personale, der er faglært inden for byggesektoren.
Page 91
Certifikační značky Kondenzátor startéru INSTALACE PŘEPRAVA EXPERT může být snadno přepravována pomocí přepravních madel. Před nesením stroje se ujistěte, že: • Posuvný pult je zajištěn zámkem • Hlava motoru je v nejnižší možné pozici a zajištěna • Nohy jsou v přepravní poloze FØR BENENE FLYTTES, SKAL ARBEJDSBORDS- HÅNDTAGET AFMONTERES.
Page 92
KONTROLA PŘED POUŽITÍM • Před jakýmkoli řezáním se ujistěte že minimální hladina vody je jako uvedeno na obrázku EXPERT BYLA ZKONSTRUOVÁNA NA ŘEZÁNÍ ZA MOKRA • Ujistěte se že nehrozí kolize kabele a kotouče POUŽIJTE ZAJIŠŤĚNÍ KABELU VIZ OBRÁZEK 8 PŘED POUŽITÍM SE UJISTĚTE ŽE JE NA PRACOVIŠTI ZDROJ ELEKTRICKÉHO PROUDU...
Page 93
30 mm gaffelnøgle. OVLÁDACÍ PRVKY Stroj EXPERT je vybaven kontrolním panelem sestávajícího se z: 1) TLAČÍTKO START: (ZELENÁ BARVA pro EXPERT 400, ČERNÁ BARVA pro EXPERT 500/600 a 700) Slouží k zapnutí stroje 2) JISTIČ PŘEPĚTÍ: BÍLÁ KONTROLKA PROUDU (EXPERT 400): Zapnuto: přítomnost proudu Vypnuto: nepřítomnost proudu...
Page 94
Battipav srl ŘEZÁNÍ VE 2 PASÁŽÍCH Seřízením řezací hlavy, pomocí zajišťovací páky je možné řezat materiál do tloušťky 130 mm ve dvou pasážích. 26 27 Dejte hlavu motoru do polohy jako na obrázku 17 aby se využila maximální řezací kapacita.
Page 95
Motorhovedet er udstyret med en indstillingsanordning til justering. Hvis diamantklingen kommer i kontakt med, eller hvis materialet ikke skæres helt igennem, gør som følger:: POR EXPERT 500/600 1) løsn indstillingsanordningens(B) låsemøtrik (A) men en 13 mm gaffelnøgle, og brug den til at flytte motor- hovedet i den korrekte position.
Page 96
Battipav srl MANUALENS FORMÅL Denne manual er en integreret del af maskinen. Den er udarbejdet af BATTIPAV SRL for at give de nødvendige oplysninger til dem, der er autoriseret til brug af maskinen i dens beregnede levetid. Læs omhyggeligt kapitlet vedrørende sikkerhed før brug af maskinen.
Page 97
Úroveň vibrací přenášených do systému ruka-paže byla měřena v souladu s normou UNI EN ISO 5349-1. BESKRIVELSE AF MASKINEN Skæremaskinen EXPERT til byggepladser er beregnet specifikt til skærearbejder på keramik, marmor, granit, tegl, elementer i cement og lignende op til en tykkelse på 285 mm. Maskinen benytter et skæresystem med diamantvådskæringsværktøj og er beregnet til brug af personale, der er faglært inden for byggesektoren.
Page 98
Mærker Certificeringer Startkondensator INSTALLERING TRANSPORT EXPERT transporteret let ved hjælp af transporthåndtagene. Inden du transporterer maskinen, skal du sikre, at: • Glidevognen er fastgjort ved hjælp af blokeringsgrebet. • Motorhovedet er helt sænket ved hjælp af spændegrebet. • Benene er i transportposition.
Page 99
KONTROL FØR BRUG • Sørg for, at vandniveauet i karret svarer til det angivne på billedet, inden du starter nogen form for skæring. EXPERT-MASKINEN ER FREMSTILLET TIL AT ARBEJDE MED VAND. • Sørg for, at strømforsyningskablet ikke er i vejen for skærearbejdet.
Page 100
KOMMANDO OG KONTROLENHED EXPERT-maskinen er forsynet med en betjeningstavle bestående af: 19 16 1) START-KNAP: (GRØN FARVE til EXPERT 400, SORT FARVE TIL EXPERT 500/600 og 700) Ved fuldt tryk på knappen aktiveres start af maskinen. 2) NORMAL STOP-KNAP: (RØD FARVE) 3) NETAFBRYDER (Stik) (EXPERT 400): Maskinens forsyningspunkt.
Page 101
Battipav srl Signalerer, om maskinen er i drift. 6) OVERSTRØMSAFBRYDER (EXPERT 400): Den aktiveres i tilfælde af overstrøm og afbryder strømforsyningen til maskinen. Aktiveringen angives ved udelukkelse af den manuelle tilbagestilling. Vent et par minutter med at tilbagestille afbryderen, hvis den er aktiveret.
Page 102
PRODUCENTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR BRUG AF LASERPLOTTEREN TIL ANDRE FORMÅL END DET ANGIVNE. ØVRIGE RISICI La BATTIPAV SRL har under projekteringen været særlig opmærksom på de aspekter, som kan medføre risici for operatørernes sikkerhed og helbred. På trods heraf er der stadig visse potentielle risici, som beskrives i det følgende: Fare for forekomst af elektrisk strøm:...
Page 103
Manglende overholdelse af instrukserne i denne vejledning. Uautoriserede indgreb, der udføres af uautoriseret personale. Brug af ikke-originale reservedele. CE-ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIEN tlf. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklærer under dit eneansvar at produktet:...
Page 104
Battipav srl KÄSIKIRJAN TARKOITUS Tämä käyttöopas on olennainen osa konetta.Sen loi BATTIPAV S.R.L. toimittaa tarvittavat tiedot niille, joilla on lupa olla vuorovaikutuksessa niiden kanssa odotettavissa olevan elämänsä aikana. Lue turvallisuutta koskeva luku huolellisesti ennen jokaista käyttöä. Jokaiselle koneelle on tehty useita testejä, ja se on tarkastettu huolellisesti ennen lähtöä...
Page 105
Käsi-käsivarsijärjestelmään välitetyn tärinän taso mitattiin UNI EN ISO 5349-1 -standardin mukaisesti. KONEEN KUVAUS Teolliseen käyttöön tarkoitettu EXPERT laikkaleikkuri soveltuu tiilien, luonnonkivien, graniitin, muurattujen seinien, sementin ja tämän tyyppisten materiaalien leikkaamiseen aina 285 mm korkeuteen saakka. Katkaisu tapahtuu märkäleikkaavalla timanttilaikalla ja kone soveltuu rakennusteollisuudessa toimivien ammattihenkilöiden käytettäväksi. Koneen käyttäjä asettuu liikkuvan tason eteen ohjaimien läheisyyteen ja sijoittaa leikattavan materiaalin liikkuvalle tasolle.
Page 106
Valmistajan tunniste ja osoite Eristysluokka Tavaramerkit / sertifikaatit Kondensaattorin käynnistys ASENNUS KULJETUS EXPERT voidaan helposti kuljettaa kantokahvoilla. Ennen kuin kuljetat konetta, varmista, että: • liukuva vaunu on kiinnitetty vaunun lukituksella; • moottoripää on laskettu kokonaan alas säädettävällä vivulla; • jalat ovat kuljetusasennossa.
Page 107
Kiinnitä pöytätason kahva 6 mm:n kuusiokoloavaimella. TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ • Varmista ennen leikkaamisen aloittamista, että säiliön vedenpinta on kuvan mukainen. EXPERT ON SUUNNITELTU TYÖSKENTELEMÄÄN VEDELLÄ. • Varmista, että virtajohto ei häiritse leikkaustoimintoja. Ohjaa käytävä kaapelin lukitusvivulla. TARKISTA ENNEN KÄYTTÖÄ KÄYTTÖÖN VIRTALÄHTEEN LÄHTEET.
Page 108
OHJAUS- JA OHJAUSLAITTEET EXPERT-kone on varustettu ohjauspyörällä, joka koostuu: 19 20 1) KÄYNNISTYSNAPPI:(VIHREÄ VÄRI EXPERT 400, lle, MUSTA VÄRI ASIANTUNTIJOILLE 500/600 ja 700) Painikkeen painaminen kokonaan aktivoi koneen käynnistyksen. 2) NORMAL STOP-PAINIKE: (PUNAINEN VÄRI) 3) VERKON EROTUSLAITE (pistoke)(EXPERT 400): Koneen virtapiste.
Page 109
SÄILYTÄ AINA TURVALLISUUDEN Etäisyys KÄYTTÄJÄN SILMÄN JA RIVIN PÄÄLLÄ. VALMISTAJA MAHDOLLISTA VASTUUN LASER-JÄLLEENMYYJÄN KÄYTTÖÖSTÄ MUUOSSA, KUIN EI OLE ILMOITETTU. JÄÄNNÖSRISKIT Suunnitteluvaiheessa BATTIPAV SRL kiinnitti erityistä huomiota näkökohtiin, jotka voivat aiheuttaa riskejä käyttäjien turvallisuudelle ja terveydelle. Tästä huolimatta joitain mahdollisia riskejä on edelleen, jotka kuvataan alla: Sähkövirran vaara.
Page 110
Leikkuupääyksikkö on varustettu rekisterillä tasaisen leikkauksen ja 45 ° leikkauksen säätämiseksi. Jos kulmat ovat väärät ajan mittaan, toimi seuraavasti: FOR EXPERT 500/600 1) löysää säätimen (B) kiristysmutteria (A) 13 mm: n jakoavaimella ja toimi sen avulla, jotta moottorin pää tulee oikeaan asentoon.
Page 111
Luvattoman henkilöstön suorittamat toimet ja manipulointi. • Muiden kuin alkuperäisten varaosien käyttö. VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS BATTIPAV SRL (Z.I. “Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIA puh. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Sarja: EXPERT 400, 500, 600, 700 Tuotemalli: määritelty taulukossa1 Tyyppi: Työmaaleikkuri tiilien, luonnonkiven, graniitin, tiilien, betonituotteiden ja vastaavien leikkaamiseen 285 mm: n korkeuteen saakka.
Page 112
т.д.; кроме того, он может использоваться для прямой резки и резки под углом 45° (jolly). МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Изготовитель отклоняет всякую ответственность при использовании станка для резки EXPERT с режущими дисками, не указанными в параграфе «РАЗРЕШЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ»; ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИСКОВ ДЛЯ РЕЗКИ ДЕРЕВА ИЛИ ПОДОБНЫХ. НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ...
Page 113
Уровень вибрации, передаваемой на ручку, измерялся в соответствии со стандартом UNI EN ISO 5349- ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Резак для строительных площадок EXPERT - это специальный станок для резки кирпича, природного камня, гранита, кирпича, бетонных изделий и т. П. Высотой до 285 мм. В нем используется система...
Page 114
Сертификаты брендов Пусковой конденсатор УСТАНОВКА ТРАНСПОРТ EXPERT можно легко транспортировать за ручки для переноски. Перед транспортировкой машины убедитесь, что: • выдвижная каретка фиксируется с помощью замка каретки; • головка мотора полностью опускается с помощью регулируемого рычага; • Ноги в транспортном положении.
Page 115
Battipav srl ЧТОБЫ НЕ НАРУШИТЬ СТАБИЛЬНОСТЬ МАШИНЫ, ВНИМАТЕЛЬНО ВЫПОЛНЯЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ. ПОДДЕРЖКА МАШИНЫ ВО ВРЕМЯ УСТАНОВКИ КОМПЛЕКТА КОЛЕС. Когда машина находится в рабочем положении: а) Ослабьте фиксатор левой ноги (со стороны мотора). б) Поднимите ногу и вставьте ее в опору колеса.
Page 116
УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И УПРАВЛЕНИЯ Машина EXPERT оснащена панелью управления, состоящей из: 19 20 1) КНОПКА РАБОТЫ: (ЗЕЛЕНЫЙ ЦВЕТ для EXPERT 400, ЧЕРНЫЙ ЦВЕТ ДЛЯ EXPERT 500/600 и 700) При полном нажатии этой кнопки машина запускается. 2) КНОПКА ОБЫЧНОГО ОСТАНОВА: (КРАСНЫЙ ЦВЕТ) При...
Page 117
Battipav srl 4) ИНДИКАТОР СЕТЕВОГО СОЕДИНЕНИЯ (БЕЛЫЙ) (EXPERT 400): Горит: наличие напряжения в сети. Не горит: отсутствие напряжения в сети. 5) ИНДИКАТОР РАБОТЫ МАШИНЫ (ЗЕЛЕНЫЙ): Чтобы указать, что машина работает. 6) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПЕРЕНАПРЯЖЕНИЯ (EXPERT 400): Он срабатывает при наличии перенапряжения и отключает питание машины.
Page 118
ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ЛЮБОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛАЗЕРНОГО МЕТЧИКА, ОТЛИЧНОГО ОТ УКАЗАННОГО. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ Компания BATTIPAV SRL на этапе проектирования уделила особое внимание аспектам, которые могут создавать риски для безопасности и здоровья операторов. Однако некоторые потенциальные риски остаются и описаны ниже: Опасность...
Page 119
1) ослабьте зажимную гайку (A) регулятора (B) с помощью ключа на 13 мм и воздействуйте на нее, чтобы привести головку двигателя в правильное положение. 2) зафиксировать регулятор снова с стяжной гайкой (A). ДЛЯ EXPERT 700 1) ослабьте фиксирующий рычаг головки мотора. 2) воздействуйте на маховик, чтобы привести голову в правильное положение...
Page 120
Battipav srl غرض الدليل .ي ُ عد هذا الدليل جزء ا ً ال يتجزأ من الماكينة ش.ذ.م.م. بتاليف هذا الدليل لتوفير المعلومات الالزمة ألولئك الذين س ُ يسمح لهم بالتعامل معها أ ُ ثناء العمر االفتراضيBATTIPAV S.R.L قامت .للمنتج .قبل أي استخدام، اقرأ بعناية الفصل المتعلق بالسالمة .خضع كل جهاز لسلسلة من االختبارات، وتم فحصه بدقة قبل خروجه من المصنع . باستمرار لتطوير ماكيناتها؛ وبالتالي تحتفظ لنفسها بالحق في إجراء أية تغييرات. وبالتالي، ال يمكن المطالبة بالحقوقBATTIPAV S.R.L تسعى .على البيانات والرسوم التوضيحية الواردة في هذا الدليل تعليمات السالمة .“ مع أدوات غير محددة في قسم „االستخدام الموصى بهEXPERT • الشركة المصنعة معفاة من أي مسؤولية الستخدام آلة القطع .“ للعمل فقط في ظل ظروف „نوع العملية المسموح بها“ الموضحة في قسم „االستخدام الموصى بهEXPERT • تم تصميم .• أثناء القطع ، اترك الماكينة ترتاح كما هو محدد . غير مخصص لالستخدام المستمرEXPERT • مم. في حالة األقراص التي يزيد قطرها عن بضعة مليمترات ، قد يكون من الضروريØ600 و / أوØ500 • تم تصميم هذه اآللة لتركيب أقراص .قفل رأس المحرك في وضع مرتفع قلي ال ً لتجنب التداخل مع سطح العمل أثناء القطع في كل مرة يتم توصيل الجهاز بالتيار الكهربائي مرة أخرى ، تحقق من االتجاه الصحيح للدوران للمحرك المشار...
Page 121
Battipav srl .• يجب حفظ األجهزة غير المستخدمة في أماكن جافة وآمنة وبطريقة ال تكون في متناول األطفال .ال تفرط في تحميل جهازك .• ستعمل بشكل أفضل وأكثر أما ن ً ا في نطاق الطاقة المقدرة .استخدم الجهاز المناسب .• ال تستخدم األجهزة منخفضة الطاقة أو الملحقات التي تتطلب طاقة عالية. ال تستخدم الجهاز في أغراض وأعمال غير مخصصة لها .اللباس المناسب .• للعمل في الهواء الطلق ، يوصى بارتداء قفازات وأحذية مطاطية ال تنزلق. مع الشعر الطويل استخدم شبكة خاصة. استخدم نظارات السالمة .• عند القيام بعمل ينتج عنه غبار ، يجب عليك استخدام قناع .تجنب االستخدام غير الصحيح للكابل .• ال ترفع الجهاز من طرف الكابل وال تستخدمه إلزالة القابس من المقبس .• احم الكابل من درجات الحرارة العالية والزيت والحواف الحادة .تجنب المواقف غير اآلمنة .• احرص على أن تكون في وضع آمن وحافظ دائ م ً ا على التوازن .اعتني بأوانيك بعناية .• للعمل بشكل جيد وآمن ، حافظ على أدواتك حادة ونظيفة • اتبع وصفات الخدمة والتعليمات لتغيير األدوات االستهالكية. افحص الكبل بانتظام وإذا كان تال ف ً ا ، فاستبدله بأخصائي معترف به. افحص كابالت .التمديد بانتظام واستبدلها في حالة تلفها. يجب أن تكون المقابض جافة وخالية من الزيوت والشحوم .قم بإزالة القابس من المقبس .• عدم استخدام الجهاز قبل إجراء اإلصالحات وتغيير األدوات االستهالكية .ال تترك مفاتيح الخدمة على الجهاز .• قبل تشغيل الجهاز ، تأكد من إزالة جميع المفاتيح وأدوات الضبط . تجنب البدء غير المقصود .• من خالل توصيل الجهاز بالشبكة الكهربائية ، تأكد من إيقاف تشغيل المفتاح .كابالت التمديد في الهواء الطلق .• في الهواء الطلق ، استخدم فقط كبالت التمديد المعتمدة والمحددة بشكل خاص .كن دائما على حذر .• راقب عملك. كن معقوال ً ، ال تستخدم الجهاز عندما يكون مشت ت ً ا...
Page 122
Battipav srl الستخدام الموصى به :شفرات أو قرص الماس الرطبة حافة صلبة :ليزر/ قطاعات اإلسمنت والحجر الطبيعي والجرانيت والمواد الكاشطة اإلسمنت والحجر الطبيعي والجرانيت والحراريات .التوليفات، األداة / الخامة المراد قطعها، استرشادية بحتة .اتبع دائما اإلرشادات المتوفرة من قبل الشركة المصنعة والمتعلقة باالستخدام المقصود ألدوات القطع قبل كل استخدام...
Page 123
Battipav srl لضمان ثبات الجهاز ، يجب اتباع اإلجراءات التالية بدقة. بمساعدة شخص ثان ٍ ، ادعم الماكينة على مجموعة .العجلة أثناء التثبيت :(أثناء تشغيل الجهاز ، اتبع اإلجراء التالي )انظر قسم التثبيت .(أ( قم بفك االنسداد من الساق اليسرى )جانب المحرك...
Page 124
لعمليات التفكيك القرصي نوصي بما يلي عناصر التحكم والتحكم 19 20 : مزودة بمحطة تحكم مع الضوابط التاليةEXPERT آلة (700 1( زر البدء: )اللون األخضر للخبير 004 ، اللون األسود للخبير 005/006 و .لتشغيل الجهاز ، اضغط على زر البدء بقدر ما سيذهب...
Page 125
.احتفظ دائ م ً ا بمسافة آمنة بين عيون المشغل ونهاية خط الليزر. ال تتحمل الشركة المصنعة أي مسؤولية عن استخدام الليزر الخطي المختلف عن استخدامه المقصود م المخاطر المتبقية . بعناية جميع الجوانب التي يمكن أن تشكل خطر ً ا على سالمة وصحة المشغلBATTIPAV Srl درست شركة :ومع ذلك ، توجد المخاطر المتبقية التالية على الجهاز .خطر من تطبيق الجهد...
Page 126
Battipav srl :خطر من التعرض المستمر للضوضاء .(إذا تم استخدام الجهاز بشكل مستمر ، فإن مستوى الضوضاء يزيد عن 58 ديسيبل )أ .ارتداء حماية األذن المناسبة إلزامي .خطر من االتصال العرضي بأداة التشغيل .ارتداء القفازات الواقية الثقيلة إلزامي .الخطر من الشظايا المادية...
Page 127
.استخدام قطع غيار غير أصلية إعالن المطابقة من المفوضية األوروبية info@battipav.com - www. - 054540696 ( إيطاليا هاتفCotignola (RA 48033-1 / 6 Cavatorta . «عبرBATTIPAV SRL (Z.I تعلن شركة :( تحت مسؤوليتك وحدك أن المنتجbattipav.com 700 ,600 ,500 ,400 EXPERT :السلسلة...
Page 128
Art. 97134A www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.