Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

ORIGINAL MADE IN ITALY
ORIGINAL MADE IN ITALY
S/N
S/N
ISTRUZIONI PER L'USO DELLA
IT
SEGATRICE PER EDILIZIA
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MASONRY SAWS
MODE D'EMPLOI
F
SCIE SURTABLE DE CHANTIER
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
SÄGEMASCHINE FÜR DAS BAUWESEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
CORTADORA PARA OBRA
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
OBKLADAČSKÁ PILA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Battipav CLASS Serie

  • Page 1 ORIGINAL MADE IN ITALY ORIGINAL MADE IN ITALY ISTRUZIONI PER L’USO DELLA SEGATRICE PER EDILIZIA OPERATING INSTRUCTIONS MASONRY SAWS MODE D’EMPLOI SCIE SURTABLE DE CHANTIER BEDIENUNGSANLEITUNG SÄGEMASCHINE FÜR DAS BAUWESEN MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTADORA PARA OBRA NÁVOD K POUŽITÍ OBKLADAČSKÁ PILA...
  • Page 2 Battipav RPM A °C ART. 66900, USA66900 250/ 600x600 230V 50Hz~ 1,8HP/1,4KW 2800 min 170°C 850 mm 25,4 mm 66901, AUS66901 66900/C, 66900/CUK 250/ 600x600 230V 60Hz~ 1,8HP/1,4KW 3400 min 170°C 850 mm 25,4 mm 66901/C, 66901/CUK 66900/A 250/ 600x600...
  • Page 3 Battipav 43 KG LW = 71,4/0.0 dB(A) /mW(A) 1240x675x 1,15 m/s 65 mm 80 mm 53 mm LOP = 62,7 dB(A) 1210 mm (0,28m/s LOP Max = 100,7 dB(C) 46 KG 43 KG LW = 71,4/0.0 dB(A) /mW(A) 1305x675x 1,15 m/s...
  • Page 4 Battipav RPM A °C ART. 65670, USA65670, GB65670 200/ 470x470 230V 50Hz~ 1,3HP/1,0KW 2800 min 4,5A 170°C 670 mm 25,4 mm 65671, AUS65671, GB65671 65670/C, 65670/CUK 200/ 470x470 230V 60Hz~ 1,3HP/1,0KW 3400 min 4,2A 170°C 670 mm 25,4 mm 65671/C,...
  • Page 5 Battipav 37 KG LW = 71,4/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1100x 1,15 m/s 40 mm 55 mm 40 mm LOP = 62,7 dB(A) 940 mm (0,28m/s LOP Max = 100,7 dB(C) 42,5 KG 37 KG LW = 71,4/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1100x 1,15 m/s...
  • Page 7 Art. 90169 - Laser...
  • Page 8 230V 50Hz~...
  • Page 9 230V 50Hz~...
  • Page 10 230V 60Hz~...
  • Page 11 230V 60Hz~...
  • Page 12 115V 50Hz~...
  • Page 13 115V 50Hz~...
  • Page 14 115V 60Hz~...
  • Page 15 115V 60Hz~...
  • Page 16 230V 50Hz~...
  • Page 17 230V 50Hz~...
  • Page 18 230V 50Hz~...
  • Page 19 230V 50Hz~...
  • Page 20 230V 60Hz~...
  • Page 21 230V 60Hz~...
  • Page 22 115V 50Hz~...
  • Page 23 115V 50Hz~...
  • Page 24 115V 50Hz~...
  • Page 25 115V 50Hz~...
  • Page 26 115V 60Hz~...
  • Page 27 115V 60Hz~...
  • Page 28 Battipav...
  • Page 29 Battipav...
  • Page 30 Battipav 1.5m...
  • Page 31 Battipav...
  • Page 32 µF YEAR Ø max Ø int. Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48010 - Cotignola (RA) ITALY Obbligo di utilizzo del DPI prescritto ( Occhiali e cuffie protettive ) Legga le istruzioni d’uso prima di ogni utilizzo...
  • Page 33: Scopo Del Manuale

    Ogni macchina è stata sottoposta ad una serie di collaudi ed è stata minuziosamente controllata prima di lasciare la nostra fabbrica. BATTIPAV S.R.L. lavora costantemente per lo sviluppo delle sue macchine; perciò si riserva di apportare modifiche. Non potranno quindi essere vantati diritti sui dati e sulle illustrazioni di questo manuale.
  • Page 34: Descrizione Della Macchina

    Battipav srl qualora danneggiati. Le impugnature devono essere asciutte e prive di olio e grasso. Stacchi la spina dalla presa. • Non utilizzando l’apparecchio, prima di effettuare riparazioni e cambio di utensili di consumo. Non lasci sull’apparecchio chiavi di servizio.
  • Page 35: Identificazione Costruttore E Macchina

    Battipav srl IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E MACCHINA La targhetta identificativa raffigurata è applicata direttamente sulla macchina. In essa sono riportati i riferimenti e tutte le indicazioni necessarie alla sicurezza di esercizio. Modello macchina Grado IP Articolo Anno di produzione Numero di matricola...
  • Page 36 Battipav srl d) Ripetere l’operazione per il lato opposto; e) Allentare il pomello di blocco carrello posto sulla trave di scorrimento; f) Inserire la prolunga di appoggio piastrella. g) Inserire l’asta reggi tubo nell’apposita sede. CONTROLLI PRIMA DELL’USO LA CLASS/CLASSplus E’ PROGETTATA PER LAVORARE ESCLUSIVAMENTE CON ACQUA.
  • Page 37 Battipav srl ESECUZIONE DEL TAGLIO IN PIANO PRIMA DI AVVIARE LE OPERAZIONI DI TAGLIO, L’OPERATORE DEVE ASSICURARSI DI LASCIARE ALMENO 150 cm DI SPAZIO LIBERO INTORNO ALLA MACCHINA. PER OPERARE IN SICUREZZA NON PERMETTERE CHE ALTRE PERSONE RIMANGANO VICINO ALLA MACCHINA DURANTE LE OPERAZIONI DI TAGLIO. PRIMA DI PROCEDERE CON LE OPERAZIONI DI TAGLIO, ASSICURARSI CHE IL MATERIALE SIA BEN IN APPOGGIO AL FERMO PIASTRELLA.
  • Page 38: Rischi Residui

    BLOCCAGGI ACCIDENTALI DELL’UTENSILE DI TAGLIO. RISCHI RESIDUI La BATTIPAV SRL in fase di progettazione ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute degli operatori. Nonostante ciò, persistono alcuni rischi potenziali descritti di seguito: Pericolo di presenza corrente elettrica.
  • Page 39: Smaltimento

    • Utilizzo di pezzi di ricambi non originali. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto: Serie: CLASS/CLASSplus Modello art.: specificato in TABELLA 1 Tipo: La taglierina da cantiere CLASS/CLASSplus è...
  • Page 40: But De Ce Manuel

    BUT DE CE MANUEL Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Il a été réalisé par BATTIPAV S.R.L. pour que les personnes autorisées à interagir avec la machine pendant sa durée de vie disposent de toutes les informations nécessaires. Avant toute utilisation, lire attentivement le chapitre concernant la sécurité.
  • Page 41: Description De La Machine

    Battipav srl • Observez les prescriptions d’entretien et les indications de changement de l’outillage. Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et, en cas de détérioration, faites-le changer par un spécialiste reconnu. Vérifiez le cordon de rallonge périodiquement et remplacez-le s’il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse.
  • Page 42: Identification Du Fabricant Et De La Machine

    Battipav srl IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DE LA MACHINE La plaque d’identification représentée est directement appliquée sur la machine. Les références et indications nécessaires au fonctionnement en toute sécurité y sont indiquées. Modèle de la machine Degré IP Article Année de fabrication Numéro de matricule...
  • Page 43 Battipav srl SOUTENIR LA MACHINE PENDANT LES PHASES DE BLOCAGE DES PIEDS. d) Répéter l’opération sur le côté opposé. e) Desserrer le pommeau de blocage placé sur la poutre de coulissement; f) nsérer la rallonge d’appui carreau. g) Insérer la tige serre-tube dans le logement approprié;...
  • Page 44: Exécution De La Coupe A Plat

    Battipav srl EXÉCUTION DE LA COUPE A PLAT AVANT D’ENTAMER LES OPERATIONS DE COUPE, L’OPERATEUR DOIT VEILLER A LAISSER AU MOINS 150 cm D’ESPACE LIBRE AUTOUR DE LA MACHINE. POUR TRAVAILLER EN TOUTE SECURITE, INTERDIRE AUX AUTRES PERSONNES DE STATIONNER PRES DE LA MACHINE DURANT LES OPERATIONS DE COUPE.AVANT DE PROCÉDER AUX OPERATIONS DE COUPE, S’ASSURER QUE LE MATERIEL SOIT CORRECTEMENT EN APPUI...
  • Page 45: Système D'avance Coupe

    BLOCAGES ACCIDENTELS DE L’OUTIL DE COUPE. RISQUES RÉSIDUELS Durant la phase de conception, BATTIPAV SRL a fait particulièrement attention aux aspects susceptibles de provoquer des risques à la sécurité et à la santé des opérateurs. Malgré cela, certains risques potentiels décrits ci-après peuvent persister: Danger de présence de courant électrique:...
  • Page 46: Élimination

    • L’utilisation de pièces détachées qui ne sont pas d’origine. DECLARATION CE DE CONFORMITE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Déclare sous votre seule responsabilité que le produit: Série: CLASS/CLASSplus Art: TAB 1 Type: Cutters pour couper sur des briques, des pierres naturelles, du granit, des briques, des produits en béton et similaires...
  • Page 47 “ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWISUNGEN“ ZWECK DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG Diese Gebrauchsanweisung ist ein ergänzender Bestandteil der Maschine. Es wurde von BATTIPAV S.R.L. erstellt, um allen, die im Lauf der vorgesehenen Lebenszeit befugt sind, die Maschine zu bedienen, die notwendigen Informationen zu liefern. Vor jeder Verwendung aufmerksam das Kapitel bezüglich der Sicherheit lesen. Bevor unsere Maschinen das Werk verlassen, durchlaufen sie mit peinlichster Genauigkeit durchgeführte Endkontrollen.
  • Page 48 Battipav srl sie ersetzen. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl oder Fett. Ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose! • jedesmal wenn das Gerät nicht benutzt wird; vor jeder Wartungsmaßnahme und beim Werkzeugersatz. Lassen Sie keine Schlüssel stecken! •...
  • Page 49 Battipav srl IDENTIFIZIERUNG DES HERSTEL LERS UND DER MASCHINE Das abgebildete Typenschild ist direkt an der Maschine angebracht. Darauf sind die Bezugsangaben und alle für einen sicheren Betrieb nötigen Anweisungen angeführt. Maschinenmodell IP-Schutzgrad Artikel Baujahr Matrikelnummer Max. Werkzeugdurchmesser Netzspannung Innendurchmesser des Werkzeugs Netzfrequenz Zubehör...
  • Page 50 Battipav srl c) Die Beine der Reihe nach blockieren. DIE MASCHINE BEIM BLOCKIEREN DER BEINE ABSTÜTZEN. d) Die Prozedur auf der anderen Seite wiederholen. e) Den Drehknopf zur Blockierung vom Wagen, der sich auf der Laufschiene befindet, lösen. f) Die Verlängerung der Fliesenablage einsetzen.
  • Page 51 Battipav srl AUSFÜHREN VOM FLACHSCHNITT VOR DEM EINSCHALTEN VOM SCHNEIDEVORGANG MUSS DIE BEDIENPERSON SICHERSTELLEN, DASS ES EINEN FREIRAUM VON MINDESTENS 150 cm UM DIE MASCHINE GIBT. FÜR EINEN SICHEREN MASCHINENBETRIEB IST NUR DANN GARANTIERT, WENN SICH BEIM SCHNEIDEN KEINE WEITEREN PERSONEN IN MASCHINENNÄHE AUFHALTEN.
  • Page 52 EINGESTELLT WERDEN, DAMIT SICH DAS SCHNEIDWERKZEUG NICHT VERSEHENTLICH BLOCKIERT. RESTRISIKEN Die Firma BATTIPAV Srl hat bei der Planung alle Aspekte sorgfältig berücksichtigt, die eine Gefahr für die Sicherheit und Gesundheit der Bedienperson darstellen können. Dennoch bestehen folgende Restrisiken an der Maschine: Gefährdung durch anliegende Spannung.
  • Page 53: Entsorgung

    Arbeiten und Änderungen am Produkt, die von nicht autorisiertem Personal vorgenommen werden. • Verwendung von nicht-originalen Ersatzteilen. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklärt unter Ihrer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt: Serie: CLASS/CLASSplus Kunst. TAB 1 Typ: Fräser zum Schneiden von Ziegeln, Natursteinen, Granit, Ziegeln, Betonwaren und dergleichen bis zu einer Höhe von 180 mm.
  • Page 54: Objetivo Del Manual

    OBJETIVO DEL MANUAL Este manual es parte integrante de la máquina. Ha sido realizado por BATTIPAV S.R.L. para proporcionar la información necesaria para quienes están autorizados a interaccionar con ella durante su vida útil. Antes de usar la máquina, leer atentamente el capítulo relativo a la seguridad.
  • Page 55: Símbolos Y Señales

    Battipav srl cables de extensión y cámbienlos si están dañados. Mantenga las empuñaduras secas y exentas de aceite y de grasa. Desenchufe la clavija del enchufe • En caso de no utilización del aparato, antes de efectuar reparaciones y cuando cambie accesorios .
  • Page 56 Battipav srl IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE Y DE LA MÁQUINA La placa de identificación ilustrada en la imagen se aplica directamente en la máquina. En ella se ofrecen las referencias y todas las indicaciones necesarias para trabajar en condiciones de seguridad.
  • Page 57 Battipav srl c) Bloquear las patas una a la vez. SOSTENER LA MÁQUINA DURANTE LAS FASES DE BLOQUEO. d) Repetir la operación en el lado opuesto. e) Aflojar el pomo de bloqueo de carro ubicado en el brazo de desplazamiento.
  • Page 58 Battipav srl 3) DISPOSITIVO DE DESCONEXIÓN DE LA RED (clavija): Punto de alimentación de la máquina. Durante las fases de mantenimiento e intervención quitar la toma del dispositivo para desconectar la máquina de la red. 7) TRAZADOR LÁSER (Opcional en 9xxxx0) Proyecta la línea de corte en la mesa.
  • Page 59: Riesgos Residuales

    RIESGOS RESIDUALES La empresa BATTIPAV SRL ha puesto especial atención durante la fase de diseño en los aspectos que puedan provocar riesgos para la seguridad y la salud de los operadores. Sin embargo, persisten algunos riesgos potenciales que se describen a continuación: Peligro de presencia de corriente eléctrica.
  • Page 60: Declaración De Conformidad Ce

    • Uso de piezas de repuesto no originales. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto: Serie:CLASS/CLASSplus Modello art.: specificato in TABELLA 1 Tipo: Cortadores para cortar ladrillos, piedras naturales, granito, ladrillos, productos de hormigón y similares hasta una altura...
  • Page 61: Bezpečnostní Informace

    Battipav srl “PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU PRO OBSLUHU” ÚČEL MANUÁLU Tento manuál je nedílnou částí stroje. Byl vytvořen společností NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. aby poskytl provozovateli stroje informace potřebné pro dosažení maximální životnosti stroje. Před prvním použitím stroje si pečlivě přečtěte kapitolu o bezpečnosti.
  • Page 62: Popis Stroje

    Battipav srl Demontáž nástroje • Demontujte vždy když není v používání, před údržbou a při výměně dílů podléhajících opotřebení. Ukliďte servisní klíče • Zvykněte si zkontrolovat, že klíče nejsou na stroji před zapnutím stroje Vyhněte se nechtěnému spuštění • Ujistěte se že je vypínač vypnut při zapojování do elektřiny Kabely a prodlužovací...
  • Page 63 Battipav srl Model stroje Hodnota IP Položka Rok výroby Výrobní číslo Maximální průměr nástroje Příkon Vnitřní průměr nástroje Frekvence Příslušenství Spotřeba Příslušenství Výkon Jméno výrobce Rychlost otáčení nástroje Jméno výrobce a adresa Třída ochrany Certifikační značky Kondenzátor startéru INSTALACE PŘEPRAVA CLASS/CLASSplus může být snadno přemís´továno pomocí...
  • Page 64 Battipav srl f) povolte zajišťovací kolík pojezdu hlavy na straně portálu; g) povolte zajišťovací kolík pojezdu hlavy na straně portálu; KONTROLA PŘED POUŽITÍM CLASS/CLASSplus BYLA ZKONSTRUOVÁNA PRO ŘEZÁNÍ VÝHRADNĚ ZA MOKRA • Před zahájením řezání se ujistěte, že hladina vody uvnitř nádrže je správná.
  • Page 65: Řez Pod Úhlem

    Battipav srl Velká všestranost CLASS/CLASSplus dovoluje různorodé řezy. Umístěte řezaný materiál na pracovní stůl a důkladně zajistěte proti uklouznutí po stole. ŘEZACÍ PRAVÍTKO UMÍSTĚNÉ NA PRACOVNÍM STOLE LZE POUŽÍT POUZE PRO PŘÍMÉ ŘEZY. V případě provádění diagonálního řezu opřete obklad o podporu (viz obr. 12) a pokračujte v řezu.
  • Page 66: Další Rizika

    Battipav srl umožňuje pojezd řezné hlavy vpřed a vzad. NABÍZÍ VYSOKOU CITLIVOST POJEZDU ŘEZU BEZ RIZIKA ZAKOUSNUTÍ ŘEZNÉHO KOTOUZČE DO MATERIÁLU. DALŠÍ RIZIKA Během vývoje stroje dbal výrobce na případná rizika a nebezpečí pro obsluhu. Přesto jsou stále nějaká potenciální rizika, viz níže: Nebezpečí...
  • Page 67: Řešení Problémů

    - Zásahy a manipulace, které provede neoprávněná osoba. - Používání neoriginálních náhradních dílů. CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ BATTIPAV SRL (Z.I. “Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITÁLIE tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Série: CLASS/CLASSplus Umění: TAB 1 Model: CLASS/CLASSplus pila určená k řezání keramiky, jednofázově vypékaných materiálů, terakoty a mramoru do tloušťky max.
  • Page 68 Art. 66022A www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.
  • Page 69 ORIGINAL MADE IN ITALY INSTRUKTIONER TIL BRUG AF SAVVÆRK TIL BYGNING INSTRUKCJA OBSŁUGI PIŁY MURARSKIE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СТРОИТЕЛЬНАЯ ПИЛА ‫دليل التشغيل‬ ‫آلة نشر لصناعة البناء‬...
  • Page 70 Battipav RPM A °C ART. 66900, USA66900 250/ 600x600 230V 50Hz~ 1,8HP/1,4KW 2800 min 170°C 850 mm 25,4 mm 66901, AUS66901 66900/C, 66900/CUK 250/ 600x600 230V 60Hz~ 1,8HP/1,4KW 3400 min 170°C 850 mm 25,4 mm 66901/C, 66901/CUK 66900/A 250/ 600x600...
  • Page 71 Battipav 43 KG LW = 71,4/0.0 dB(A) /mW(A) 1240x675x 1,15 m/s 65 mm 80 mm 53 mm LOP = 62,7 dB(A) 1210 mm (0,28m/s LOP Max = 100,7 dB(C) 46 KG 43 KG LW = 71,4/0.0 dB(A) /mW(A) 1305x675x 1,15 m/s...
  • Page 72 Battipav RPM A °C ART. 65670, USA65670, GB65670 200/ 470x470 230V 50Hz~ 1,3HP/1,0KW 2800 min 4,5A 170°C 670 mm 25,4 mm 65671, AUS65671, GB65671 65670/C, 65670/CUK 200/ 470x470 230V 60Hz~ 1,3HP/1,0KW 3400 min 4,2A 170°C 670 mm 25,4 mm 65671/C,...
  • Page 73 Battipav 37 KG LW = 71,4/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1100x 1,15 m/s 40 mm 55 mm 40 mm LOP = 62,7 dB(A) 940 mm (0,28m/s LOP Max = 100,7 dB(C) 42,5 KG 37 KG LW = 71,4/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1100x 1,15 m/s...
  • Page 75 Art. 90169 - Laser...
  • Page 76 230V 50Hz~...
  • Page 77 230V 50Hz~...
  • Page 78 230V 60Hz~...
  • Page 79 230V 60Hz~...
  • Page 80 115V 50Hz~...
  • Page 81 115V 50Hz~...
  • Page 82 115V 60Hz~...
  • Page 83 115V 60Hz~...
  • Page 84 230V 50Hz~...
  • Page 85 230V 50Hz~...
  • Page 86 230V 50Hz~...
  • Page 87 230V 50Hz~...
  • Page 88 230V 60Hz~...
  • Page 89 230V 60Hz~...
  • Page 90 115V 50Hz~...
  • Page 91 115V 50Hz~...
  • Page 92 115V 50Hz~...
  • Page 93 115V 50Hz~...
  • Page 94 115V 60Hz~...
  • Page 95 115V 60Hz~...
  • Page 96 Battipav...
  • Page 97 Battipav...
  • Page 98 Battipav 1.5m...
  • Page 99 Battipav...
  • Page 100 µF YEAR Ø max Ø int. Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48010 - Cotignola (RA) ITALY Obbligo di utilizzo del DPI prescritto ( Occhiali e cuffie protettive ) Legga le istruzioni d’uso prima di ogni utilizzo...
  • Page 101: Sikkerhedsforskrifter

    MANUALENS FORMÅL Denne manual er en integreret del af maskinen.Den er udarbejdet af BATTIPAV. for at give de nødvendige oplysninger til dem, der er autoriseret til brug af maskinen i dens beregnede levetid. Læs omhyggeligt kapitlet vedrørende sikkerhed før brug af maskinen. Inden levering fra fabrikken undergår hver enkelt maskine en serie prøvekørselskontroller.
  • Page 102: Beskrivelse Af Maskinen

    Battipav srl Træk stikket ud af kontakten • Når maskinen ikke er i brug og når der skal udføres reparationer eller udskiftning af tilbehør. Fjern justeringsnøgle eller skruenøgle • Gør det til en vane altid at kontrollere at justeringsnøgler og skruenøgler er fjernet inden værktøjet startes.
  • Page 103 Battipav srl FABRIKANT- OG MASKINIDENTIFIKATION Den viste typeskilt påføres direkte på maskinen. Den indeholder referencer og alle de oplysninger, der er nødvendige for driftssikkerheden. Bilmodel IP-klasse Artikel Produktionsår Badge nummer Maks. Værktøjsdiameter Netspænding Værktøjets indvendige diameter Netværksfrekvens tilbehør Nuværende forbrug tilbehør...
  • Page 104 Battipav srl f) Indsæt flisestøtteforlængeren. g) Sæt rørets støttestang i lejet. KONTROL FØR BRUG CLASS/CLASSplus ER PROJEKTERET TIL KUN AT ARBEJDE MED VAND. • Sørg for, at vandniveauet i karret svarer til angivne, inden du starter nogen form for skæring.
  • Page 105 Battipav srl UDFØRELSE AF PLAN SKÆRING INDEN SKÆRINGEN PÅBEGYNDES, SKAL OPERATØREN SØRGE FOR, AT DER ER EN SIKKERHEDSAFSTAND PÅ MINDST 150 CM OMKRING MASKINEN. AF SIKKERHEDSGRUNDE MÅ ANDRE PERSONER IKKE OPHOLDE SIG I NÆRHEDEN AF MASKINEN UNDER SKÆRINGEN. KONTROLLER, AT MATERIALET SIDDER GODT FAST I FLISE- FASTGØRINGSANORDNINGEN, INDEN SKÆRINGEN STARTES...
  • Page 106: Vedligeholdelse

    ER MEGET FØLSOMT. ØVRIGE RISICI La BATTIPAV SRL har under projekteringen været særlig opmærksom på de aspekter, som kan medføre risici for operatørernes sikkerhed og helbred. På trods heraf er der stadig visse potentielle risici, som beskrives i det følgende: Fare for forekomst af elektrisk strøm:...
  • Page 107: Fejlfinding

    Uautoriserede indgreb, der udføres af uautoriseret personale. Brug af ikke-originale reservedele. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklærer på eget ansvar, at produktet: Serie: CLASS/CLASSplus Varemode.: specificeret i TABEL 1 Tipo: CLASS/CLASSplus-fræseren på...
  • Page 108: Wskazówki Bezpieczeństwa

    “PRIME TŁUMACZENIE ORYGINAŁU“ CEL DOKUMENTACJI TECHNICZNO-RUCHOWEJ Ta dokumentacja techniczno-ruchowa jest integralną częścią urządzenia. Została opracowana przez BATTIPAV SRL, aby przez cały czas użytkowania maszyny, prawidłowo ją obsługiwać i dostarczyć niezbędne informacje. Przed każdym użyciem przeczytać rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Zanim nasze maszyny opuszczą fabrykę, przechodzą dokładną końcową kontrolę. BATTIPAV SRL stale pracuje nad rozwojem swoich maszyn, dlatego zastrzega sobie prawo, podejmowania zmian.
  • Page 109: Opis Maszyny

    Battipav srl konieczności dokonać jego wymiany. Wymiany może dokonać tylko wykwalifikowany elektryk.Utrzymywać uchwyty w stanie suchym i wolnym od oleju i smaru. Wyciągać wtyczkę z gniazda sieciowego! • Wyciągać wtyczkę za każdym razem przed konserwacją lub wymianą narzędzia! Nie pozostawiać w maszynie kluczy! •...
  • Page 110 Battipav srl IDENTYFIKACJA PRODUCENTA I MASZYNY Przedstawiona tabliczka znamionowa jest umieszczona bezpośrednio na maszynie. Podane są tam odniesienia i wskazówki niezbędne do bezpiecznej obsługi. Model maszyny Stopień IP Pozycja Rok produkcji Numer rejestracyjny Max. Średnica narzędzia Napięcie sieciowe Średnica wewnętrzna narzędzia Częstotliwość...
  • Page 111 Battipav srl PODEPRZEĆ MASZYNĘ PODCZAS BLOKOWA-NIA NÓG. d) Powtórzyć procedurę na drugiej stronie maszyny. e) Poluzować pokrętło obrotowe blokady sanek, które znajduje się za osłoną tarczy tnącej. Wsunąć przedłużenie oparcia płytek. g) Wetknąć pręt mocowania węża do swojego łoża. KONTROLA PRZED UŻYCIEM MASZYNA CLASS/CLASSplus JEST PRZEZNACZONA WYŁĄCZNIE DO CIĘCIA NA MOKRO...
  • Page 112 Battipav srl WYKONANIE CIĘCIA PŁASKIEGO PRZED WŁĄCZENIEM MASZYNY UŻYTKOWNIK MUSI ZAPEWNIĆ PRZESTRZEŃ ROBOCZĄ WOKÓŁ MASZYNY, CO NAJMNIEJ 150 cm (Rysunek 15). BEZPIECZNA PRACA MASZYNY JEST ZAGWARANTOWANA JEŚLI PODCZAS CIĘCIA W OBSZARZE ROBOCZYM NIE ZNAJDUJĄ SIĘ INNE OSOBY. PRZED ROZPOCZĘCIEM CIĘCIA NALEŻY ZAPEWNIĆ, ABY MATERIAŁ...
  • Page 113: Pozostałe Zagrożenia

    Z UWAGI NA WYSOKĄ CZUŁOŚĆ SYSTEMU POSUWU, NALEŻY OSTROŻNIE POSTĘPOWAĆ ABY UNIKNĄĆ ZABLOKOWANIA NARZĘDZIA TNĄCEGO (TARCZY). POZOSTAŁE ZAGROŻENIA Firma BATTIPAV Srl uwzględniła wszystkie aspekty, które mogą stanowić zagrożenie bezpieczeństwa i zdrowia użytkownika maszyny. Mimo to mogą powstać inne zagrożenia przy pracy maszyny: Zagrożenie doprowadzanym napięciem:.
  • Page 114: Możliwe Problemy

    EC DECLARATION OF CONFORMITY BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) hereby declares under its sole responsibility that the CLAS/CLASSplus product: Series: CLASS/CLASSplus...
  • Page 115: Назначение Руководства

    Перед использованием машины внимательно прочтите главу о безопасности. Все машины проходят серию испытаний и тщательно проверяются перед отправкой с завода. BATTIPAV S.R.L. постоянно работает над совершенствованием своих машин, поэтому оставляет за собой право вносить изменения. Следовательно, нельзя требовать никаких прав на...
  • Page 116: Описание Машины

    Battipav srl Вынуть вилку из розетки. • Не пользоваться прибором до проведения ремонта и замены расходного инструмента. Не оставляйте настроечные ключи на устройстве. • Перед вводом прибора в эксплуатацию убедитесь, что все ключи и инструменты для настройки удалены. Избегайте случайных запусков.
  • Page 117 Battipav srl ПРОИЗВОДИТЕЛЬ И ИДЕНТИФИКАЦИЯ МАШИНЫ Паспортная табличка, показанная на рисунке, прикреплена непосредственно к машине. Он предлагает рекомендации и все необходимые указания для безопасной работы. Модель машины Класс IP Статья Год выпуска Серийный номер Максимальный диаметр орудие труда Напряжение сети...
  • Page 118 Battipav srl c) блокируйте ступни по одной. ПОДДЕРЖКА МАШИНЫ ВО ВРЕМЯ БЛОКИРОВКИ НОЖЕК. г) Повторите операцию с противоположной стороны. д) Ослабьте фиксирующую ручку на скользящей балке; е) вставьте удлинитель опоры плитки. ж) Вставьте зажимной стержень трубки в соответствующий корпус; ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ...
  • Page 119 Battipav srl 3) УСТРОЙСТВО ОТКЛЮЧЕНИЯ СЕТИ (вилка): Точка подачи машины. На этапах обслуживания и вмешательства снимите гнездо устройства, чтобы отключить машину от сети. 7) ЛАЗЕРНЫЙ МАРКЕР (опция на 6xxxx0) Переносит линию резки на стол. Он активируется при подключении машины к сети.
  • Page 120: Остаточные Риски

    БЛОКИРОВАТЬ РЕЖУЩИЙ ИНСТРУМЕНТ. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ Компания BATTIPAV SRL на этапе проектирования уделила особое внимание аспектам, которые могут создавать риски для безопасности и здоровья операторов. Однако некоторые потенциальные риски остаются и описаны ниже: Опасность наличия электрического тока. У машины есть внутренняя электрическая установка: ПОДКЛЮЧАЙТЕ...
  • Page 121 • Использование неоригинальных запчастей. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ СЕ BATTIPAV SRL (Z.I. »Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) заявляет под свою исключительную ответственность, что продукт: Серия: CLASS/CLASSplus Modello art .: указано в ТАБЛИЦЕ 1 Тип: Площадочный...
  • Page 122 Battipav srl ”‫“التعليمات األصلية‬ ‫الغرض من الدليل‬ .‫هذا الدليل هو جزء ال يتجزأ من الجهاز‬ .‫. لتوفير المعلومات الالزمة ألولئك المصرح لهم بالتفاعل معها خالل عمرها المتوقع‬BATTIPAV S.R.L ‫تم إنشاؤه بواسطة‬ .‫قبل كل استخدام ، اقرأ بعناية الفصل الخاص بالسالمة‬ .‫خضعت كل آلة لسلسلة من االختبارات وتم فحصها بدقة قبل مغادرة المصنع‬ ‫. تعمل باستمرار على تطوير أجهزتها ؛ لذلك فهي تحتفظ بالحق في إجراء تغييرات. لذلك ، ال يمكن المطالبة بأي حقوق على البيانات والرسوم‬BATTIPAV S.R.L .‫التوضيحية في هذا الدليل‬ ‫تعليمات السالمة‬ .“‫مع أدوات غير محددة في قسم „االستخدام الموصى به‬CLASS/CLASplus ‫• الشركة المصنعة معفاة من أي مسؤولية الستخدام آلة القطع‬ .“‫ للعمل فقط في ظل ظروف „نوع العملية المسموح بها“ الموضحة في قسم „االستخدام الموصى به‬CLASS/CLASSplus ‫• تم تصميم‬ .‫• أثناء القطع ، اترك الماكينة ترتاح كما هو محدد‬ .‫ غير مخصص لالستخدام المستمر‬CLASS/CLASSplus • ‫ا تستخدم شفرات قرص الماس من النوعية الرديئة أو غير المناسبة لمواصفات االستخدام الصادرة عن‬ ‫ل‬ .‫الشركة المصنعة‬ ‫إن استخدام شفرات رديئة يمكن أن يسبب ضررا لمشغل الماكينة، باإلضافة إلى أنه قد يبطئ من العمل‬ .‫بشكل كبير‬ ‫الماكينة ليست مصممة لالستخدام في أماكن متفجرة‬ ‫استخدم دائ م ً ا معدات الحماية الشخصية لتقليل المخاطر الناشئة عن المعالجة. ال تشغل الجهاز أب د ًا بأداة‬...
  • Page 123 Battipav srl .‫• عدم استخدام الجهاز قبل إجراء اإلصالحات وتغيير األدوات االستهالكية‬ .‫ال تترك مفاتيح الخدمة على الجهاز‬ .‫• قبل تشغيل الجهاز ، تأكد من إزالة جميع المفاتيح وأدوات الضبط‬ .‫ تجنب البدء غير المقصود‬ .‫• من خالل توصيل الجهاز بالشبكة الكهربائية ، تأكد من إيقاف تشغيل المفتاح‬ .‫كابالت التمديد في الهواء الطلق‬ .‫• في الهواء الطلق ، استخدم فقط كبالت التمديد المعتمدة والمحددة بشكل خاص‬ .‫كن دائما على حذر‬ .‫• راقب عملك. كن معقوال ً ، ال تستخدم الجهاز عندما يكون مشت ت ً ا‬ .‫تأكد من أن الجهاز غير تالف‬ ‫• قبل استخدام الجهاز ، يجب أن تتحقق بعناية من الكفاءة والتشغيل المثالي ألجهزة السالمة وأي أجزاء تالفة. تحقق من تشغيل األجزاء المتحركة ، وتأكد من عدم انسدادها‬ ‫، وعدم وجود أجزاء مكسورة ، وأن جميع األجزاء األخرى قد تم تجميعها بشكل صحيح ، وأن جميع الظروف األخرى التي يمكن أن تؤثر على التشغيل المنتظم للجهاز هي‬ .‫األمثل‬ .‫• يجب إصالح أو استبدال أجهزة السالمة أو األجزاء التالفة بطريقة عمالية من خالل مركز الخدمة إذا لم يتم إعطاء مؤشرات مختلفة في تعليمات االستخدام‬ .‫• يجب استبدال المفاتيح التالفة بمركز خدمة‬ .‫• ال تستخدم األجهزة ذات المفاتيح التي ال يمكن تشغيلها أو إيقاف تشغيلها‬ .‫الحذر‬ ‫• من أجل سالمتك الشخصية ، استخدم فقط الملحقات المدرجة في تعليمات االستخدام أو المعروضة في الكتالوجات المناسبة. قد يعني استخدام الملحقات أو األدوات المستهلكة‬ .‫األخرى وفي أي حال من األحوال غير موصى بها في تعليمات االستخدام أو الكتالوج ، تعرضك لخطر اإلصابة‬ .‫قم بإصالح األدوات بواسطة موظفين مؤهلين‬ ‫• يتوافق هذا الجهاز الكهربائي مع معايير السالمة الحالية. يجب إجراء اإلصالحات فقط بواسطة أشخاص مؤهلين باستخدام قطع غيار أصلية ، وإال فقد يتسبب ذلك في تلف‬ .‫كبير للمستخدم‬ .EN3744 ‫ و‬UNI EN12418 ‫ تم قياس مستوى الضوضاء المنبعثة من اآللة وف ق ً ا لمعايير‬ .‫تم إجراء القياسات في حالة عدم التحميل وبأقصى سرعة باستخدام أداة قطع قطرها 002 مم‬ .)‫ الجهاز في ظروف العمل له انبعاث ضوضاء أعلى من 58 ديسيبل (أ‬ .UNI EN ISO 5349-1 ‫تم قياس مستوى االهتزاز المنقول إلى نظام الذراع اليدوية وف ق ً ا لمعيار‬...
  • Page 124 Battipav srl ‫تحديد الصانع واآللة‬ .‫يتم تطبيق لوحة التعريف الموضحة مباشرة على الماكينة. يحتوي على المراجع وجميع المعلومات الالزمة لسالمة التشغيل‬ ‫ طراز السيارة‬M IP ‫درجة‬ ‫ مقالة - سلعة‬N ‫سنة اإلنتاج‬ ‫ رقم الشارة‬O ‫أقصى قطر لألداة‬ ‫ أنابيب الجهد‬P ‫القطر الداخلي لألداة‬ ‫ تردد الشبكة‬Q ‫مستلزمات‬ ‫ االستهالك الحالي‬R ‫مستلزمات‬ ‫ الطاقة الكهربائية المركبة‬S ‫تحديد الشركة المصنعة‬ ‫ سرعة دوران األداة‬T ‫تحديد وعنوان الشركة المصنعة‬ ‫ فئة العزل‬U ‫العالمات التجارية / الشهادات‬ ‫مكثف البدء‬ ‫التركيب‬ ‫المواصالت‬ .‫ بسهولة من خالل مقابض الحمل‬PRIME / SUPREME ‫يمكن نقل‬ :‫قبل نقل الماكينة تأكد مما يلي‬...
  • Page 125 Battipav srl .‫د( كرر اإلجراء على الجانب اآلخر‬ .‫هـ( قم بفك مقبض القفل من العربة الموجودة على سكة الجري‬ .‫و( أدخل امتداد رف البالط‬ .‫ز( أدخل قضيب حامل األنبوب في مقعده‬ ‫الشيكات قبل االستخدام‬ .‫ مخصص فقط للتشغيل الرطب‬CLASS/CLASSplus ‫جهاز‬...
  • Page 126 Battipav srl AUSFÜHREN VOM FLACHSCHNITT ‫قبل التبديل في عملية القطع ، يجب على المشغل التأكد من وجود مساحة خالية ال تقل عن 051 سم حول‬ .‫الماكينة‬ .‫يتم ضمان تشغيل الماكينة بشكل آمن في حالة عدم وجود أشخاص آخرين بالقرب من الماكينة أثناء القطع‬...
  • Page 127 ‫يعتبر نظام تغذية القطع حسا س ً ا للغاية وبالتالي يجب تعديله مع التنبيه األكبر بحيث ال يتم حظر أداة القطع عن‬ .‫طريق الخطأ‬ ‫المخاطر المتبقية‬ .‫ اهتما م ً ا خا ص ً ا للجوانب التي يمكن أن تسبب مخاطر على سالمة وصحة المشغلين‬BATTIPAV SRL ‫خالل مرحلة التصميم ، أولت‬ :‫على الرغم من ذلك ، ال تزال هناك بعض المخاطر المحتملة الموضحة أدناه‬ .‫خطر التيار الكهربائي‬ .‫الجهاز به نظام كهربائي داخلي. قم بتوصيل الماكينة بنظام مزود بحماية تفاضلية وتأريض فعال‬...
  • Page 128 • .‫استخدام قطع غيار غير أصلية‬ • ‫إعالن المطابقة‬ (info@battipav.com - www.battipav.com - 054540696 ‫( إيطاليا هاتف‬Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA ‫. “عبر‬BATTIPAV SRL (Z.I :‫تعلن تحت مسؤوليتها وحدها أن المنتج‬ CLASS/CLASSplus :‫السلسلة‬ 1 ‫نموذج العنصر: محدد في الجدول‬...
  • Page 130 Art. 66022B www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.

Table des Matières