Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 53

Liens rapides

ORIGINAL MADE IN ITALY
S/N
ISTRUZIONI PER L'USO DELLA
IT
SEGATRICE PER EDILIZIA
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MASONRY SAWS
MODE D'EMPLOI
F
SCIE SURTABLE DE CHANTIER
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
SÄGEMASCHINE FÜR DAS BAUWESEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
CORTADORA PARA OBRA
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ
CZ
STAVEBNÍ PORTÁLOVÁ PILA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Battipav PRIME Serie

  • Page 1 ORIGINAL MADE IN ITALY ISTRUZIONI PER L’USO DELLA SEGATRICE PER EDILIZIA OPERATING INSTRUCTIONS MASONRY SAWS MODE D’EMPLOI SCIE SURTABLE DE CHANTIER BEDIENUNGSANLEITUNG SÄGEMASCHINE FÜR DAS BAUWESEN MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTADORA PARA OBRA NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ STAVEBNÍ PORTÁLOVÁ PILA...
  • Page 2 Battipav RPM A °C ART. 2,2kW / 3 hP 350 / 600 x 600 9085 230V 50Hz~ 2800 min 160°C 850 mm S6 40% 25,4 mm 2,2kW / 3 hP 350 / 600 x 600 90851 230V 50Hz~ 2800 min 160°C...
  • Page 3 Battipav LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 110 mm 180 mm 80 mm LOP = 68,5 dB(A) 80 Kg 1000 mm (0,28m/s LOP Max = 80,7 dB(C) LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 110 mm 180 mm...
  • Page 4 Battipav RPM A °C ART. 2,2kW / 3 hP 300 / 600 x 600 8085 230V 50Hz~ 2800 min 160°C 850 mm S6 40% 25,4 mm 2,2kW / 3 hP 300 / 600 x 600 80851 230V 50Hz~ 2800 min 160°C...
  • Page 5 Battipav LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 85 mm 135 mm 60 mm LOP = 68,5 dB(A) 80 Kg 1000 mm (0,28m/s LOP Max = 80,7 dB(C) LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 85 mm 135 mm...
  • Page 7 Art. 90169 - Laser...
  • Page 8 230V 50Hz~...
  • Page 9 230V 50Hz~...
  • Page 10 400V 50/60Hz~...
  • Page 11 400V 50/60Hz~...
  • Page 12 400V 50/60Hz~...
  • Page 13 400V 50/60Hz~...
  • Page 14 115V 50Hz~...
  • Page 15 115V 50Hz~...
  • Page 16 230V 60Hz~...
  • Page 17 230V 60Hz~...
  • Page 18 115V 60Hz~...
  • Page 19 115V 60Hz~...
  • Page 20 230V 50Hz~...
  • Page 21 230V 50Hz~...
  • Page 22 115V 50Hz~...
  • Page 23 115V 50Hz~...
  • Page 24 115V 60Hz~...
  • Page 25 115V 60Hz~...
  • Page 26 230V 50Hz~...
  • Page 27 230V 50Hz~...
  • Page 28 400V 50/60Hz~...
  • Page 29 400V 50/60Hz~...
  • Page 30 400V 50Hz~...
  • Page 31 400V 50Hz~...
  • Page 32 Battipav...
  • Page 33 Battipav 1.5m...
  • Page 34 Battipav...
  • Page 35 Battipav...
  • Page 36 Battipav TYPE art. N° min-1 cl.is µF YEAR Ø max Ø int. Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY 90254...
  • Page 37: Scopo Del Manuale

    SCOPO DEL MANUALE Questo manuale è parte integrante della macchina. É stato realizzato dalla BATTIPAV S.R.L. per fornire le informazioni necessarie a coloro che sono autorizzati ad interagire con essa nell’arco della sua vita prevista. Prima di ogni impiego leggere attentamente il capitolo relativo alla sicurezza.
  • Page 38: Descrizione Della Macchina

    Battipav srl per i quali essi non sono destinati. Si vesta in modo adeguato. • Per lavori all’aria aperta si raccomanda di portare guanti in gomma e scarpe tali da non poter scivolare. Con capelli lunghi usare apposita rete. Usi occhiali di sicurezza. • Effettuando lavori che producono polvere, usi una maschera.
  • Page 39: Identificazione Costruttore E Macchina

    Battipav srl USO CONSIGLIATO UTENSILE DI TAGLIO: DISCO DIAMANTATO AD ACQUA CORONA CONTINUA: ceramica, marmo, gres, monocottura LASER/SETTORI: cemento, pietre naturali, granito, materiali abrasivi TURBO: cemento, pietre naturali, granito refrattari. GLI ABBINAMENTI, UTENSILE / MATERIALE DA TAGLIARE, SONO PURAMENTE INDICATIVI.
  • Page 40 Battipav srl a) allentare il bloccaggio gamba sinistra (lato motore) b) sollevare la gamba ed inserirla nel supporto ruota. c) bloccare la gamba con il relativo fermo di bloccaggio d) stringere la vite di fermo del supporto ruota e) ripetere l’operazione per la gamba destra.
  • Page 41 Battipav srl IN CASO DI ROTAZIONE CONTRARIA DEL MOTORE, INVERTIRE I DUE SPINOTTI DI FASE ALL’INTERNO DELLA SPINA DI ALIMENTAZIONE, COME INDICATO DI SEGUITO: solo per i codici art.9XXXX/T380 e art.9XXXX/T380S1 • con un giraviti con impronta a taglio premere nell’apposita sede e ruotare i due spinotti di fase;...
  • Page 42 Battipav srl la quantità necessaria mediante la valvola di intercettamento acqua posta sulla protezione disco e procedere con il taglio. TAGLIO DI SPESSORI FINO A 180 mm Regolando la posizione della testa di taglio mediante la leva a ripresa, è possibile tagliare con due passate materiali di altezze fino a 180 mm.
  • Page 43: Rischi Residui

    INCORRERE IN BLOCCAGGI ACCIDENTALI DELL’UTENSILE DI TAGLIO. RISCHI RESIDUI La BATTIPAV SRL in fase di progettazione ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute degli operatori. Nonostante ciò, persistono alcuni rischi potenziali descritti di seguito: Pericolo di presenza corrente elettrica.
  • Page 44: Smaltimento

    • Utilizzo di pezzi di ricambi non originali. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto: Serie: PRIME/SUPREME Modello art.: specificato in TABELLA 1 Tipo: Taglierina da cantiere per taglio su mattoni, pietre naturali, granito, laterizi, manufatti in cemento e simili fino ad un’...
  • Page 45: Purpose Of This Manual

    PURPOSE OF THIS MANUAL This manual is an integral part of the machine. It was produced by BATTIPAV S.R.L. to provide those authorised to work with the machine with the information required for its foreseeable lifespan. Before starting to use this machine read the safety chapter carefully.
  • Page 46: Machine Description

    Battipav srl Use the right tool • Don’t use low duty tools or accessories to do the job of a heavy-duty tools. Don’t use tools for purposes not intended. Dress properly • Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
  • Page 47: Recommended Use

    Battipav srl RECOMMENDED USE CUTTING TOOL: DIAMOND BLADE WET CUTTING CONTINUOUS CROWN: ceramic, marble, stone, single-fired ceramic LASER/SECTORS: cement, natural stones, granite, abrasive materials TURBO: cement, natural stones, granite, refractory. THE TOOL / MATERIAL TO BE CUT MATCHES ARE PURELY INDICATIVE.
  • Page 48 Battipav srl IN ORDER NOT TO COMPROMISE THE MACHINE STABILITY, KEEP STRICTLY TO THE FOLLOWING PROCEDURES. WITH THE AID OF A SECOND PERSON, HOLD THE MACHINE DURING THE WHEEL KIT INSTALLATION OPERATIONS. When the machine is in working position (See paragraph: Positioning): a) loosen the left leg locking pin (motor side);...
  • Page 49 Battipav srl current and its length. For cables up to 50 m long, a section of 4 mm2 is enough. • Before connecting the machine to the power socket, check that the power supply voltage corresponds to that shown on the plate on the machine.
  • Page 50 Battipav srl table level. • Arrange the piece to be cut on the working table at the desired measurement; • Start the machine and wait until cutting blade cooling water comes out, adjusting the necessary amount by means of the water on-off valve located on the blade guard, and cut;...
  • Page 51: Residual Risk

    LOCK THE CUTTING TOOL. RESIDUAL RISK During the design phase, BATTIPAV SRL paid particular attention to the aspects that may generate risks for the safety and health of operators. In spite of this, there are still some potential risks, which are described below: Danger of presence of electric current: The machine has an internal electric system.
  • Page 52: Ec Declaration Of Conformity

    • Use of non-original spare parts. EC DECLARATION OF CONFORMITY BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) hereby declares under its sole responsibility that the PRIME / SUPREME product: Series: PRIME/SUPREME Art: TAB 1 Model: Cutters for cutting on bricks, natural stones, granite, bricks, concrete products and the like up to a height of 180mm.
  • Page 53: But De Ce Manuel

    BUT DE CE MANUEL Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Il a été réalisé par BATTIPAV S.R.L. pour que les personnes autorisées à interagir avec la machine pendant sa durée de vie disposent de toutes les informations nécessaires.
  • Page 54: Description De La Machine

    Battipav srl • Il travaillera mieux et plus sûrement dans la plage de puissance indiquée. Utilisez l’outil adéquat • N’utilisez pas d’outils ou de dispositifs de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. N’utilisez pas l’outil à des fins et pour des travaux pour lesquels il n’a pas été...
  • Page 55: Données Techniques

    Battipav srl DONNÉES TECHNIQUES OUTIL DE COUPE DISQUE DIAMANTÉ À EAU COURONE CONTINUE: céramique, marbre, grès, monocuisson LASER/SECTEURS: béton, pierres naturelles, granit, matériaux abrasifs TURBO: béton, pierres naturelles, granit, matériaux réfractaires. LES COMBINAISONS OUTIL / MATÉRIAU À COUPER SONT PROPOSÉES À TITRE INDICATIF.
  • Page 56 Battipav srl POUR NE PAS COMPROMETTRE LA STABILITÉ DE LA MACHINE, RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES PROCÉDURES SUIVANTES. SOUTENIR LA MACHINE AU COURS DES OPÉRATIONS D’INSTALLATION DU KIT DE ROUES AVEC L’AIDE D’UNE SECONDE PERSONNE. Avec la machine en position de travail (Voir paragraphe positionnement): a) desserrer la fixation pied gauche (côté...
  • Page 57: Exécution De La Coupe A Plat

    Battipav srl démarrage et à la longueur du cordon. Pour les câbles ayant des longueurs allant jusqu’à 50 m, une section de 4 mm est suffisante. • Avant de brancher la machine à la prise de courant, s’assurer que le voltage de la ligne corresponde soit identique à...
  • Page 58: Exécution De La Coupe

    Battipav srl COUPE POUR ÉPAISSEURS ALLANT JUSQU’À 110 mm Abaisser la tête moteur au moyen de la manette de blocage, jusqu’à faire en sorte que le disque de coupe soit quelques centimètres en dessous de la ligne du plan d’appui.
  • Page 59: Système D'avance Coupe

    PROVOQUER DES BLOCAGES ACCIDENTELS DE L’OUTIL DE COUPE. RISQUES RÉSIDUELS Durant la phase de conception, BATTIPAV SRL a fait particulièrement attention aux aspects susceptibles de provoquer des risques à la sécurité et à la santé des opérateurs. Malgré cela, certains risques potentiels décrits ci-après peuvent persister: Danger de présence de courant électrique:...
  • Page 60: Élimination

    • L’utilisation de pièces détachées qui ne sont pas d’origine. DECLARATION CE DE CONFORMITE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Déclare sous votre seule responsabilité que le produit: Série: PRIME/SUPREME Art: TAB 1 Type: Cutters pour couper sur des briques, des pierres naturelles, du granit, des briques, des produits en béton...
  • Page 61 ZWECK DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG Diese Gebrauchsanweisung ist ein ergänzender Bestandteil der Maschine. Es wurde von BATTIPAV S.R.L. erstellt, um allen, die im Lauf der vorgesehenen Lebenszeit befugt sind, die Maschine zu bedienen, die notwendigen Informationen zu liefern. Vor jeder Verwendung aufmerksam das Kapitel bezüglich der Sicherheit lesen.
  • Page 62: Beschreibung Der Maschine

    Battipav srl Benützen Sie das richtige Gerät! • Benutzen Sie kein zu schwaches Gerät oder keinen zu schwachen Zubehör für zu schwere Arbeiten! Benützen Sie das Gerät ausschließlich für die Zwecke und Arbeiten, wofür es ausgedacht wurde! Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! •...
  • Page 63: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Battipav srl BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH: SCHNEIDWERKZEUG DIAMANTTRENNSCHEIBE (NASSSCHNITT) GESCHLOSSENER RAND: Keramik, Marmor, Steinzeug, Einbrandfliesen LASER/SEGMENTIERTER RAND: Zement, Natursteine, Granit, abrasive Stoffe. TURBORAND: Zement, Natursteine, feuerfester Granit. SYMBOLE UND ZEICHEN: An den nötigen Stellen der Maschine sind Aufkleber mit Gefahren- und Verbotszeichen angebracht, die vor der Verwendung zur Kenntnis genommen werden müssen.
  • Page 64 Battipav srl Mit der Maschine in Arbeitsposition folgende Prozedur beachten (siehe Abschnitt Aufstellen): a) Die Blockierung vom linken Bein lockern (Motorseite). b) Das Bein anheben und in die Rollenhalterung stecken. c) Das Bein mit der dafür vorgesehenen Blockierung sichern. d) Die Befestigungsschraube der Rollenhalterung anziehen.
  • Page 65 Battipav srl WENN SICH DER MOTOR IN DIE FALSCHE RICHTUNG DREHT, DIE BEIDEN PHASEN IM NETZSTECKER VERTAUSCHEN UND DAZU WIE FOLGT VORGEHEN: Nur für die Codes Art.9XXXX / T380 und Art.9XXXX / T380S1 • Einen Schlitzschraubendreher am Sitz der Phasen ansetzen und die beiden Phasenstecker drehen.
  • Page 66 Battipav srl • Das Werkstück mit dem gewünschten Maß auf die Arbeitsfläche legen; • Die Maschine einschalten und abwarten, bis das Kühlwasser aus der Trennscheibe austritt. Die Wassermenge am Wasserhahn regulieren, der sich an der Schutzabdeckung der Trennscheibe befindet, und dann den Schnitt durchführen.
  • Page 67 VORSICHT EINGESTELLT WERDEN, DAMIT SICH DAS SCHNEIDWERKZEUG NICHT VERSEHENTLICH BLOCKIERT. RESTRISIKEN Die Firma BATTIPAV Srl hat bei der Planung alle Aspekte sorgfältig berücksichtigt, die eine Gefahr für die Sicherheit und Gesundheit der Bedienperson darstellen können. Dennoch bestehen folgende Restrisiken an der Maschine: Gefährdung durch anliegende Spannung.
  • Page 68: Entsorgung

    Arbeiten und Änderungen am Produkt, die von nicht autorisiertem Personal vorgenommen werden. • Verwendung von nicht-originalen Ersatzteilen. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklärt unter Ihrer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt: Serie: PRIME/SUPREME Kunst. TAB 1 Typ: Fräser zum Schneiden von Ziegeln, Natursteinen, Granit, Ziegeln, Betonwaren und dergleichen bis zu...
  • Page 69: Objetivo Del Manual

    Todas las máquinas son sometidas a una serie de pruebas y han sido controladas minuciosamente antes de salir de nuestra fábrica. BATTIPAV S.R.L. trabaja constantemente para el desarrollo de sus máquinas, por lo tanto, se reserva el derecho de realizar modificaciones. Por consiguiente, no se podrán pretender derechos sobre los datos y las ilustraciones del presente manual.
  • Page 70 Battipav srl • No utilice aparatos de potencia demasiado débil ni accesorios que necesiten una potencia elevada. No utilice el aparato para hacer trabajos para los que no ha sido concebido. Vístase con ropa de trabajo apropiada. • Cuando se hacen trabajos en el exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si su cabello es largo, téngalo recogido.
  • Page 71: Símbolos Y Señales

    Battipav srl USO CONSIGLIATO USO ACONSEJADO: HERRAMIENTA DE CORTE DISCO DIAMANTADO REFRIGERADO POR AGUA CORONA CONTINUA: cerámica, mármol, gres, monococción LÁSER/SECTORES: cemento, piedras naturales, granito, materiales abrasivos TURBO: cemento, piedras naturales, granito refractario SÍMBOLOS Y SEÑALES: En la máquina, donde es necesario, se han aplicado adhesivos de peligro/prohibición que deben leerse antes de utilizarla.
  • Page 72 Battipav srl PARA NO PERJUDICAR LA ESTABILIDAD DE LA MÁQUINA CUMPLIR ESCRUPULOSAMENTE CON LOS SIGUIENTES PROCEDIMIENTOS. SOSTENER LA MÁQUINA DURANTE LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN DEL KIT RUEDAS CON LA AYUDA DE OTRA PERSONA. Con la máquina en la posición de trabajo (véase el apartado Posicionamiento): a) Aflojar el bloqueo de la pata izquierda (lado motor).
  • Page 73 Battipav srl • Asegurarse de que la sección de los conductores del cable de alimentación tenga las dimensiones apropiadas en función de la corriente de puesta en marcha y de su longitud. Para los cables largos hasta 50 metros es suficiente una sección de 4 mm •...
  • Page 74 Battipav srl ANTES DE COMENZAR CON LAS OPERACIONES DE CORTE, EL OPERADOR DEBE ASEGURARSE DE DEJAR POR LO MENOS 150 CM DE ESPACIO LIBRE ALREDEDOR DE LA MÁQUINA. PARA PROCEDER EN CONDICIONES DE SEGURIDAD, NO PERMITIR QUE OTRAS PERSONAS PERMANEZCAN CERCA DE LA MÁQUINA DURANTE LAS OPERACIONES DE CORTE.
  • Page 75: Riesgos Residuales

    DE MANERA ACCIDENTAL LA HERRAMIENTA DE CORTE. RIESGOS RESIDUALES La empresa BATTIPAV SRL ha puesto especial atención durante la fase de diseño en los aspectos que puedan provocar riesgos para la seguridad y la salud de los operadores. Sin embargo, persisten algunos riesgos potenciales que se describen a continuación: Peligro de presencia de corriente eléctrica.
  • Page 76: Declaración De Conformidad Ce

    Uso de piezas de repuesto no originales. • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto: Serie: PRIME/SUPREME Modello art.: specificato in TABELLA 1 Tipo: Cortadores para cortar ladrillos, piedras naturales, granito, ladrillos, productos de hormigón y similares...
  • Page 77: Bezpečnostní Informace

    Každý stroj prochází řadou zkoušek a pečlivou kontrolou před odesláním z výrobního závodu. Společnosti BATTIPAV S.R.L. neustále usiluje o další vývoj svých výrobků a proto si vyhrazuje právo provádět změny bez předchozího upozornění. Z tohoto důvodu není možné vznášet jakékoli nároky na základy údajů...
  • Page 78: Popis Stroje

    Battipav srl Používejte správný nástroj • Nepoužívejte řezné kotouče ani jiné příslušenství nízké kvality. Používejte nástroj vhodný pro zamýšlený účel. Používejte vhodné pracovní oblečení • Pro práci ve venkovních prostorách doporučujeme používat gumové rukavice a protiskluzovou obuv. Dlouhé vlasy si zakryjte vhodnou pokrývkou hlavy. Používejte ochranné brýle. •Při práci v prašném prostředí používejte respirátor.
  • Page 79: Doporučené Použití

    Battipav srl DOPORUČENÉ POUŽITÍ ŘEZNÁ NÁSTROJ: Diamantový řezný kotouč pro řezání za mokra CELOOBVODOVÝ SEGMENT pro: keramiku, mramor, jednostranně glazované obkládačky STANDARDNÍ SEGMENTY pro: beton, přírodní kámen, žulu, abrazivní materiály TURBO pro: beton, přírodní kámen, žulu, žáruvzdorné materiály URČENÍ NÁSTROJŮ A ŘEZANÝCH MATERIÁLU JE ČISTĚ INDIKATIVNÍ.
  • Page 80 Battipav srl ABY NEDOŠLO K OHROŽENÍ STABILITY STROJE, JE NUTNÉ BEZPODMÍNEČNĚ DODRŽOVAT NÁSLEDUJÍCÍ PROCEDURY. PŘI INSTALACI SADY KOLEČEK MUSÍ DRUHÁ OSOBA STROJ PŘIDRŽET. Je-li stroj v pracovní poloze (viz kap. Nastavování polohy): a) povolte zajišťovací čep levé nohy (na straně motoru);...
  • Page 81 Battipav srl • Před zapojením stroje do zásuvky zkontrolujte, že napájecí napětí odpovídá údaji o napětí na štítku stroje. • Stroj musí být připojen na funkční zemnící vodič. V případě pochybností je zakázáno stroj připojovat. POKUD DOJDE K OTÁČENÍ ELEKTROMOTORU V OPAČNÉM SMĚRU, JE NUTNÉ PŘEPÓLOVAT DVĚ FÁZE UVNITŘ...
  • Page 82 Battipav srl ŘEZÁNÍ PRO TLOUŠŤKY MATERIÁLU DO 180 mm Při vhodném nastavení řezací hlavy pomocí zajišťovací páky je možné řezat materiál až do tloušťky 180 mm na dva průchody. S využitím stupnice na straně hlavy motoru spusťte hlavu na požadovanou výšku.
  • Page 83: Zbytková Rizika

    Battipav srl ZBYTKOVÁ RIZIKA Při konstruování stroje věnovala společnost BATTIPAV SRL zvláštní pozornost aspektům, které mohou způsobovat rizika z hlediska bezpečnosti a ochrany zdraví obsluhy. I přes toto úsilí existují potenciální rizika, která jsou popsána dále: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem: Stroj je vybaven vnitřním elektrickým systémem.
  • Page 84: Vyhledávání Závad

    • Použití neoriginálních náhradních dílů. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www. battipav.com) tímto prohlašuje na svoji výhradní odpovědnost, že jeho výrobek PRIME / SUPREME Série: PRIME/SUPREME Art: TAB 1 Model: Stolová...
  • Page 85 Battipav srl...
  • Page 88 Art. 90554A www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.
  • Page 89 ORIGINAL MADE IN ITALY BETJENINGSVEJLEDNING MASKINSAV TIL BYGGEARBEJDE KÄYTTÖOHJE HARKKOSAHAT INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA PIŁY DO BUDOWY NAVODILA ZA UPORABO ZIDARSKE ŽAGE ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПИЛЫ ДЛЯ ЗДАНИЙ ‫تعليمات الستخدام ماكينة النشر في ورش البناء‬...
  • Page 90 Battipav RPM A °C ART. 2,2kW / 3 hP 350 / 600 x 600 9085 230V 50Hz~ 2800 min 160°C 850 mm S6 40% 25,4 mm 2,2kW / 3 hP 350 / 600 x 600 90851 230V 50Hz~ 2800 min 160°C...
  • Page 91 Battipav LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 110 mm 180 mm 80 mm LOP = 68,5 dB(A) 80 Kg 1000 mm (0,28m/s LOP Max = 80,7 dB(C) LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 110 mm 180 mm...
  • Page 92 Battipav RPM A °C ART. 2,2kW / 3 hP 300 / 600 x 600 8085 230V 50Hz~ 2800 min 160°C 850 mm S6 40% 25,4 mm 2,2kW / 3 hP 300 / 600 x 600 80851 230V 50Hz~ 2800 min 160°C...
  • Page 93 Battipav LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 85 mm 135 mm 60 mm LOP = 68,5 dB(A) 80 Kg 1000 mm (0,28m/s LOP Max = 80,7 dB(C) LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 85 mm 135 mm...
  • Page 95 Art. 90169 - Laser...
  • Page 96 230V 50Hz~...
  • Page 97 230V 50Hz~...
  • Page 98 400V 50/60Hz~...
  • Page 99 400V 50/60Hz~...
  • Page 100 400V 50/60Hz~...
  • Page 101 400V 50/60Hz~...
  • Page 102 115V 50Hz~...
  • Page 103 115V 50Hz~...
  • Page 104 230V 60Hz~...
  • Page 105 230V 60Hz~...
  • Page 106 115V 60Hz~...
  • Page 107 115V 60Hz~...
  • Page 108 230V 50Hz~...
  • Page 109 230V 50Hz~...
  • Page 110 115V 50Hz~...
  • Page 111 115V 50Hz~...
  • Page 112 115V 60Hz~...
  • Page 113 115V 60Hz~...
  • Page 114 230V 50Hz~...
  • Page 115 230V 50Hz~...
  • Page 116 400V 50/60Hz~...
  • Page 117 400V 50/60Hz~...
  • Page 118 400V 50Hz~...
  • Page 119 400V 50Hz~...
  • Page 120 Battipav...
  • Page 121 Battipav 1.5m...
  • Page 122 Battipav...
  • Page 123 Battipav...
  • Page 124 Battipav TYPE art. N° min-1 cl.is µF YEAR Ø max Ø int. Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48010 - Cotignola (RA) ITALY 90254...
  • Page 125: Sikkerhedsforskrifter

    MANUALENS FORMÅL Denne manual er en integreret del af maskinen. Den er udarbejdet af BATTIPAV SRL for at give de nødvendige oplysninger til dem, der er autoriseret til brug af maskinen i dens beregnede levetid. Læs omhyggeligt kapitlet vedrørende sikkerhed før brug af maskinen.
  • Page 126: Beskrivelse Af Maskinen

    Battipav srl mellemrum, og få den repareret hos en fagmand, hvis den er beskadiget. Undersøg ligeledes forlængerledningen med jævne mellemrum og udskift den, hvis den er beskadiget. Hold håndtagene tørre, rene og frie for olie og fedt. Træk stikket ud af kontakten •...
  • Page 127 Battipav srl PRODUCENT- OG MASKINIDENTIFIKATION Det viste identifikationsskilt er påsat maskinen. Skiltet indeholder alle nødvendige referencer og forskrifter for driftssikkerheden. Bilmodel IP-klasse Artikel Produktionsår Badge nummer Maks. Værktøjsdiameter Badge nummer Værktøjets indvendige diameter Netværksfrekvens Tilbehør Nuværende forbrug Tilbehør Installeret elektrisk strøm Producentidentifikation Værktøjets rotationshastighed...
  • Page 128 Battipav srl STØT MASKINEN UNDER BLOKERINGEN. d) Gentag proceduren for den modsatte side. e) Løsn grebet til blokering af vognen, der sidder på glidebjælken. f) Tilslut vandrøret på vandafspærringsventilen. g) Sæt rørets støttestang i lejet. KONTROL FØR BRUG PRIME ER PROJEKTERET TIL KUN AT ARBEJDE MED VAND.
  • Page 129 Battipav srl UDFØRELSE AF PLAN SKÆRING INDEN SKÆRINGEN PÅBEGYNDES, SKAL OPERATØREN SØRGE FOR, AT DER ER EN SIKKERHEDSAFSTAND PÅ MINDST 150 CM OMKRING MASKINEN. AF SIKKERHEDSGRUNDE MÅ ANDRE PERSONER IKKE OPHOLDE SIG I NÆRHEDEN AF MASKINEN UNDER SKÆRINGEN. KONTROLLER, AT MATERIALET SIDDER GODT FAST I FLISE- FASTGØRINGSANORDNINGEN, INDEN SKÆRINGEN STARTES...
  • Page 130: Vedligeholdelse

    ER MEGET FØLSOMT. ØVRIGE RISICI La BATTIPAV SRL har under projekteringen været særlig opmærksom på de aspekter, som kan medføre risici for operatørernes sikkerhed og helbred. På trods heraf er der stadig visse potentielle risici, som beskrives i det følgende: Fare for forekomst af elektrisk strøm:...
  • Page 131: Fejlfinding

    Uautoriserede indgreb, der udføres af uautoriseret personale. Brug af ikke-originale reservedele. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING BATTIPAV SRL (Z.I. “Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIEN tlf. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklærer på eget ansvar, at produktet: Serie: PRIME / SUPREME Varemodel: specificeret i TABEL 1 Type: Byggepladsskærer til skæring af mursten, natursten, granit, mursten, betonprodukter og lignende op til en højde på...
  • Page 132 “ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS” KÄYTTÖOHJEEN TARKOITUS Tämä käyttöohje on osa konetta. BATTIPAV S.R.L.:n laatima käyttöohje antaa valtuutetulle käyttäjälle tarvittavat ohjeet ja neuvot koneen koko käyttöajaksi. Ennen koneen käytön aloittamista, lue turvaohjeet huolellisesti. Ennen koneen lähtöä tehtaalta, on se testattu ja tarkistettu huolellisesti. BATTIPAV S.R.L. kehittää koneita jatkuvasti ja varaa oikeuden tehdä koneisiin muutoksia ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 133: Koneen Kuvaus

    Battipav srl Irroita sähköverkosta • Irroita kone sähköverkosta kun konetta ei käytetä, ennen huoltotöitä ja ennen terän vaihtoa. Poista työkalut koneesta • tarkista ennen koneen käynnistystä, että kaikki työkalut on poistettu koneesta. Vältä tahatonta käynnistämistä • Ennen sähköjohdon liittämistä, tarkista että katkaisin on OFF-asennossa Jatkojohdot ulkokäytössä...
  • Page 134 Battipav srl VALMISTAJA JA KONE Esitetty tyyppikilpi on asennettu suoraan koneeseen. Siinä on kaikki turvallisen käytön edellyttämät viitteet ja tiedot. Konemalli IP-taso Tuote Valmistusvuosi Sarjanumero Työkalun enimmäishalkaisija Virtalähteen jännite Työkalun sisähalkaisija Virtalähteen taajuus Lisätarvikkeet Virran absorptio Lisätarvikkeet Asennettu teho Valmistajan nimi Työkalun pyörimisnopeus...
  • Page 135 Battipav srl e) Löysää sillassa oleva leikkuupään kelkan lukituslaite. f) Liitä vesiletku hanaan laikan suojakotelossa. g) Asenna vesiletkun tukitanko paikalleen. TARKISTA ENNEN KÄYTTÖÄ SAHA ON SUUNNITELTU JA TARKOITETTU VAIN MÄRKÄ SAHAUKSEEN. • Ennen työn aloittamista, tarkista että vesimäärä altaassa on oikea.
  • Page 136 Battipav srl 7) LASEROSOITIN (Lisävaruste malleissa 9055, 9085, 9100, 9120, 9150 ja 9200) Laserosoitin näyttää leikkauslinjan. Laserosoitin toimii kun saha on liitetty sähköverkkoon. LEIKAAMINEN ENNEN TYÖN ALOITTAMISTA, VARMSTU ETTÄ SAHAN YMPÄRILLÄ ON 150 cm VAPAATA TILAA. ÄLÄ PÄÄSTÄ MUITA IHMISIÄ SAHAN LÄHELLE LEIKKUUTYÖN AIKANA. ENNEN LEIKKUUTYÖTÄ, VARMISTU ETTÄ...
  • Page 137: Käytöstä Poistaminen

    KÄYTÄ KÄSIPYÖRÄÄ VAROVAISESTI NIIN ETTÄ LEIKKUUPAINE EI NOUSE LIIAN SUUREKSI JA ETTÄ TERÄN PYÖRIMINEN EI PYSÄHDY. RISKITEKIJÄT BATTIPAV SRL. on sahan suunnitteluvaiheessa kiinnittänyt erityistä huomiota siihen, että saha on turvallinen käyttää. Tästä huolimatta, liittyy sahan käyttöön seuraavia riskitekijöitä: Sähkövirta: Sahassa on sisäinen sähköjärjestelmä.
  • Page 138: Vianetsintä

    Valtuuttamattoman henkilöstön suorittamat toimenpiteet ja peukaloinnit. Muiden kuin alkuperäisten varaosion käyttö. EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIA puh. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) vakuuttaa täten yksinomaisella vastuullaan, että PRIME / SUPREME -tuote: Sarja: PRIME / SUPREME...
  • Page 139: Wskazówki Bezpieczeństwa

    “PRIME TŁUMACZENIE ORYGINAŁU“ CEL DOKUMENTACJI TECHNICZNO-RUCHOWEJ Ta dokumentacja techniczno-ruchowa jest integralną częścią urządzenia. Została opracowana przez BATTIPAV SRL, aby przez cały czas użytkowania maszyny, prawidłowo ją obsługiwać i dostarczyć niezbędne informacje. Przed każdym użyciem przeczytać rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Zanim nasze maszyny opuszczą fabrykę, przechodzą dokładną końcową kontrolę. BATTIPAV SRL stale pracuje nad rozwojem swoich maszyn, dlatego zastrzega sobie prawo, podejmowania zmian.
  • Page 140: Opis Maszyny

    Battipav srl • Chronić kabel przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami. Unikać niepewnej pozycji ciała!! • Zapewnić prawidłowa pozycję i w każdej chwili zachować równowagę. Starannie konserwować narzędzia! • Utrzymywać narzędzia w stanie naostrzonym i czystym, aby lepiej i bezpieczniej pracować.
  • Page 141 Battipav srl SYMBOLE I ZNAKI: Tam, gdzie to konieczne, na maszynie przyklejono naklejki ostrzegawcze / zakazujące; sprawdź je przed użyciem maszyny. Obowiązek noszenia wskazanych środków ochrony indywidualnej Blokowanie wózka (okulary i kask ochronny) Przeczytaj instrukcję użycia przed każdym użyciem Poziom wody w zbiorniku brudnej wody Obowiązek noszenia wskazanych środków ochrony...
  • Page 142 Battipav srl USTAWIENIE Postawić maszynę na stabilnej powierzchni. Przygotować maszynę do pozycji roboczej i w tym celu postąpić jak następuje: ZAPEWNIĆ, ŻE SANKI SILNIKA SĄ ZABLOKOWANE POKRĘTŁEM OBROTOWYM, KTÓRE ZANJDUJE SIE NA PROWADNICY (RYSUNEK 9). a) Otworzyć blokadę nogi. b) Podnieść jedną stronę maszyny za uchwyty transportowe do pozycji roboczej.
  • Page 143 Battipav srl 3) WTYCZKA SIECIOWA: Przyłączenie do sieci. Przed wykonywaniem konserwacji i innych prac należy wyjąć wtyczkę, aby oddzielić maszynę od sieci elektrycznej. 4) LAMPKA KONTROLNA ZASILANIA (BIAŁA): Świeci: obecność napięcia sieciowego. Zgaszona: Awaria sieci 5) LAMPKA KONTROLNA MASZYNY (ZIELONA): Pokazuje, że maszyna pracuje.
  • Page 144: Pozostałe Zagrożenia

    Z UWAGI NA WYSOKĄ CZUŁOŚĆ SYSTEMU POSUWU, NALEŻY OSTROŻNIE POSTĘPOWAĆ ABY UNIKNĄĆ ZABLOKOWANIA NARZĘDZIA TNĄCEGO (TARCZY). POZOSTAŁE ZAGROŻENIA Firma BATTIPAV Srl uwzględniła wszystkie aspekty, które mogą stanowić zagrożenie bezpieczeństwa i zdrowia użytkownika maszyny. Mimo to mogą powstać inne zagrożenia przy pracy maszyny: Zagrożenie doprowadzanym napięciem:.
  • Page 145: Możliwe Problemy

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) WŁOCHY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Deklaruje na swoją wyłączną odpowiedzialność, że produkt: Seria: PRIME / SUPREME Art: TAB 1 Typ: Frezy do cięcia cegieł, kamienia naturalnego, granitu, cegły, wyrobów betonowych itp.
  • Page 146 “PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL” NAMEN TEGA PRIROČNIKA Ta priročnik je sestavni del stroja. BATTIPAV S.R.L. ga je napisal, da pooblaščenim uporabnikom priskrbi informacije, ki so potrebne za predvideno življenjsko dobo. Pred začetkom uporabe pozorno preberite varnostna navodila. Vsak stroj je podvržen nizu testiranj in pozorno pregledan preden zapusti tovarno.
  • Page 147: Opis Stroja

    Battipav srl primeru poškodbe zamenjajte. Roke imejte suhe, nemastne in čiste. Izključite orodje • Ko orodje ni v uporabi, pred servisom in med menjavo potrebnih pripomočkov. Odstranite servisne ključe iz orodja • Navadite se, da preverite, ali so ključi (npr. francoski) odstranjeni iz orodja pred vključitvijo.
  • Page 148 Battipav srl IDENTIFIKACIJA PROIZVAJALCA IN STROJA Prikazana imenska tablica je pritrjena neposredno na stroj. Na njem so navedeni referenčni podatki in vsa navodila, potrebna za varno uporabo. Model stroja Stopnja zaščite IP Predmetov Gradbeno leto Številka mature Največji premer orodja Omrežna napetost...
  • Page 149 Battipav srl DRŽITE STROJ MED POSTOPKOM ZAKLEPANJA d) Ponovite postopek za nasprotno stran; e) Sprostite zaklepni gumb na drsni tirnici f) Zaženite vodno cev z vodnim ventilom g) Vstavite držalo za tube v njegov ležaj PREVERITE PRED UPORABO STROJ PRIME JE BIL NAREJEN ZA DELO IZKLJUČNO Z VODO.
  • Page 150 Battipav srl REZANJE NA MIZI PRED ZAČETKOM REZANJA SE MORA DELAVEC PREPRIČATI, DA JE VSAJ 150cm PROSTORA OKOLI STROJA. ZA ZAGOTOVITEV VARNOSTNIH POGOJEV NE SPUSTITE DRUGIH LJUDI BLIZU STROJA MED REZANJEM. PRED REZANJEM SE PREPRIČAJTE, DA JE MATERIAL PRIMERNO NASLONJEN NA DEL STROJA, KI USTAVLJA PLOŠČICE.
  • Page 151 PONESREČI. OSTALO TVEGANJE Med razvojno stopnjo je BATTIPAV SRL še posebej pazil na vidike, ki lahko povišajo varnostno ali zdravstveno tveganje upravljalcev. Kljub temu še vedno obstajajo potencialna tveganja, ki so opisana spodaj: Nevarnost prisotnosti električnega toka: Stroj ima notranji električen sistem POVEŽITE STROJ S SISTEMOM Z DIFERENCIALNO ZAŠČITO IN UČINKOVITO OZEMLJITVIJO...
  • Page 152: Odpravljanje Težav

    Posegi in prilagoditve s strani nepooblaščenega osebja. • Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov. ODPRAVLJANJE TEŽAV BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIJA tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav. com) na vašo izključno odgovornost izjavlja, da izdelek: Serija: PRIME / SUPREME Umetnost. TABELA 1 Tip: Rezkar za rezanje opeke, naravnih kamnov, granita, opeke, betonskih izdelkov in podobno do višine 180 mm.
  • Page 153: Назначение Руководства

    Перед использованием машины внимательно прочтите главу о безопасности. Все машины проходят серию испытаний и тщательно проверяются перед отправкой с завода. BATTIPAV S.R.L. постоянно работает над совершенствованием своих машин, поэтому оставляет за собой право вносить изменения. Следовательно, нельзя требовать никаких прав на...
  • Page 154: Описание Машины

    Battipav srl Избегайте неправильного использования кабеля. • Не поднимайте прибор за конец кабеля и не извлекайте вилку из розетки потянув за кабель. • Защищайте кабель от воздействия высоких температур, масла и острых предметов. Избегайте небезопасных позиций. • Для хорошей и безопасной работы держите инструменты острыми и чистыми.
  • Page 155 Battipav srl СИМВОЛЫ И ЗНАКИ: При необходимости на машину наклеены наклейки с предупреждениями и запретами, которые следует прочитать перед использованием. Обязанность использовать предписанные средства Замок тележки индивидуальной защиты (СИЗ) Перед использованием машины прочтите инструкцию по Уровень воды в баке утилизации...
  • Page 156 Battipav srl б) Опустите переднюю часть машины, заставляя ноги двигаться внутри опор, пока промежуточное отверстие опор не совпадет с отверстием опор; в) Зафиксируйте ножки соответствующими замками; d) Повторите операции, описанные в пунктах (a), (b) и (c) на задней стороне. ПЕРЕМЕСТИТЕ МАШИНУ.
  • Page 157 Battipav srl • Затяните диск и закройте его крышкой. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И УПРАВЛЕНИЯ Машина PRIME оборудована панелью управления, состоящей из: Для модели INFINITY (Art.xxxxx / S1) 1) ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ КНОПКА: (ЗЕЛЕНЫЙ ЦВЕТ) При полном нажатии этой кнопки машина запускается. 2) КНОПКА ОБЫЧНОГО ОСТАНОВА: (КРАСНЫЙ ЦВЕТ) Нажатие...
  • Page 158: Остаточные Риски

    БЛОКИРОВАТЬ РЕЖУЩИЙ ИНСТРУМЕНТ. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ Компания BATTIPAV SRL на этапе проектирования уделила особое внимание аспектам, которые могут создавать риски для безопасности и здоровья операторов. Однако некоторые потенциальные риски остаются и описаны ниже: Опасность наличия электрического тока. У машины есть внутренняя электрическая установка: ПОДКЛЮЧАЙТЕ...
  • Page 159 • Использование неоригинальных запчастей. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ СЕ BATTIPAV SRL (Z.I. »Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Серия: PRIME / SUPREME Modello art .: указано в ТАБЛИЦЕ 1 Тип: Фрезы для резки кирпича, природного камня, гранита, кирпича, бетонных изделий и т.п. высотой до 180 мм.
  • Page 160 Battipav srl ”‫“التعليمات األصلية‬ ‫الغرض من الدليل‬ .‫هذا الدليل هو جزء ال يتجزأ من الجهاز‬ .‫. لتوفير المعلومات الالزمة ألولئك المصرح لهم بالتفاعل معها خالل عمرها المتوقع‬BATTIPAV S.R.L ‫تم إنشاؤه بواسطة‬ .‫قبل كل استخدام ، اقرأ بعناية الفصل الخاص بالسالمة‬ .‫خضعت كل آلة لسلسلة من االختبارات وتم فحصها بدقة قبل مغادرة المصنع‬ ‫. تعمل باستمرار على تطوير أجهزتها ؛ لذلك فهي تحتفظ بالحق في إجراء تغييرات. لذلك ، ال يمكن المطالبة بأي حقوق على البيانات والرسوم‬BATTIPAV S.R.L .‫التوضيحية في هذا الدليل‬ ‫تعليمات السالمة‬ .“‫ مع أدوات غير محددة في قسم „االستخدام الموصى به‬PRIME/SUPRIME ‫• الشركة المصنعة معفاة من أي مسؤولية الستخدام آلة القطع‬ .“‫ للعمل فقط في ظل ظروف „نوع العملية المسموح بها“ الموضحة في قسم „االستخدام الموصى به‬PRIME/SUPRIME ‫• تم تصميم‬ .‫• أثناء القطع ، اترك الماكينة ترتاح كما هو محدد‬ .‫ غير مخصص لالستخدام المستمر‬PRIME/SUPRIME • ‫ا تستخدم شفرات قرص الماس من النوعية الرديئة أو غير المناسبة لمواصفات االستخدام الصادرة عن‬ ‫ل‬ .‫الشركة المصنعة‬ ‫إن استخدام شفرات رديئة يمكن أن يسبب ضررا لمشغل الماكينة، باإلضافة إلى أنه قد يبطئ من العمل‬ .‫بشكل كبير‬ ‫الماكينة ليست مصممة لالستخدام في أماكن متفجرة‬ ‫استخدم دائ م ً ا معدات الحماية الشخصية لتقليل المخاطر الناشئة عن المعالجة. ال تشغل الجهاز أب د ًا بأداة‬...
  • Page 161 Battipav srl .‫اعتني بأوانيك بعناية‬ .‫• للعمل بشكل جيد وآمن ، حافظ على أدواتك حادة ونظيفة‬ ‫• اتبع وصفات الخدمة والتعليمات لتغيير األدوات االستهالكية. افحص الكبل بانتظام وإذا كان تال ف ً ا ، فاستبدله بأخصائي معترف به. افحص كابالت التمديد بانتظام واستبدلها في‬ .‫حالة تلفها. يجب أن تكون المقابض جافة وخالية من الزيوت والشحوم‬ .‫قم بإزالة القابس من المقبس‬ .‫• عدم استخدام الجهاز قبل إجراء اإلصالحات وتغيير األدوات االستهالكية‬ .‫ال تترك مفاتيح الخدمة على الجهاز‬ .‫• قبل تشغيل الجهاز ، تأكد من إزالة جميع المفاتيح وأدوات الضبط‬ .‫ تجنب البدء غير المقصود‬ .‫• من خالل توصيل الجهاز بالشبكة الكهربائية ، تأكد من إيقاف تشغيل المفتاح‬ .‫كابالت التمديد في الهواء الطلق‬ .‫• في الهواء الطلق ، استخدم فقط كبالت التمديد المعتمدة والمحددة بشكل خاص‬ .‫كن دائما على حذر‬ .‫• راقب عملك. كن معقوال ً ، ال تستخدم الجهاز عندما يكون مشت ت ً ا‬ .‫تأكد من أن الجهاز غير تالف‬ ‫• قبل استخدام الجهاز ، يجب أن تتحقق بعناية من الكفاءة والتشغيل المثالي ألجهزة السالمة وأي أجزاء تالفة. تحقق من تشغيل األجزاء المتحركة ، وتأكد من عدم انسدادها‬ ‫، وعدم وجود أجزاء مكسورة ، وأن جميع األجزاء األخرى قد تم تجميعها بشكل صحيح ، وأن جميع الظروف األخرى التي يمكن أن تؤثر على التشغيل المنتظم للجهاز هي‬ .‫األمثل‬ .‫• يجب إصالح أو استبدال أجهزة السالمة أو األجزاء التالفة بطريقة عمالية من خالل مركز الخدمة إذا لم يتم إعطاء مؤشرات مختلفة في تعليمات االستخدام‬ .‫• يجب استبدال المفاتيح التالفة بمركز خدمة‬ .‫• ال تستخدم األجهزة ذات المفاتيح التي ال يمكن تشغيلها أو إيقاف تشغيلها‬ .‫الحذر‬ ‫• من أجل سالمتك الشخصية ، استخدم فقط الملحقات المدرجة في تعليمات االستخدام أو المعروضة في الكتالوجات المناسبة. قد يعني استخدام الملحقات أو األدوات المستهلكة‬ .‫األخرى وفي أي حال من األحوال غير موصى بها في تعليمات االستخدام أو الكتالوج ، تعرضك لخطر اإلصابة‬ .‫قم بإصالح األدوات بواسطة موظفين مؤهلين‬ ‫• يتوافق هذا الجهاز الكهربائي مع معايير السالمة الحالية. يجب إجراء اإلصالحات فقط بواسطة أشخاص مؤهلين باستخدام قطع غيار أصلية ، وإال فقد يتسبب ذلك في تلف‬ .‫كبير للمستخدم‬ .EN3744 ‫ و‬UNI EN12418 ‫ تم قياس مستوى الضوضاء المنبعثة من اآللة وف ق ً ا لمعايير‬...
  • Page 162 Battipav srl ‫تحديد الصانع واآللة‬ .‫يتم تطبيق لوحة التعريف الموضحة مباشرة على الماكينة. يحتوي على المراجع وجميع المعلومات الالزمة لسالمة التشغيل‬ ‫ طراز السيارة‬M IP ‫درجة‬ ‫ مقالة - سلعة‬N ‫سنة اإلنتاج‬ ‫ رقم الشارة‬O ‫أقصى قطر لألداة‬ ‫ أنابيب الجهد‬P ‫القطر الداخلي لألداة‬ ‫ تردد الشبكة‬Q ‫مستلزمات‬ ‫ االستهالك الحالي‬R ‫مستلزمات‬ ‫ الطاقة الكهربائية المركبة‬S ‫تحديد الشركة المصنعة‬ ‫ سرعة دوران األداة‬T ‫تحديد وعنوان الشركة المصنعة‬ ‫ فئة العزل‬U ‫العالمات التجارية / الشهادات‬ ‫مكثف البدء‬ ‫التركيب‬ ‫المواصالت‬ .‫ بسهولة من خالل مقابض الحمل‬PRIME / SUPREME ‫يمكن نقل‬ :‫قبل نقل الماكينة تأكد مما يلي‬...
  • Page 163 Battipav srl .‫ادعم الماكينة أثناء مراحل القفل‬ ‫د) كرر العملية للجانب اآلخر ؛‬ ‫ هـ) قم بفك مقبض قفل حامل الخراطيش الموجود على العارضة المنزلقة ؛‬ .‫ و) قم بتوصيل أنبوب الماء بصمام اعتراض المياه‬ .‫ ز) أدخل قضيب حامل األنبوب في مقعده‬ ‫الشيكات قبل االستخدام‬ .‫تم تصميم األول للعمل حصر ي ً ا مع الماء‬ .‫ • قبل البدء في أي عملية قطع ، تأكد من أن مستوى الماء في الخزان كما هو محدد‬ .‫قبل كل استخدام ، تحقق من وجود مصدر التيار الكهربائي‬ ‫االتصال بشبكة الكهرباء‬ :‫يجب توصيل الجهاز بشبكة الكهرباء عبر مفتاح تفاضلي بالخصائص التالية‬...
  • Page 164 Battipav srl .‫آللة التشوير قيد التشغيل‬ :‫6( جهاز العرض الزائد‬ ‫يتدخل في وجود التيارات الزائدة ، مما يقطع التيار الكهربائي لآللة. تتم اإلشارة إلى التدخل من خالل طرد إعادة الضبط اليدوي. في حالة تعطل قاطع الدائرة ، انتظر بضع دقائق‬ .‫وأعد ضبطه بالضغط على الدبوس المركزي نفسه‬ (9200 ‫7( جهاز تعقب الليزر )اختياري في 5509 و 5809 و 0019 و 0219 و 0519 و‬ .‫مشاريع خط القطع على السبورة. يتم تنشيطه مع الجهاز المتصل بالشبكة‬ ‫تنفيذ القطع المسطح‬ .‫قبل بدء عمليات القطع ، يجب على المشغل أن يتأكد من ترك 051 سم على األقل من المساحة الحرة حول الماكينة‬...
  • Page 165 “ ‫يسمح لك ملحق‬ .‫بالنظر إلى الحساسية العالية للملحق ، يجب توخي الحذر لتجنب الصد العرضي ألداة القطع‬ ‫المخاطر المتبقية‬ .‫ اهتما م ً ا خا ص ً ا للجوانب التي يمكن أن تسبب مخاطر على سالمة وصحة المشغلين‬BATTIPAV SRL ‫خالل مرحلة التصميم ، أولت‬ :‫على الرغم من ذلك ، ال تزال هناك بعض المخاطر المحتملة الموضحة أدناه‬ .‫خطر التيار الكهربائي‬ .‫الجهاز به نظام كهربائي داخلي. قم بتوصيل الماكينة بنظام مزود بحماية تفاضلية وتأريض فعال‬...
  • Page 166 .‫استخدام قطع غيار غير أصلية‬ • ‫إعالن المطابقة‬ (info@battipav.com - www.battipav.com - 054540696 ‫( إيطاليا هاتف‬Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA ‫. “عبر‬BATTIPAV SRL (Z.I :‫تعلن تحت مسؤوليتها وحدها أن المنتج‬ PRIME / SUPREME :‫السلسلة‬ 1 ‫نموذج العنصر: محدد في الجدول‬...
  • Page 170 Art. 90554B www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.

Table des Matières