Page 1
Akku-Handkreissäge / Cordless Circular Saw / Scie circulaire sans fi l PHKSA 12 B3 Akku-Handkreissäge Cordless Circular Saw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie circulaire sans fi l Accu-handcirkelzaag Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aku ruční okružní pila Akumulatorowa piła ręczna...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 4
Service-Center ......20 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- Importeur ........20 satz erlischt die Garantie. Original-EG- Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Konformitätserklärung ..... 125 Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben Explosionszeichnung ....132 werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade-...
Page 5
Serie Parkside X 12 V TEAM 15 Spindelarretierung 16 LED-Arbeitsleuchte geladen werden. 17 Spanauswurf Allgemeine 18 Akku-Display-LED 19 Überlast Warnanzeige Beschreibung 20 Adapter zur Staubabsaugung Die Abbildung der wichtigs- 20a Reduzierstück ten Funktionsteile finden Sie 21 Spannflansch auf der Ausklappseite. 22 Spannschraube Lieferumfang 23 Rückziehhebel für Schutzhaube...
Page 6
Be- 15 mm nutzung des Elektrowerkzeugs von Das Gerät ist Teil der dem Angabewert unterscheiden, Serie Parkside abhängig von der Art und Weise, in X 12 V TEAM. der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Elektrogeräte gehören nicht in Versuchen Sie, die Belastung durch den Hausmüll...
Page 7
Symbole in der Anleitung: bene Elektrowerkzeuge (mit Netz- leitung) oder auf akkubetriebene Gefahrenzeichen mit Elektrowerkzeuge (ohne Netzlei- Angaben zur Verhütung tung). von Personen- oder Sachschäden 1) Arbeitsplatzsicherheit Gefahrenzeichen mit a) Halten Sie Ihren Arbeits- Angaben zur Verhütung bereich sauber und gut von Personenschäden beleuchtet.
Page 8
takt mit geerdeten Ober- trischen Schlages. Benutzen Sie flächen wie von Rohren, ein Fehlerstromschutzschalter mit Heizungen, Herden und einem Auslösestrom von 30 mA Kühlschränken. Es besteht oder weniger. ein erhöhtes Risiko durch elektri- 3) Sicherheit von Personen schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Page 9
anschließen, kann dies zu Un- Elektrowerkzeug vertraut fällen führen. sind. Achtloses Handeln kann d) Entfernen Sie Einstellwerk- binnen Sekundenbruchteilen zu zeuge oder Schrauben- schweren Verletzungen führen. schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal- 4) Verwendung und Behand- ten. Ein Werkzeug oder Schlüs- lung des Elektrowerkzeu- sel, der sich in einem drehen- den Teil des Elektrowerkzeugs...
Page 10
gen nicht gelesen haben. Fett. Rutschige Griffe und Griff- flächen erlauben keine sichere Elektrowerkzeuge sind gefähr- lich, wenn sie von unerfahrenen Bedienung und Kontrolle des Personen benutzt werden. Elektrowerkzeugs in unvorherge- e) Pflegen Sie das Elektro- sehenen Situationen. werkzeuge und Einsatz- werkzeug mit Sorgfalt.
Page 11
SICHERHEITSHINWEISE schädigten oder veränder- a) Verwenden Sie kein Zubehör ten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich welches nicht von PARKSIDE unvorhersehbar verhalten und empfohlen wurde. Dies kann zu zu Feuer, Explosion oder Verlet- elektrischem Schlag oder Feuer zungsgefahr führen.
Page 12
Verwendung, 9) RESTRISIKEN die in der Betriebsan- leitung Ihres Akkus und Auch wenn Sie dieses Elektrowerk- Ladegeräts der Serie Parkside X 12 V Team zeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken beste- gegeben sind. Eine de- hen. Folgende Gefahren können im taillierte Beschreibung...
Page 13
Zahnhöhe unter dem Werkstück optimale Leistung und Betriebssi- sichtbar sein. cherheit. d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand Weitere Sicherheitshin- oder über dem Bein fest. Sichern weise für alle Sägen Sie das Werkstück an einer sta- bilen Aufnahme.
Page 14
Stellung, in der Sie die Rück- in der Nähe des Sägespalts als schlagkräfte abfangen können. auch an der Kante. Halten Sie sich immer seitlich e) Verwenden Sie keine stumpfen des Sägeblattes, nie das Sä- oder beschädigten Sägeblätter. geblatt in eine Linie mit Ihrem Sägeblätter mit stumpfen oder Körper bringen.
Page 15
bei allen Schnittwinkeln und lungstasten (3) am Akku und ziehen -tiefen weder Sägeblatt noch an- den Akku heraus. dere Teile berührt. 2. Zum Einsetzen des Akkus (4) schieben b) Überprüfen Sie die Funktion Sie den Akku entlang der Führungs- der Feder für die untere Schutz- schiene in das Gerät.
Page 16
Sie das Ladegerät (27) vom Netz. 8. Der Einbau des Sägeblattes (8) erfolgt entsprechend in umgekehrter Reihenfol- 5. Ziehen Sie den Akku (4) aus dem Lade- gerät (27). Funktion der Schutz- WARNUNG! Der Pfeil auf dem Sä- haube prüfen geblatt muss mit dem Drehrichtungs- pfeil (Laufrichtung, an der Schutz- •...
Page 17
Beim Bearbeiten von Materialien, Referenzmarke (29) ein. bei denen gesundheitsgefährdender 3. Ziehen Sie die Flügelschraube (13) Staub entsteht, ist das Gerät an eine wieder fest. passende, geprüfte Absaugvorrich- Schnitttiefe einstellen tung der Staubklasse M anzuschlie- ßen. Die Schnitttiefe ca. 3 mm größer als Parallelanschlag die Materialstärke wählen.
Page 18
Reinigung und Wartung 45 °C. Vermeiden Sie während der La- gerung extreme Kälte oder Hitze, damit Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten der Akku nicht an Leistung verliert. und Wartungsarbeiten, die nicht Entsorgung/ in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center Umweltschutz durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Page 19
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Page 20
Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 341774_2001 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
Page 21
Commercial use will invalidate Service-Center ......36 the guarantee. Importer ........36 The device is part of the Parkside X 12 V TEAM series and can be opera- Translation of the original EC ted using Parkside X 12 V TEAM series declaration of conformity ..126 Exploded Drawing ....
Page 22
Parkside 15 Spindle lock X 12 V TEAM series. 16 LED working light 17 Shavings ejector General description 18 Battery display LED 19 Overload warning indicator The illustrations are on the 20 Adapter for dust extraction fold-out page.
Page 23
85 mm of the load. 15 mm This device is part of the Warning: The vibration emission Parkside X 12 V TEAM value may differ during actual use series of the power tool from the stated value depending on the manner in Electrical appliances must which the power tool is used.
Page 24
presence of flammable Hazard symbol with information on the pre- Iiquids, gases or dust. vention of personal in- Power tools create sparks which jury caused by electric may ignite the dust or fumes. shock. c) Keep children and by- standers away while op- Instruction symbols with infor- erating a power tool.
Page 25
tension cord suitable for switch or energising power tools outdoor use. Use of a cord that have the switch on invites suitable for outdoor use reduces accidents. the risk of electric shock. d) Remove any adjusting key f) If operation of the power or wrench before turn- tool in a damp environ- ing the power tool on.
Page 26
er tool for your applica- cutting edges are less Iikely to tion. The correct power tool bind and are easier to control. will do the job better and safer g) Use the power tool, ac- at the rate for which it was de- cessories and tool bits etc.
Page 27
d) If used incorrectly, liquid 7) ADDITIONAL SAFETY may leak from the bat- INSTRUCTIONS a) Do not use any accessories that tery. Avoid contact with are not recommended by PARK- this. In the event of ac- cidental contact, rinse off SIDE.
Page 28
Parkside Contact with a live wire also X 12 V Team series. A causes a charge in metal parts detailed description of...
Page 29
a straight edge guide. This gap and the saw to recoil in the improves the cutting precision direction of the operator. while minimising the possibility of the saw blade jamming. Spring-back is caused by wrongly g) Always use the right size saw or incorrectly operating the saw.
Page 30
all cutting angles and depths. a jammed saw blade. Large b) Check the function of the plates can bend under their springs for the bottom protective own weight. Plates must be hood. If the bottom protective supported on both sides, not hood and spring do not work only near the sawing gap, but properly, have the saw serviced...
Page 31
Checking the battery charge go. The protective hood (9) must move level freely without jamming and jump back to the original position automatically The battery’s ( 4) charge level is indicat- when the pull lever for the protective hood ( ed by the charge state indicator ( 18).
Page 32
Connecting the dust ex- ses on the bottom side of the baseplate traction (see also Fig. D). The left recess on the bottom of the baseplate is for cutting There are three options for connecting the angle setting 0°. The right recess on the bottom of the baseplate is for cutting permitted dust and shavings extraction.
Page 33
Switching on/off Cleaning Switching on: Do not spray the appliance 1. Press the switch lock (1) to the left or with water and do not im- right and hold it down. merse it in water. Electric 2. Press the ON/OFF switch (2). The LED shock hazard! work light (16) lights up.
Page 34
Replacement parts/ • Return the unit to a recycling centre. accessories The plastics and metals in the unit can be sorted and appropriately recycled. Ask our Service Centre for details. Spare parts and accessories can be • Defective units returned to us will be obtained at disposed of for free.
Page 35
Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
Page 36
Service-Center tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and Service Great Britain specification of what constitutes the Tel.: 0800 4047 657 defect and when it occurred. In order E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 341774_2001 to avoid acceptance problems and...
Page 37
Sommaire Monter/remplacer la lame de scie ..49 Raccorder l’aspiration Introduction .......37 des poussières ........50 Fins d’utilisation ......37 Monter la butée parallèle ....50 Description générale ....38 Avertissement de surcharge ....50 Volume de la livraison .....38 Régler l’angle de coupe ....50 Vue synoptique .......38 Régler la profondeur de coupe ..51 Description du fonctionnement ..39 Mise en marche/arrêt ......51...
Page 38
L‘appareil fait partie de la gamme Park- 8 Lame de scie side X 12 V TEAM et peut être utilisé 9 Capot de protection avec les batteries de la gamme Parkside 10 Logement de la butée parallèle X 12 V TEAM. Les batteries doivent être 11 Butée parallèle chargées uniquement avec des char-...
Page 39
La valeur d’émissions vibratoires indiquée peut également être utilisée pour une éva- Scie circulaire sans fil luation préliminaire de l’exposition........PHKSA 12 B3 Tension de moteur U ....12 V Avertissement : Vitesse de rotation à vide n ..1400 min L’émission de vibration au cours...
Page 40
électrique. Des omissions 15 mm lors de l‘observation des Cet appareil fait partie consignes de sécurité et des de la gamme Parkside instructions peuvent causer X 12 V TEAM une décharge électrique, un incendie et / ou de graves Les machines n’ont pas leur blessures.
Page 41
1) Securite sur le lieu de les chauffages, les fours et travail: les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge a) Conservez votre zone de électrique, si votre corps est mis travail propre et bien éclai- à la terre. rée.
Page 42
3) Securite des personnes: d) Retirez les outils de ré- glage ou la clé à écrous a) Restez vigilant, faites avant de mettre l‘outil attention à ce que vous électrique sous tension. Un faites et utilisez raisonna- outil ou une clé qui se trouve blement l‘outil électrique dans une partie mobile de l‘ap- pendant votre travail.
Page 43
fiez l’appareil pour voir si 4) Utilisation et manipulation de l‘outil electrique: des pièces sont rompues ou sont endommagées, a) Ne pas forcer l´outil. Uti- perturbant ainsi le fonc- lisez pour votre travail tionnement de l‘outil l‘outil électrique le mieux électrique.
Page 44
SÉCURITÉ Des batteries endommagées ou altérées peuvent se comporter a) N‘utilisez pas d‘accessoires non recommandés par de façon imprévisible et provo- quer un incendie, une explosion PARKSIDE. Cela pourrait entraîner ou un risque de blessure. une électrocution ou un incendie.
Page 45
8) CONSIGNES DE SÉCURITÉ 9) AUTRES RISQUES SPÉCIFIQUES LORS DE L’UTILISATION DE LA SCIE Même si vous utilisez cet outil CIRCULAIRE SANS FIL électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. a) N’utilisez pas de meules. Les dangers suivants peuvent se b) Sélectionnez la lame de produire en fonction de la méthode scie adaptée au matéri-...
Page 46
e) Tenez l’outil électrique par batterie et chargeur de la gamme Parksi- ses surfaces de prise isolées de X 12 V Team. Vous lorsque vous effectuez des travaux pendant lesquels trouverez une descripti- on détaillée du proces- l’outil inséré peut toucher des sus de charge et de plus câbles électriques dissimulés.
Page 47
s’immobilise complètement. Ne soudaine observée sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal tentez jamais de retirer la scie de la pièce à usiner ou de la alignée, faisant sortir la scie de tirer vers l’arrière tant que la la pièce à...
Page 48
zones sans visibilité. Pendant uniquement pour des coupes particulières, par ex. “coupes le sciage, la lame de scie plongeantes et obliques”. plongeante peut se bloquer Ouvrez le capot de protection dans des objets dissimulés et provoquer un recul. inférieur avec le levier de recul et relâchez-le dès que la lame FONCTIONNEMENT DU CAPOT DE de scie plonge dans la pièce...
Page 49
dante, lorsque l’appareil est en service. Le capot de protection (9) doit se Maintenez pour cela l’interrupteur marche déplacer sans se coincer et revenir 2) appuyé. de lui-même en position de départ en relâchant le levier de recul du capot de rouge-jaune-vert =>...
Page 50
Assurez-vous que la lame de scie En cas d’usinage de bois ou de est adaptée à la vitesse de rotation matériaux générant de la poussière de l’outil. nocive, l’appareil doit être raccordé à un dispositif d’aspiration de la Raccorder l’aspiration classe des poussières M adapté...
Page 51
Nettoyage et entretien 3. Resserrez la vis à ailettes (13). Régler la profondeur de Faites exécuter par notre service coupe après-vente les travaux de répara- tion et les opérations de mainte- Sélectionnez une profondeur de nance qui ne sont pas décrits dans coupe de 3 mm env.
Page 52
Pièces détachées/ • La température de stockage de la bat- terie est de 0 °C à 45 °C. Évitez une Accessoires chaleur ou un froid extrême pendant le stockage afin que la batterie ne perde Vous obtiendrez des pièces de pas en performance. rechange et des accessoires à...
Page 53
s‘il correspond à la description donnée prescrit par deux ans à compter de la déli- vrance du bien. par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur Conditions de garantie sous forme d‘échantillon ou de modèle Le délai de garantie débute avec la date s‘il présente les qualités qu‘un acheteur d’achat.
Page 54
d’identification (IAN 341774_2001) normale et peuvent être donc considérées comme preuve d’achat. comme des pièces d’usure (par exemple le Sägeblatt) ou pour des dommages affectant • Vous trouverez le numéro d’article sur la les parties fragiles (par exemple les interrup- plaque signalétique.
Page 55
Conditions de garantie normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple le Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement mandrin de perceuse à serrage rapide) ou le ticket de caisse original. En effet, ce do- pour des dommages affectant les parties cument vous sera réclamé...
Page 56
Service-Center frais supplémentaires, utilisez absolu- ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition Service France ne se fait pas en port dû, comme mar- Tel.: 0800 919270 chandises encombrantes, envoi express E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 341774_2001 ou autre taxe spéciale. Veuillez ren- voyer l’appareil, y compris tous les ac- cessoires livrés lors de l’achat et prenez Service Belgique...
Page 58
Parkside X 12 V TEAM en kan met ac- lectie cu‘s van de reeks Parkside X 12 V TEAM 14 Snijhoekschaal worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen 15 Asvergrendeling met originele laders van de serie Parkside 16 LED-werklicht X 12 V TEAM worden geladen. 17 Spaanderuitworp 18 Accu-display-LED Algemene beschrijving...
Page 59
Zaagblad ....Ø85 mm x Ø15 mm gebruikt wordt, kan de trilingemis- siewaarde tijdens het effectieve Aantal tanden ......20 tanden Tanddikte ......... 1,1 mm gebruik van het elektrische gereed- Zaagbladrugdikte ..... 0,8 mm schap van de aangegeven waarde Max. snijdiepte verschillen.
Page 60
85 mm blad brand en/of ernstige verwon- 15 mm dingen veroorzaken. Dit apparaat maakt deel uit van Parkside Bewaar alle veiligheidsin- structies en aanwijzing voor X 12 V Team de toekomst. Machines horen niet bij huis- Het in de veiligheidsinstructies ge- houdelijk afval thuis.
Page 61
2) Elektische veiligheid e) Als u met elektrisch ge- reedschap in de open lucht a) De aansluitstekker van het werkt, maakt u enkel elektrische gereedschap gebruik van verlengsnoe- moet in het stopcontact ren, die ook voor buiten geschikt zijn. Het gebruik van passen.
Page 62
helm of gehoorbescherming, al grepen worden. naargelang de aard en de toe- g) Wanneer stofafzuig- en passing van het elektrische ge- opvangsystemen kun- reedschap, doet het risico voor nen worden gemonteerd, verwondingen afnemen. moeten deze aangesloten c) Vermijd een onopzettelijke worden en correct worden ingebruikname.
Page 63
der de afneembare accu, reedschap, toebehoren, voordat u instellingen aan gebruiksgereedschap enz. het apparaat verricht, in overeenstemming met deze aanwijzingen. Houd gebruiksaccessoires ver- daarbij rekening met de wisselt of het elektrische gereedschap weglegt.Deze arbeidsomstandigheden voorzorgsmaatregel voorkomt en de uit te voeren activi- een onopzettelijke start van het teit.
Page 64
VEILIGHEIDSMAATREGELEN e) Gebruik geen beschadig- de of gemodificeerde accu. a) Gebruik geen toebehoren dat niet Beschadigde of gemodificeerde door PARKSIDE is aanbevolen. Dit kan namelijk leiden tot elektrische accu’s kunnen zich onverwacht gedragen en brand, explosies schok of brand. en lichamelijk letsel veroorza- ken.
Page 65
9) RESTRISICO’S van de reeks Parkside X 12 V TEAM. Een gede- Ook als u dit elektrische gereed- tailleerde beschrijving schap zoals voorgeschreven be- dient, blijven er altijd restrisico’s van het laadproces en bestaan.
Page 66
een volledige tandhoogte operationele veiligheid. zichtbaar zijn. d) Houd het te zagen werkstuk Verdere veiligheidsin- nooit in uw hand of over uw structies voor alle zagen been. Borg het werkstuk op een stabiele houder. Het is TERUGSLAG - OORZAKEN belangrijk om het werkstuk EN NAVENANTE goed vast te zetten om het risico VEILIGHEIDSINSTRUCTIES...
Page 67
nooit in lijn met uw lichaam. Zaagbladen met stompe of niet Bij een terugslag kan de goed uitgelijnde tanden zorgen cirkelzaag achteruit springen, voor meer wrijving, vastlopen maar kan de operator de van het zaagblad en terugslag terugslagkrachten met passende door een nauwe zaagspleet.
Page 68
onderste beschermkap en veer Laadtoestand van de accu niet goed werken. Beschadigde nakijken onderdelen, kleverige afzettingen of opeenhopingen Het Laadstandindicator ( 18) signaleert van spaanders zorgen ervoor de laadtoestand van de accu ( dat de onderste beschermkap vertraagd werkt. De laadtoestand van de accu wordt aan- c) Open de onderste beschermkap gegeven doordat de corresponderende alleen met de hand voor...
Page 69
Controleer de functie de draairichtingpijl (looprichting, van de beschermkap aangegeven op de beschermkap). • Trek de terugtrekhendel voor de Zorg ervoor dat het zaagblad ges- beschermkap ( 23) tot aan de aan- chikt is voor het toerental van het slag. De beschermkap (9) moet kunnen gereedschap.
Page 70
Parallelaanslag monteren 1. Los de borgschroef (6) en stel de gewenste snijdiepte op de snijdiepte- 1. Draai de vleugelschroef voor de opname schaal (5) in met behulp van de refe- van de parallelaanslag (12) los en steek rentiemarkering (28). de parallelaanslag (11) in de opname 2.
Page 71
verwijdering van de accu vindt u in de Voer regelmatig volgende reinigingswer- ken uit. Daardoor is een lange levensduur aparte handleiding. en een betrouwbare werking gegaran- Machines horen niet bij huishoude- deerd. lijk afval thuis. Reiniging • Verwijder de batterij uit het apparaat Het water mag noch met wa- voor u het apparaat afvoert! •...
Page 72
Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
Page 73
zendingswijze – ingezonden apparaten • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail.
Page 74
Wstęp Spis tresci Wstęp ........74 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......74 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 75 Zawartość opakowania ....75 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........75 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania .......
Page 75
8 Brzeszczot W przypadku użytkowania komercyjnego 9 Osłona ochronna wygasają prawa z tytułu gwarancji. 10 Uchwyt prowadnicy równoległej Urządzenie jest częścią serii Parkside 11 Prowadnica równoległa 12 Śruba skrzydełkowa do uchwytu X 12 V TEAM i może być zasilane za pomocą akumulatorów serii Parkside prowadnicy równoległej...
Page 76
Akumulatorowa piła reczna dzeniami. Podaną wartość emisji drgań można ........PHKSA 12 B3 wykorzystać także w ramach wstępnej oce- Napięcie silnika U ...... 12 V Prędkość obrotowa przy pracy ny narażenia.
Page 77
85 mm dołączonymi do tego 15 mm elektronarzędzia. Niedo- To urządzenie nale- kładne przestrzeganie zasad ży do serii Parkside i instrukcji bezpieczeństwa X 12 V TEAM może spowodować poraże- nie prądem, pożar i/lub inne Urządzeń elektrycznych nie ciężkie zranienia. należy wyrzucać razem z od-...
Page 78
nym na dworze, używaj tylko c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości pod- przedłużaczy dopuszczonych do czas używania narzędzia elek- używania na dworze. Używa- trycznego. Odwrócenie uwagi nie przedłużacza przystosowa- może spowodować utratę kon- nego do używania na dworze troli nad urządzeniem.
Page 79
h) Nie kieruj się fałszywym po- c) Unikaj przypadkowego uru- chomienia narzędzia. Przed czuciem bezpieczeństwa i nie podłączeniem narzędzia elek- naruszaj zasad bezpieczeństwa trycznego do źródła zasilania i/ obowiązujących dla elektrona- lub baterii, przed jego podnie- rzędzi, nawet jeśli po częstym korzystaniu jesteś...
Page 80
5) Uważne obchodzenie się elektryczne są niebezpieczne, z urządzeniami nap ędza- jeżeli używają ich niedoświad- czone osoby. nymi akumulatorami i ich e) Dbaj o staranną pielęgnację stosowanie elektronarzędzia i narzędzi ob- róbkowych. Sprawdzaj, czy ru- a) Ładuj akumulatory tylko przy chome części prawidłowo funk- użyciu zaleconych przez pro- cjonują...
Page 81
CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA cięcia (patrz dane tech- niczne) a) Nie używaj akcesoriów, h) Podczas cięcia należy no- które nie są zalecane sić maskę przeciwpyłową. i) Zawsze nosić środki przez PARKSIDE. Może to ochrony słuchu! spowodować porażenie elek- tryczne lub pożar.
Page 82
9) ZAGROŻENIA OGÓLNE ładowarki serii Parkside X 12 V Team. Szczegó- łowy opis procesu ła- Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego wystę- dowania i dalsze infor- macje można znaleźć w pują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem tej oddzielnej instrukcji obsługi.
Page 83
• Odbicie jest nagłą reakcją ukryte przewody elektryczne elektronarzędzie należy trzymać w wyniku zahaczenia, zakli- nowania lub niewłaściwego za zaizolowane powierzchnie uchwytów. Kontakt z będącym ustawienia brzeszczotu, która pod napięciem przewodem prowadzi do niekontrolowane- elektrycznym może spowodować go uniesienia piły i jej uwolnie- przepływ prądu także w nia się...
Page 84
f) Przed rozpoczęciem cięcia odpowiednie środki ostrożności. b) Jeśli brzeszczot zaklinuje się lub należy dokręcić elementy jeśli przerywamy pracę, należy służące do ustawiania wyłączyć piłę, przytrzymać głębokości i kątów cięcia. Jeśli ją w obrabianym elemencie podczas cięcia ustawienia i odczekać aż brzeszczot się ulegną...
Page 85
dolnej osłony ochronnej. Jeśli na akumulatorze i wyjmij akumulator. osłona ochronna i sprężyny nie 2. Aby włożyć akumulator (4), wsuń aku- działają prawidłowo, przed mulator do urządzenia po prowadnicy rozpoczęciem użytkowania piły szynowej. Słychać jego zatrzaśnięcie. należy przeprowadzić czynności Sprawdzanie stanu nałado- konserwacyjne.
Page 86
4. Odłącz ładowarkę ( 7. Ostrożnie wyciągnąć brzeszczot (8) 27) od sieci. 5. Po wykonanym ładowaniu wyciągnij od dołu z urządzenia. 4) z ładowarki 8. Montaż brzeszczotu (8) należy prze- akumulator ( prowadzać w odwrotnej kolejności. 27). Kontrola działania OSTRZEŻENIE! Strzałka na osłony ochronnej brzeszczocie musi się...
Page 87
Regulacja kąta cięcia 2. Wetknąć kształtkę redukcyjną (20) na adapter systemu odkurzania pyłu (20). Za pomocą skali kąta cięcia (14) można 3. Podłączyć system odkurzania pyłu i ustalać kąt cięcia. opiłków do adaptera (20). 1. Odkręcić śrubę motylkową systemu wy- W przypadku obróbki materiałów, boru kąta cięcia (13).
Page 88
Obsługa ręcznej piły Konserwacyjne tarczowej Urządzenie nie wymaga konserwacji. 1. Włączyć urządzenie – zgodnie z Przechowywanie opisem w punkcie Włączanie/wyłą- czanie – i osadzić przednią krawędzią urządzenia podstawy (7) na materiale. 2. Ustawić maszynę na prowadnicy rów- • Przechowuj urządzenie w suchym, noległej (11) lub według narysowanej zabezpieczonym przed pyłem i niedo- stępnym dla dzieci miejscu.
Page 89
Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 91). Brzeszczot HW 20 x 1,1 mm x Ø85 mm x Ø15 mm ........13800399...
Page 90
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
Page 91
Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 reklamacji. E-Mail: grizzly@lidl.pl • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 341774_2001 wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i...
Page 92
Service-Center ......107 X 12 V TEAM a lze jej provozovat s aku- Dovozce ........107 Překlad originálního mulátory série Parkside X 12 V TEAM. Aku- prohlášení o shodě CE ....130 mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami Výkres sestavení ...... 132 série Parkside X 12 V TEAM.
Page 93
Technické parametry 2 ZAPínač/VYPínač 3 odblokovací tlačítko sady aku- Aku rucní okružní pila mulátorů 4 sada akumulátorů ........PHKSA 12 B3 5 stupnice hloubky řezu Napětí motoru U ......12 V 6 stavěcí šroub Otáčky naprázdno n ....1400 min 7 základní deska Hmotnost (bez akumulátoru) ...1,2 kg...
Page 94
85 mm 15 mm Výstraha: Hodnota emisí vibrací se Tento přístroj je součástí může během skutečného používání Parkside X 12 V TEAM elektrického nářadí lišit od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, Elektrické přístroje nepatří do kterým se elektrické nářadí používá. domácího odpadu.
Page 95
Označení nebezpečí s úsek čistý a dobře osvět- lený. Nepořádek anebo neo- informacemi o zabrá- nění zranění osob v světlené pracovní oblasti mohou důsledku zasažení elek- vést k nehodám. trickým proudem. b) Nepracujte s elektrickým nástrojem v okolí ohrože- Příkazové značky s údaji pro ném výbuchem, v kterém se nachází...
Page 96
d) Nepoužívejte kabel k jiné- b) Noste osobní ochrannou mu účelu, jako je nošení výstroj a vždy ochranné nebo zavěšení elektrické- brýle. Nošení osobní ochranné výstroje, jako je protiskluzová ho nástroje anebo vyta- žení zástrčky ze zásuvky. bezpečnostní obuv, ochranná Udržujte kabel vzdáleně...
Page 97
g) Lze-li namontovat zařízení hu dětí. Nepřenechávejte na odsávání či zachytává- používání tohoto nástroje ní prachu, musí se takové osobám, které s tímto ná- zařízení namontovat a strojem nejsou obeznáme- správně používat. Při po- né anebo tyto pokyny ne- četly. Elektrické nástroje jsou užívání...
Page 98
e) Nepoužívejte poškozené možňují bezpečné ovládání a nebo modifikované aku- kontrolu elektrického nářadí v neočekávaných situacích. mulátory. Poškozené nebo modifikované akumulátory se 5) Pečlivé zacházeni s aku- mohou chovat nepředvídatelně a způsobit požár, výbuch nebo mulátorovými nástroji a jejich používání zranění.
Page 99
INFORMACE chu! a) Nepoužívejte příslušenství, 9) ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA které nebylo doporučeno společností PARKSIDE. To I když toto elektrické nářadí obslu- může vést k úrazu elektrickým hujete v souladu s předpisy, stále proudem nebo k požáru. existují zbývající rizika. V souvis- losti s technologií...
Page 100
používejte doraz nebo přímé nete v tomto samostat- vedení hran. Tím se zvýší ném návodu k obsluze. přesnost řezání a sníží se Speciální bezpečnostní po- možnost zaseknutí pilového kyny pro ruční kotoučové kotouče. g) Vždy používejte pilové kotouče pily správné velikosti a s vhodným BEZPEČNOSTNÍ...
Page 101
snížili riziko zpětného rázu v povrchu dřeva, což způsobí, že důsledku zaseknutého pilového se pilový list vysune z pilové me- zery a pila vyskočí zpět směrem listu. Velké desky se mohou prohnout pod vlastní hmotností. k obsluze. Desky se musí podepřít na obou Ke zpětnému rázu dochází...
Page 102
zatahovací páky a ujistěte Obsluha se, že se volně pohybuje a nedotýká se pilového listu nebo Vyjmutí/vložení jiných částí ve všech úhlech a akumulátoru hloubkách řezu. b) Zkontrolujte funkci pružin 1. K vyjmutí akumulátoru (4) z přístroje spodního ochranného krytu. stiskněte odblokovací...
Page 103
2. Nabíječku ( 27) zapojte do síťové 7. Vyjměte pilový list (8) opatrně zespodu z přístroje. zásuvky. 3. Zasuňte akumulátor ( 4) do nabíjecí 8. Vsazení pilového listu (8) se provádí při- prohloubeniny v nabíječce ( měřeně v opačném pořadí. 27).
Page 104
Nastavení hloubky řezu musí zapojit do vhodného, testo- vaného odsávacího zařízení třídy Zvolte hloubku řezu o cca 3 mm prachu M. větší, než je tloušťka materiálu. To Montáž paralelního Vám umožní dosáhnout čistého řezu. dorazu 1. Povolte křídlatý šroub upnutí paralelní- 1.
Page 105
Přístroj vypněte a před prováděním Přístroje nepatří do domovního od- veškerých prací vyjměte akumulátor padu. z přístroje. • Před likvidací přístroje vyjměte akumu- Pravidelně provádějte následující čištění. látor z přístroje. Tím zajistíte dlouhou životnost a spolehlivé • Přístroj odevzdejte do střediska recyk- užívání.
Page 106
Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. pilový list), nebo ku od data zakoupení.
Page 107
Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 341774_2001 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
Page 108
Obsah Pripojenie odsávania prachu ..119 Montáž rovnobežného dorazu ..119 Výstraha, preťaženie ..... 120 Úvod........108 Použitie ........108 Nastavenie uhla rezu ....120 Všeobecný popis ...... 109 Nastavenie hĺbky rezu ....120 Objem dodávky ......109 Zapnutie/vypnutie ......120 Prehľad ........
Page 109
13 Krídlová skrutka na predvoľ bu série X 12 V TEAM. Akumulátory sa smú uhla rezu nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside 14 Stupnica uhla rezu X 12 V TEAM. 15 Aretácia vretena 16 LED pracovné svietidlo Všeobecný popis 17 Vyhadzovanie triesok 18 LED dióda displeja akumulátora...
Page 110
Hmotnosť (bez akumulátora) ...1,2 kg nia elektrického nástroja odlišovať Hmotnosť (iba príslušenstvo) ..1,75 kg od uvádzanej hodnoty, v závislosti Pílový list ....Ø85 mm x Ø15 mm od druhu a spôsobu, v akom sa Počet zubov ......20 zubov elektrický prístroj používa. Hĺbka ostrenia ......
Page 111
Všetky bezpečnostné pokyny a Tento prístroj je súčasťou Parkside X 12 V TEAM nariadenia si uschovajte pre bu- dúcnosť. Prístroje nepatria do domové- Pojem „elektrický nástroj“ použi- tý v bezpečnostných pokynoch ho odpadu sa vzťahuje na elektrické nástroje napájané zo siete (so sieťovým Symboly v návode...
Page 112
rúry, vyhrievacie telesá, sporá- liekov. Jediný okamžik nepozor- ky a chladničky. Existuje zvý- nosti pri používaní elektrického šené riziko skrz elektrický úder, nástroja môže viesť k vážnym keď je Vaše telo uzemnené. poraneniam. c) Nevystavujte elektrický nástroj b) Noste osobný ochranný výstroj dažďu alebo mokrosti.
Page 113
távanie prachu, tak treba tieto nástroje sú nebezpečné, keď ich upevniť a správne používať. Pou- používajú neskúsené osoby. e) Elektrické náradie a použitý ná- žívanie odsávania prachu môže stroj ošetrujte so starostlivosťou. znížiť ohrozenia prachom. Kontrolujte, či pohyblivé diely h) Neuspokojujte sa s falošnou bezpečnosťou a nepovznášajte bezchybne fungujú...
Page 114
Nepoužívajte žiadne príslušen- niam pokožky alebo k popáleni- stvo, ktoré bolo odporúčané nám. e) Nepoužívajte poškodený alebo spoločnosťou PARKSIDE. To zmenený akumulátor. Poškode- môže viesť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru. né alebo zmenené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľ- 8) ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ...
Page 115
(pozri technic- sú uvedené v návode ké údaje) na obsluhu vášho aku- h) Pri pílení noste masku mulátora a vašej na- bíjačky série Parkside proti prachu. i) Noste vždy ochranu slu- X 12 V Team. Podrob- nejší opis k nabíjaniu a chu! ďalšie informácie nájde-...
Page 116
Ochranný kryt vás pod obrob- pre vašu pílu, pre optimálny vý- kom nemôže chrániť pred pílo- kon a prevádzkovú bezpečnosť. vým listom. c) Hĺbku rezu prispôsobte na hrúb- Ďalšie bezpečnostné po- kyny pre všetky píly ku obrobku. Pod obrobkom by mala byť...
Page 117
telom. Pri spätnom ráze môže nastavenia, môže sa pílový list kotúčová píla skočiť späť, zovrieť a nastane spätný ráz. g) Buďte zvlášť opatrní pri pílení avšak obsluhujúca osoba môže v existujúcich stenách alebo v vďaka vhodným preventívnym iných neviditeľných oblastiach. opatreniam zvládnuť...
Page 118
červená rezy“. Otvorte spodný ochranný => Akumulátor sa musí kryt s vratnou pákou a túto nabiť pustite, hneď ako sa pílový list ponorí do obrobku. Pri všetkých Nabíjanie akumulátora ostatných prácach na píle by mal spodný ochranný kryt Nechajte zahriaty akumulátor pred pracovať...
Page 119
1. Hĺbku rezu nastavte (pomocou fixačnej • Pripojenie odsávania prachu a skrutky (6) ) na najminimálnejšiu polo- triesok pomocou adaptéra (20) 1 Nasuňte adaptér na odsávanie pra- hu, 0 mm. 2. Ochranný kryt otočte pomocou vratnej chu (20) na vyhadzovanie triesok páky ochranného krytu (23) späť...
Page 120
Výstraha, preťaženie Vypnutie: 1. Pustite vypínač zap/vyp (2). • Ak hrozí, že sa prístroj poškodí, za- Manipulácia s ručnou svieti krátko výstražné oznámenie pri kotúčovou pílou preťažení ( 19). Prístroj sa vypne. 1. Zapnite prístroj – ako je opísané pod Nastavenie uhla rezu Zapnutie/vypnutie –...
Page 121
Náhradné diely / Údržba Príslušenstvo Prístroj si nevyžaduje údržbu. Náhradné diely a príslušenstvo Uskladnenie nájdete na strane www.grizzly-service.eu • Prístroj uschovávajte na suchom a bez- prašnom mieste a mimo dosahu detí. Ak by sa mali vyskytnúť problémy s • Teplota ložiska pre akumulátor činí procesom objednávky, použite, prosím, 0 °C až...
Page 122
Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. Pí- dátumu zakúpenia.
Page 123
Service-Center servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Servis Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk tovar na náklady príjemcu, expresne IAN 341774_2001 alebo s iným špeciálnym nákladom.
Page 125
Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Handkreissäge Modell PHKSA 12 B3 Seriennummer 202007000001 – 202007018622 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62741:2008 •...
Page 126
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Circular Saw model PHKSA 12 B3 Serial number 202007000001 – 202007018622 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
Page 127
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Scie circulaire sans fil de construction PHKSA 12 B3 Numéro de série 202007000001 – 202007018622 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
Page 128
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-handcirkelzaag bouwserie PHKSA 12 B3 Serienummer 202007000001 – 202007018622 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62741:2008 •...
Page 129
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa piła reczna seriia produkcyjna PHKSA 12 B3 Numer seryjny 202007000001 – 202007018622 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
Page 130
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku rucní okružní pila konstrukční řady PHKSA 12 B3 Pořadové číslo 202007000001 – 202007018622 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
Page 131
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku rucná kotúcová píla konštrukčnej rady PHKSA 12 B3 Poradové číslo 202007000001 – 202007018622 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
Page 134
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07/2020 Ident.-No.:74209706072020-8 IAN 341774_2001...
Page 135
Akku / Rechargeable battery / Batterie PAPK 12 B2 / Ladegerät / Charger / Chargeur PLGK 12 B2 Akku / Ladegerät 12 V Rechargeable battery / Charger 12 V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Batterie / Chargeur 12 V Accu / Oplader 12 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
Page 136
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 138
Importeur ........13 Parkside X 12 V TEAMS. Der Akku darf Original-EG- Konformitätserklärung ....77 nur mit Ladegeräten der Serie Parkside X 12 V TEAM geladen werden. Jede an- dere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeig- net.
Page 139
Allgemeine Gerätesicherung ......T3.15A Schutzklasse ........Beschreibung Die Abbildungen finden Sie auf Achtung! Dieses Ladegerät kann der vorderen Ausklappseite. nur die folgenden Akkus laden: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. Lieferumfang Diese Akkus dürfen mit folgenden - Akku - Ladegerät Ladegeräten geladen werden: PLGK 12 A1, PLGK 12 A2 PLGK 12 B2.
Page 140
Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen mit dem Gerät. geeignet. Bildzeichen auf dem Akku Gerätesicherung Der Akku ist Teil Schutzklasse II der Serie Parkside X 12 V TEAM. (Doppelisolierung) Elektrogeräte gehören nicht Lesen Sie die Betriebsanlei- in den Hausmüll. tung aufmerksam durch. Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer...
Page 141
• Verwenden Sie nur die dafür Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbe- vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge- reichs kann den Akku zerstören brauch von anderen Akkus kann und die Brandgefahr erhöhen. zu Verletzungen und Brandge- fahr führen. Service •...
Page 142
Nässe und Regen. Batterien auf. Benutzen Sie das Ladegerät • Verwenden Sie kein Zubehör niemals im Freien. Durch Ver- welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu schmutzung und das Eindrin- gen von Wasser erhöhen sich elektrischem Schlag oder Feuer führen.
Page 143
Akku verbraucht ist und ersetzt wer- rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte geladen den muss. Verwenden Sie nur einen rot => Akku muss geladen werden Original-Ersatzakku der Serie Parkside Akku aufladen X 12 V TEAM, den Sie über den On- lineshop beziehen können (siehe Kapi- tel „Ersatzteile“).
Page 144
Akku verbraucht ist und ersetzt wer- Elektrische Geräte gehören nicht in den muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatzakku der Serie Parkside den Hausmüll. X 12 V TEAM, den Sie über den On- lineshop beziehen können (siehe Kapitel Werfen Sie den Akku nicht in den „Ersatzteile“).
Page 145
• Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen • Geben Sie das Gerät und das Ladege- rät an einer Verwertungsstelle ab. Die Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer verwendeten Kunststoff- und Metallteile Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer können sortenrein getrennt werden umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Page 146
Garantie Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Garantieumfang Sie erhalten auf diesen Artikel Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. richtlinien sorgfältig produziert und vor Im Falle von Mängeln dieses Produkts Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Page 147
links) oder als Aufkleber auf der Rück- Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende- ten Geräte führen wir kostenlos durch. oder Unterseite. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Service-Center Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per Service Deutschland E-Mail.
Page 148
Parkside X 12 V TEAM series. Guarantee ......... 22 The rechargeable battery compatible Repair Service ......23 with all devices in the Parkside X 12 V Service-Center ......23 TEAM series. The battery may only be Importeur ........23 Translation of the original charged using chargers from the Parkside X 12 V TEAM series.
Page 149
General description Device fuse ......... T3.15A Protection class ......... The illustrations are on the front fold-out page. Attention! This charger can only recharge the following batteries: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, Extent of the delivery PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. - Rechargeable battery This type of battery may only be charged - Charger - Instruction Manual with the following chargers: PLGK 12 A1,...
Page 150
Device fuse Symbols on the battery Protection class II The rechargeable batte- (Double insulation) ry is part of the Parkside X 12 V TEAM series. Electrical devices must not be disposed of with domestic Read the operating instruc- waste. tions carefully.
Page 151
• Keep the unused battery away Special safety directions for battery-operated tools from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small • Ensure that the device is metal objects, which could cause bridging of the con- switched off before insert- ing the battery.
Page 152
• Charge the battery before using it for upon delivery and must be fully the first time. charged before being used for • Only use chargers from the Parkside the first time. Insert the battery X 12 V TEAM series to recharge the battery.
Page 153
Recharging the battery Parkside X 12 V TEAM series, which can be purchased from the online shop If warm, allow the battery to cool (see the “Spare parts” section). before charging. • Always comply with the latest safety...
Page 154
Remove the battery from the device and be replaced. Only use an original take the device, battery, accessories and replacement battery from the Parkside packaging for environmentally friendly re- X 12 V TEAM series, which can be cycling.
Page 155
Replacement parts Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 23). Battery PAPK 12 A2 ..................80001263 PAPK 12 B2 ..................80001262 Charger PLGK 12 B2 (EU) ................
Page 156
Guarantee duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked Dear Customer, prior to delivery. This device comes with a three-year war- The warranty is only valid for material or ranty from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights manufacturing defects.
Page 157
Service-Center tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and Service Great Britain specification of what constitutes the Tel.: 0800 4047 657 defect and when it occurred. In order E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 341774_2001 to avoid acceptance problems and...
Page 158
Parkside X 12 V TEAM. La batterie Pièces de rechange ....31 est compatible avec tous les appareils de Garantie - France ....... 32 la gamme Parkside X 12 V TEAM. La batte- Garantie - Belgique ....34 rie doit être chargée uniquement avec des Service Réparations ....35 chargeurs appartenant à...
Page 159
Description générale Sécurité de l’appareil ....T3.15A Classe de protection ......Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant. Attention ! Ce chargeur ne peut charger que les batteries suivantes : PAPK 12 A1, Volume de la livraison PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, PAPK 12 B2.
Page 160
Pictogramme de danger Symboles sur le chargeur avec informations de Le chargeur fait partie prévention des dom- mages aux personnes de la gamme Parkside X 12 V TEAM. par décharge électrique. Symboles de remarque et Attention! informations permettant Avant la première utilisation, une meilleure utilisation de l‘appareil.
Page 161
imprévisible et provoquer un Utilisation des outils fonc- incendie, une explosion ou un tionnant sur batteries et pre- caution d’emploi risque de blessure. • N’exposez pas une batterie à un feu ou à des températures • Charger les accumulateurs uni- trop élevées.
Page 162
décharge électrique, retirez la risque de décharge électrique. fiche du chargeur de la prise de • Conservez le chargeur propre courant avant de le nettoyer. et à l‘abri de l‘humidité et de la • Ne laissez pas l‘accumulateur pluie. N‘utilisez jamais le char- exposé...
Page 163
PARKSIDE. Cela la remplacer. Utilisez uniquement une pourrait entraîner une électrocu- batterie de remplacement d’origine appartenant à la gamme Parkside tion ou un incendie. X 12 V TEAM, que vous pouvez acheter Opération de sur notre boutique en ligne (voir chapitre «Pièces de rechange»).
Page 164
Lorsqu’une batterie est chaude, lais- cer. Utilisez uniquement une batterie de remplacement d’origine appartenant à sez-la refroidir avant de la charger. la gamme Parkside X 12 V TEAM, que Rechargez la batterie (1) unique- vous pouvez acheter sur notre boutique ment si la LED rouge de l‘affichage en ligne (voir chapitre «Pièces de re-...
Page 165
Maintenance l‘accumulateur. • Eliminez les accumulateurs en • L’appareil ne demande aucun entretien. respectant les instructions locales. Déposez les accumulateurs dans une Elimination et déchèterie récupérant les anciennes protection de batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. l’environnement Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre...
Page 166
Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- 3 ans, valable à...
Page 167
et que la nature du manque et la manière recours à la force et d’interventions entre- dont celui-ci est apparu soient explicités par prises et non autorisées par notre succur- écrit dans un bref courrier. sale, la garantie prend fin. Si le défaut est couvert par notre garantie, Les pièces détachées indispensables à...
Page 168
port à l’adresse de service après-vente plicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant le produit vous sera retourné, réparé ou quelle est la nature du défaut et quand remplacé...
Page 169
Nous ne pouvons traiter que des appareils Marche à suivre dans le cas de ga- qui ont été correctement emballés et qui rantie Pour garantir un traitement rapide de votre ont envoyés suffisamment affranchis. demande, veuillez suivre les instructions Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé...
Page 170
Garantie ........44 Reparatieservice ......45 De accu en de lader moeten in combina- Service-Center ......45 tie met een toestel van de reeks Parkside X 12 V TEAM worden gebruikt. De accu Importeur ........45 is compatibel met alle apparaten van de Vertaling van de originele reeks Parkside X 12 V TEAM.
Page 171
Algemene beschrijving Output Uitgangsspanning ....12 V Uitgangsstroom ......4,5 A De afbeelding van de voor- Zekering van het apparaat ... T3.15A naamste functionele onderdelen vindt u op de uitklapbare pagi- Elektrische veiligheidsklasse ....Let op! Deze lader kan alleen de volgende accu‘s laden: Omvang van de levering PAPK 12 A1, PAPK 12 A2,...
Page 172
Symbolen op de accu Zekering van het apparaat Elektrische veiligheidsklasse Deze accu maakt deel uit van Parkside X 12 V TEAM (Dubbele isolatie) Elektrische apparaten horen Lees zorgvuldig de gebruik- saanwijzing door. niet thuis bij het huisvuil.
Page 173
• Gebruik alleen de daarvoor kan de accu vernielen en het voorziene accu’s in de elektro- brandgevaar verhogen. werktuigen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwon- Service dingen en brandgevaar leiden. • Houd de niet-gebruikte accu uit • Verricht nooit onderhoud aan de buurt van paperclips, mun- beschadigde accu’s.
Page 174
Er originele accu’s van de reeks bestaat gevaar voor verwondingen Parkside X 12 V TEAM. Het la- door uitlopende elektrolytoplossing! den van andere accu’s kan tot Spoel bij contact met de ogen of met...
Page 175
Gebruik uitsluitend rood-geel => Accu voor ongeveer de helft opgeladen een originele reserve-accu van de reeks Parkside X 12 V TEAM, die u via de rood => Accu moet worden opgeladen onlineshop kunt verkrijgen (zie hoof- Accu opladen dstuk „Reserveonderdelen”).
Page 176
Gebruik uitsluitend een origine- le reserve-accu van de reeks Parkside X 12 V TEAM, die u via de onlineshop Elektrische apparaten horen niet kunt verkrijgen (zie hoofdstuk „Reserve- thuis bij het huisvuil.
Page 177
Reserveonderdelen • Verwijder de accu’s in ontladen toe- stand. Wij raden aan dat u de polen afdekt met een plakband ter bescher- Reserveonderdelen en accessoires ming tegen een kortsluiting. Open de verkrijgt u op accu niet. www.grizzly-service.eu • Verwijder de accu’s volgens de lokale voorschriften.
Page 178
Garantie garantieperiode tot stand komende repara- ties worden tegen verplichte betaling van Geachte cliënte, geachte klant, de kosten uitgevoerd. U ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf datum van aankoop. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit product Het apparaat werd volgens strikte kwali- heeft u tegenover de verkoper van het teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en...
Page 179
Service-Center • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eer- ste instantie de hierna vernoemde ser- Service Nederland viceafdeling telefonisch of per e-mail. Tel.: 0900 0400223 U krijgt dan bijkomende informatie over (0,10 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.nl de afhandeling van uw klacht.
Page 180
Tłumaczenie oryginalnej Parkside X 12 V TEAM. Akumulator można deklaracji zgodności WE .... 81 ładować jedynie za pomocą ładowarek z serii Parkside X 12 V TEAM. Każdy inny sposób użycia może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. To urządzenie nie nadaje się do użytku profesjonalnego.
Page 181
Opis ogólny Klasa zabezpieczenia ....... Uwaga! Ta ładowarka służy lustracje znajdują się na przed- do ładowania poniższych niej rozkładanej stronie. Zawartość opakowania akumulatorów: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. - Akumulator - Ładowarka - Instrukcja obsługi Te akumulatory mogą być ładowane za pomocą następujących ładowarek: Prawidłowo posegreguj i usuń...
Page 182
Ładowarka jest przeznaczo- na tylko do użytku w pomiesz- czeniach. Symbole na akumulatorze Akumulator jest częścią Zabezpieczenie urządzenia serii Parkside X 12 V TEAM. Stopień ochronności II (podwójna izolacja) Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami domowymi.
Page 183
jednego typu akumulatorów do temperatur podanym w instrukcji obsługi. Niewłaściwe ładowanie ładowania akumulatorów inne- go typu grozi pożarem. lub ładowanie poza dopuszczal- • Stosuj w urządzeniach elek- nym zakresem temperatur może zniszczyć akumulator i zwiększyć trycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie niebezpieczeństwo pożaru.
Page 184
• Utrzymuj urządzenie w czysto- • Nie używaj akcesoriów, które nie ści, nie wystawiaj go na działa- są zalecane przez PARKSIDE. Może nie wilgoci i deszczu. Nigdy nie to spowodować porażenie elek- używaj ładowarki na dworze. tryczne lub pożar.
Page 185
=> akumulator w połowie ony. Należy stosować tylko oryginal- nego, zamiennego akumulatora serii naładowany Parkside X 12 V TEAM, dostępnego czerwona => akumulator wymaga w naszym sklepie internetowym (patrz ładowania rozdział „Części zamienne”).
Page 186
Należy stosować tylko oryginalnego, Akumulator (1) wymaga zamiennego akumulatora serii Parkside ładowania, gdy na wskaźniku sta- X 12 V TEAM, dostępnego w naszym nu naładowania świeci się już tylko sklepie internetowym (patrz rozdział...
Page 187
Konserwacja do naszego Centrum Serwisowego. • Utylizację przesłanych nam uszkod- • Urządzenie jest bezobsługowe. zonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Usuwanie i ochrona Części zamienne środowiska Części zamienne i akcesoria można zakupić na Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowa- www.grizzly-service.eu nie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.
Page 188
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na niniejszy artykuł udzielamy 3-letniej normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku Świadczenia gwarancyjne dotyczą...
Page 189
Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- Serwis Polska wisowym telefonicznie lub mailowo. Tel.: 22 397 4996 Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 341774_2001 łowe informacje na temat realizacji reklamacji.
Page 190
Akumulátor a nabíječka by měly být používány společně s přístrojem série Záruka ........64 Parkside X 12 V TEAM. Akumulátor je Opravna ........65 kompatibilní se všemi přístroji Parkside Service-Center ......65 X 12 V TEAM. Baterii lze nabíjet pouze Dovozce ........65 Překlad originálního nabíječkami řady Parkside X 12 V TEAM.
Page 191
Tyto akumulátory se smí nabíjet Objem dodávky následujícími nabíječkami: PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2. - Akumulátor - Nabíječka - Návod k obsluze Aktuální seznam kompatibility akumulátorů najdete na: www.lidl.de/akku Obalový materiál řádně zlikvidujte. Bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky Tento přístroj mohou používat 1 Akumulátor děti od 8 roků...
Page 192
Zajištění přístroje Piktogram na akumulátoru Stupeň ochrany II Tento akumulátor je (dvojitá izolace) součástí Parkside X 12 V TEAM Elektrická zařízení nepatří do domácího odpadu. Pozorně si přečtěte návod k Ukazatel LED obsluze. během nabíjení. Akumulátor Obecné bezpečnostní neodhazujte do pokyny domovního odpadu ani do ohně...
Page 193
ých malých kovových předmětů, které by mohly zapříčinit Speciální bezpečnostní po- přemostění kontaktů. Zkrat mezi kyny pro akumulátorové přístroje kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny anebo • Zajistěte to, že je nástroj vyp- oheň. • Při nesprávném používání může nutý...
Page 194
• Nepoužívejte příslušenství, které Existuje nebezpečí elektrického nebylo doporučeno společností úderu. • Nabíječku lze provozovat pou- PARKSIDE. To může vést k úrazu ze s příslušnými originálními elektrickým proudem nebo k akumulátory řady Parkside požáru. X 12 V TEAM. Skrz zašpinění a Proces nabíjení...
Page 195
• Před prvním použitím akumulátor nabij- je přístroj v provozu. K tomu podržte stisknutý zapínač. • K nabíjení akumulátoru používejte červená-žlutá-zelená výhradně nabíječku série Parkside X 12 V TEAM. => akumulátor je zcela nabitý červená-žlutá • Výrazně zkrácená provozní doba navz- dory nabití indikuje, že je akumulátor =>...
Page 196
že akumulátor je u konce padu. své životnosti a je nutné jej vyměnit. Používejte pouze originální náhradní Nevyhazujte akumulátory do akumulátor řady Parkside X 12 V TEAM, domácího odpadu, do ohně který zakoupíte v internetovém obchodě (nebezpečí exploze) anebo do vody. (viz kapitola „Náhradní díly“).
Page 197
Náhradní díly • Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme Náhradní díly a příslušenství bezplatně. obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service- Center“ (viz strana 65). Akumulátor PAPK 12 A2 .......
Page 198
Záruka Záruka platí výhradně pro vady materi- álu nebo výrobní vady. Tato záruka se Vážení zákazníci, nevztahuje na běžné opotřebení součástí, Na tento produkt získáváte podléhající opotřebení (např. kapacita akumulátoru). 3letou záruku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen prodejci výrobku přináleží...
Page 199
Service-Center závada spočívá a kdy k ní došlo, přepo- slat bez platby poštovného na vám sdě- Servis Česko lenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a Tel.: 800143873 dodatečnými náklady, bezpodmínečně E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 341774_2001 použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena.
Page 200
Použitie údržba ........72 Odstránenie a ochrana životného Akumulátor a nabíjačku treba používať prostredia ........72 v spojení s prístrojom série Parkside Náhradné diely ......73 X 12 V TEAM. Akumulátor je kompati- Záruka ........74 bilný ku všetkým prístrojom série Parkside Servisná oprava ......75 X 12 V TEAMS.
Page 201
Všeobecný popis Pozor! Táto nabíjačka môže nabíjať iba nasledovné akumulátory: PAPK 12 A1, Obrázky nájdete na prednej PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, vyklápacej strane. PAPK 12 B2. Objem dodávky Tieto akumulátory sa nabíjajú s nasledovnými nabíjačkami: PLGK 12 A1, - Akumulátor - Nabíjačka PLGK 12 A2, PLGK 12 B2. - Návod na obsluhu Aktuálny zoznam kompatibility akumu- Baliaci materiál zlikvidujte podľa predpi- látora nájdete na:...
Page 202
Nabíjačka je vhodná len pre používanie vo vnútorných Piktogramy na priestoroch. akumulátore Tento akumulátor je Zabezpečenie prístroja súčasťou Parkside X 12 V TEAM Trieda ochrany II (Dvojitá izolácia) Pozorne si prečítajte návod na používanie Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu.
Page 203
• V elektrických nástrojoch dovoleného teplotného rozsahu používajte iba pre ne určené môže zničiť akumulátor a viesť k akumulátory. Použitie iných nebezpečenstvu požiaru. akumulátorov môže viesť k po- raneniam a k nebezpečenstvu Servis požiaru. • Udržujte nepoužívané aku- • Nikdy nevykonávajte údržbu na poškodených akumulátoroch.
Page 204
• Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré bolo Existuje nebezpečenstvo elekt- odporúčané spoločnosťou rického úderu • Nabíjačka sa smie používať PARKSIDE. To môže viesť k zá- iba s príslušnými originálnymi sahu elektrickým prúdom alebo akumulátormi série Parkside požiaru. X 12 V TEAM. Skrz zašpinenie Nabíjanie a vniknutie vody, sa zvyšuje rizi-...
Page 205
Na tento účel podržte zapínač použitím. stlačený. • Na nabíjanie akumulátorov používajte červená-žltá-zelená => Akumulátor plne výlučne nabíjačku série Parkside X 12 V TEAM. nabitý červená-žltá => Akumulátor je nabitý cca na • Podstatné skrátenie času prevádzky poukazuje na to že, akumulátor je vy- polovicu červená...
Page 206
že, Prístroje nepatria do domového akumulátor je vybitý a musí sa vymeniť. odpadu. Používajte len originálny náhradný aku- mulátor série Parkside X 12 V TEAM, Nevyhadzujte akumulátory do ktorý môžete zakúpiť prostredníctvom domáceho odpadu, do ohňa zákazníckeho servisu (pozri kapitolu (nebezpečenstvo explózie) alebo do...
Page 207
Náhradné diely • Zlikvidujte akumulátory podľa miestnych predpisov. Odovzdajte Náhradné diely a príslušenstvo akumulátory v zberni pre staré batérie, kde sa privedú k recyklácii s ohľadom nájdete na strane na životné prostredie. Opýtajte sa www.grizzly-service.eu ohľadne tohto svojho miestneho likvidátora odpadov alebo v našom Ak by sa mali vyskytnúť...
Page 208
Záruka Záruka platí výlučne na chyby materiálu alebo výroby. Táto záruka Vážená zákazníčka, vážený zákazník, sa nevzťahuje na normálne opotrebenie Na tento výrobok dostávate 3 ročnú záru- rýchlo opotrebiteľných dielov (napr. kapacita akumulátora). ku od dátumu kúpy. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Táto záruka zaniká, ak bol produkt použí- máte právo ho reklamovať...
Page 209
Service-Center servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Servis Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 341774_2001 tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Page 211
Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Ladegerät/Akku Modell: PLGK 12 B2/PAPK 12 B2 IAN: 341774_2001 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
Page 212
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger /Rechargable Battery design series PLGK 12 B2/PAPK 12 B2 IAN: 341774_2001 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
Page 213
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Chargeur / Batterie de construction PLGK 12 B2/PAPK 12 B2 IAN: 341774_2001 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
Page 214
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader/Accu bouwserie PLGK 12 B2/PAPK 12 B2 IAN: 341774_2001 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
Page 215
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka/Akumulator seriia produkcyjna PLGK 12 B2/PAPK 12 B2 IAN: 341774_2001 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
Page 216
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka/Akumulátor konstrukční řady PLGK 12 B2/PAPK 12 B2 IAN: 341774_2001 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
Page 217
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka/Akumulátor konštrukčnej rady PLGK 12 B2/PAPK 12 B2 IAN: 341774_2001 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
Page 220
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07/2020 Ident.-No.:74209706072020-8 IAN 341774_2001...