Page 1
Serie CS-200 C/ Narcís Monturiol, 34 08192 Sant Quirze del Vallès Barcelona (España) +34 93 715 86 72 info@kartsana.com CAMILLA SILLA www.kartsana.com Manual de instrucciones Camilla-silla mecánica CS-200 Instruction manual Mechanical chair-stretcher CS-200 Manuel d'utilisation Chaise-brancard mécanique CS-200...
Page 2
CS-200 Camilla-silla mecánica Modelo CS-200 CERTIFIED Lea estas instrucciones de mantenimiento EN - 1789 antes de utilizar el producto y guárdela para su referencia futura.
Page 3
Manual de instrucciones Camilla-silla CS-200 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1.1 Prólogo 1.2 Responsabilidad y garantía 1.3 Especificaciones 1.4 Atención 1.5 Resumen de las precauciones de seguridad 2. MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.1 Características técnicas de la camilla 2.2 Funcionamiento y manejo de la camilla 2.2.1.
Page 4
El fabricante no se hará cargo de ninguna anomalía producida en la camilla por el uso de productos no originales Kartsana. Los cambios o modificaciones realizados en la unidad que no hayan sido aprobados expresamente por Kartsana pueden suponer errores en el funcionamiento del equipo. 1.3 Especificaciones CS-200 Posición camilla...
Page 5
Manual de instrucciones Camilla-silla CS-200 Operarios recomendados para cargar/ 1 operario o 2 operarios en caso de que la camilla esté ocupada por una persona de excesivo volumen descargar una camilla ocupada Sistemas de sujeción compatibles Raíl R-800 CS * Camilla no apta para transportes bariátricos ni pediátricos. Se recomenieda no superar los 300 Kg. 1.4.
Page 6
éste. - Kartsana está constantemente mejorando el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento PRECAUCIONES de la impresión, puede haber pequeñas discrepancias entre...
Page 7
Manual de instrucciones Camilla-silla CS-200 2. MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.1. Características técnicas camilla-silla (CS-200) Para reducir al máximo el riesgo de lesiones al paciente y acompañantes en caso de accidente, se aconseja que se eviten los cantos vivos y las superficies salientes en el interior de la ambulancia, poniendo especial atención en las zonas próximas a la camilla.
Page 9
Manual de instrucciones Camilla-silla CS-200 2.2. Funcionamiento y manejo de la camilla-silla Para evitar posibles lesiones en extremidades y otras partes del cuerpo, no situar éstas en el recorrido de las partes móviles de la camilla. Nota: La parte delantera de la camilla corresponde con la parte del cabezal de ésta. 2.2.1.
Page 10
Manual de instrucciones Camilla-silla CS-200 Importante, la altura del suelo de la ambulancia respecto el suelo, no debe superar los 750mm ni ser inferior a 680mm. La camilla necesita tener las ruedas delanteras flotando para que el plegado sea posible. CS-200 Camilla-silla Máx.
Page 11
Manual de instrucciones Camilla-silla CS-200 Palo de suero Cabezal regulable Barandillas Cinturones de seguridad 2.2.2. Barandillas de seguridad La barandilla de seguridad dispone de una maneta de color rojo que bloquea la barandilla. Para abatir la barandilla en dirección longitudinal sólo es necesario presionar esta maneta, tal como se indica en la figura inferior.
Page 12
Manual de instrucciones Camilla-silla CS-200 2.2.3. Cabezal regulable Cuando tenemos al paciente en posición horizontal, vamos a poder graduar el cabezal en la posición más adecuada para la situación del incorporado. Accionaremos la palanca que está situada debajo del cabezal y moveremos éste hasta la posición deseada.
Page 13
Manual de instrucciones Camilla-silla CS-200 2.2.4. Palo de suero La camilla dispone de 1 palo de suero redondo de Ø25 extraíble. Este accesorio permite al usuario colocar la bolsa de suero en 2 alturas: 481mm y 855mm. Dimensiones: 467 mm x 60mm (extendido son 390mm más de largo) Peso:...
Page 14
Manual de instrucciones Camilla-silla CS-200 2.2.5. Cinturones de seguridad Cinturones del cabezal: Colocar los cierres (C) en la posición indicada en la figura superior. Pasar la hebilla macho (D) entre los anclajes (C) hasta que cierre en la hebilla B. Una vez que quede anclado el conjunto, centrar y tensar dicho conjunto regulando la tensión del cinturón...
Page 15
3. CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO 3.1. Información de contacto Para cualquier consulta relacionada con el uso, el mantenimiento o la instalación de un producto de KARTSANA, puede contactar con nuestro Servicio de Asistencia Técnica (SAT). Teléfono: +34 93 715 86 72 E-mail: sat@kartsana.com Dirección: Narcís Monturiol, 34...
Page 16
Manual de instrucciones Camilla-silla CS-200 3.4. Mantenimiento 3.4.1 Mantenimiento de precaución Un mantenimiento correcto y periódico garantiza la durabilidad del producto. Crear un plan de mantenimiento, incluyendo revisiones periódicas y estableciendo un responsable para llevarlos a cabo, es recomendable. La persona encargada debe regirse por los siguientes requerimientos: Poseer conocimientos técnicos relacionados con el producto y los procesos de mantenimiento descritos en estas instrucciones.
Page 17
Manual de instrucciones Camilla-silla CS-200 Todo el mantenimiento que no sea la lubricación, el apriete de tuercas y tornillos y la limpieza ordinaria debe ser realizado por KARTSANA o un centro de servicio autorizado. 3.4.2. Mantenimiento de servicio La persona a quién se encomiende la revisión del producto deberá garantizar los siguientes requisitos básicos:...
Page 22
Instruction manual Chair-stretcher CS-200 CS-200 Mechanical chair-stretcher Model CS-200 CERTIFIED Please read these maintenance instructions EN - 1789 carefully before using the product and keep them for future reference. REV 1 06-24...
Page 23
Instruction manual Chair-stretcher CS-200 CONTENTS 1. INTRODUCTION 1.1 Preface 1.2 Liability and warranty 1.3 - Specifications 1.4 Precautions 1.5 Summary of safety precautions 2. INSTRUCTION MANUAL 2.1 Technical characteristics of the stretcher 2.2 Operation and handling of the stretcher 2.2.1. Steps to follow for the proper use of the chair-stretcher 2.2.2.
Page 24
(see Warranty Conditions and Warranty Certificate enclosed with the product). The Warranty will not cover breakdown due to incorrect installation, mishandling or misuse of the product. Repairs must be carried out by a service technician authorised by Kartsana or its authorised representative.
Page 25
Instruction manual Chair-stretcher CS-200 Recommended operators for loading/ 1 operator or 2 operators in the event that the stretcher is used by a very large person unloading an occupied stretcher Compatible restraining systems R-800 CS Rail *Stretcher not suitable for bariatric or paediatric transport. Maximum weight is recommended not to exceed 300 Kg. 1.4 Precautions Throughout this manual, there are 3 types of symbols.
Page 26
- Kartsana works constantly to improve the design and quality of its products. Therefore, although this manual contains the most current information available at the time...
Page 27
Instruction manual Chair-stretcher CS-200 2. INSTRUCTION MANUAL 2.1. Technical characteristics of the chair-stretcher (CS-200) To minimise the risk of injury to the patient and attendants in the event of an accident, it is advisable to avoid sharp edges and protruding surfaces inside the ambulance, paying special attention to the areas near the stretcher.
Page 29
Instruction manual Chair-stretcher CS-200 2.2 Operation and handling of the chair-stretcher To avoid possible injury to limbs and other body parts, do not place them in the path of the moving parts of the stretcher. Note: The front part of the stretcher corresponds to the head part of the stretcher. 2.2.1.
Page 30
Instruction manual Chair-stretcher CS-200 Note that the height of the ambulance floor in relation to the ground must not exceed 750 mm or be less than 680 mm. In order to make folding possible, the front wheels of the stretcher need to be raised.
Page 31
Instruction manual Chair-stretcher CS-200 Drip tube Adjustable head Handrails Safety belts 2.2.2. Safety railings The safety rail has a red handle that locks the rail. To fold down the railing in the longitudinal direction, just press this handle as shown in the figure below. To re-lock it in the safety position, it must be moved manually to this position and it locks automatically.
Page 32
Instruction manual Chair-stretcher CS-200 2.2.3. Adjustable head When the patient is in a horizontal position, adjust the headrest to the most suitable position for the patient's situation. Operate the lever located under the headrest and move it to the desired position.
Page 33
Instruction manual Chair-stretcher CS-200 2.2.4. Drip tube The stretcher is equipped with one removable round IV pole with a diameter of Ø25. This accessory allows the user to position the IV bag at two heights: 481 mm and 855 Dimensions: 467 mm x 60 mm (extended is 390 mm longer)
Page 34
Instruction manual Chair-stretcher CS-200 2.2.5. Safety belts Head belts: Place the fasteners (C) in the position shown in the figure above. Pass the male buckle (D) between the latches (C) until it locks into buckle B. Once the assembly is secured, centre and tighten the assembly by adjusting the belt tension at the ends A, E, F and/or G.
Page 35
Chair-stretcher CS-200 3. CARE AND MAINTENANCE OF THE PRODUCT 3.1 Contact information If you have any questions regarding the use, maintenance or installation of a KARTSANA product, please contact our Technical Service Area (TSA). Telephone: +34 93 715 86 72 Email: sat@kartsana.com...
Page 36
Instruction manual Chair-stretcher CS-200 3.4. Maintenance 3.4.1 Precautionary maintenance Correct and regular maintenance guarantees the durability of the product. Creating a maintenance plan, including regular reviews and establishing a responsible person to carry them out, is recommended. The person in charge must adhere to the following requirements: Possess technical knowledge related to the product and the maintenance procedures described in these instructions.
Page 37
Chair-stretcher CS-200 All maintenance other than lubrication, tightening of nuts and bolts and ordinary cleaning must be carried out by KARTSANA or an authorised service centre. 3.4.2. Service maintenance The person entrusted with the product review shall ensure the following basic...
Page 42
Manuel d'utilisation Chaise-brancard CS-200 CS-200 Chaise-brancard mécanique Modèle CS-200 CERTIFIED Lisez ces instructions d’entretien avant EN - 1789 d’utiliser le produit et conservez-les pour référence future. REV 1 06-24...
Page 43
Manuel d'utilisation Chaise-brancard CS-200 SOMMAIRE 1. INTRODUCTION 1.1 Avant-propos 1.2 Responsabilité et garantie 1.3 Spécifications 1.4 Attention 1.5 Résumé des précautions de sécurité 2. MANUEL D’UTILISATION 2.1 Caractéristiques techniques du brancard 2.2 Fonctionnement et manipulation du brancard 2.2.1. Étapes à suivre pour une bonne utilisation de la chaise-brancard 2.2.2.
Page 44
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés au brancard par l’utilisation de produits Kartsana non originaux. Les changements ou modifications apportés à l’appareil qui n’ont pas été expressément approuvés par Kartsana peuvent entraîner des erreurs dans le fonctionnement de l’appareil. 1.3 Spécifications CS-200...
Page 45
Manuel d'utilisation Chaise-brancard CS-200 Opérateurs recommandés pour 1 opérateur ou 2 opérateurs dans le cas où le brancard est occupé par une personne avec un volume excessif charger/décharger un brancard occupé Systèmes de serrage compatibles Ancrage R-800 CS * Brancard non adapté aux transports bariatriques ou pédiatriques. Il est recommandé de ne pas dépasser 300 kg. 1.4.
Page 46
- Kartsana améliore constamment le design et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut y avoir de petites divergences entre le...
Page 47
Manuel d'utilisation Chaise-brancard CS-200 2. MANUEL D’UTILISATION 2.1. Caractéristiques techniques de la chaise-brancard (CS-200) Pour minimiser le risque de blessures au patient et à ses compagnons en cas d’accident, il est conseillé d’éviter les bords vifs et les surfaces saillantes à l’intérieur de l’ambulance, en accordant une attention particulière aux zones proches du brancard.
Page 49
Manuel d'utilisation Chaise-brancard CS-200 2.2 Fonctionnement et manipulation de la chaise-brancard Pour éviter d’éventuelles blessures aux extrémités et à d’autres parties du corps, ne les placez pas sur le parcours des parties mobiles du brancard. Remarque : l’avant du brancard correspond à la partie de la tête du brancard. 2.2.1.
Page 50
Manuel d'utilisation Chaise-brancard CS-200 Important, la hauteur du sol de l’ambulance par rapport au sol ne doit pas dépasser 750 mm ni être inférieure à 680 mm. Le brancard doit avoir les roues avant flottantes pour que le pliage soit possible. CS-200 Chaise-brancard Max.
Page 51
Manuel d'utilisation Chaise-brancard CS-200 Support pour sérum Appuie-tête réglable Gardes corps Ceintures de sécurité 2.2.2. Garde-corps de sécurité Le garde-corps de sécurité dispose d’une poignée rouge qui la bloque. Pour rabattre le garde-corps dans le sens longitudinal, il suffit d’appuyer sur cette poignée, comme indiqué...
Page 52
Manuel d'utilisation Chaise-brancard CS-200 2.2.3. Tête réglable Lorsque le patient est en position horizontale, nous pouvons régler la tête dans la position la plus adaptée à la situation du patient. Il faut actionner le levier situé sous l’appuie-tête et le déplacerons vers la position souhaitée.
Page 53
Manuel d'utilisation Chaise-brancard CS-200 2.2.4. Porte-sérum Le brancard dispose de 1 porte-sérum rond Ø25 amovible. Cet accessoire permet à l’utilisateur de placer le sac de sérum sur 2 hauteurs : 481 mm et 855 mm. Dimensions : 467 mm x 60 mm (étendu, il fait 390 mm de plus) Poids : 0,68 kg Charge maximale admise : 6 kg...
Page 54
Manuel d'utilisation Chaise-brancard CS-200 2.2.5. Ceintures de sécurité Ceintures pour la tête : Placer les fermetures (C) dans la position indiquée sur la figure supérieure. Passer la boucle mâle (D) entre les ancrages (C) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans la boucle B. Une fois l’ensemble ancré, centrer et serrer l’ensemble en réglant la tension de la ceinture à...
Page 55
Chaise-brancard CS-200 3. SOINS ET ENTRETIEN DU PRODUIT 3.1 Informations de contact Pour toute question relative à l’utilisation, la maintenance ou l’installation d’un produit KARTSANA, vous pouvez contacter notre service d’assistance technique (SAT). Téléphone : +34 93 715 86 72 E-mail : sat@kartsana.com Adresse : Narcís Monturiol, 34 08192 Sant Quirze del Vallès,...
Page 56
Manuel d'utilisation Chaise-brancard CS-200 3.4 Entretien 3.4.1 Entretien de précaution Un entretien correct et périodique garantit la durabilité du produit. La création d’un plan de maintenance, y compris des révisions périodiques et la mise en place d’un responsable pour les mener à bien, est recommandée. La personne en charge doit se conformer aux exigences suivantes : Posséder des connaissances techniques liées au produit et aux processus d’entretien décrits dans ces instructions.
Page 57
Chaise-brancard CS-200 Tout entretien autre que la lubrification, le serrage des écrous et des vis et le nettoyage ordinaire doit être effectué par KARTSANA ou un centre de service agréé. 3.4.2. Entretien de service La personne chargée de l’examen du produit doit garantir les exigences de base suivantes :...
Page 58
Manuel d'utilisation Chaise-brancard CS-200 5. PIÈCES DE RECHANGE 01-0410 09-0326 09-0307 REV 1 06-24...
Page 62
Headquarters Technical Service sat@kartsana.com C/ Narcís Monturiol, 34 08192 - Sant Quirze del Vallès Barcelona (España) Contacte con nuestro servicio técnico (+34) 93 715 86 72 para cualquier duda o consulta. info@kartsana.com www.kartsana.com Contact our technical service for any question or doubt.