Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

gebruiksaanwijzing/installatievoorschrift
instructions for use/installation instructions
mode d'emploi/instructions d'installation
Gebrauchsanweisung/Installationsvorschrift
istruzioni per l'uso/istruzioni per l'installazione
brugsanvisning/installationsforskrifter
οδηγίες χρήσης/οδηγίες εγκατάστασης
WG3/4/8X-EG3/4/8X Maxus
postbus 8 - 7070 AA Ulft - Nederland
art.nr. 440122000030

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Atag WG411X

  • Page 1 gebruiksaanwijzing/installatievoorschrift instructions for use/installation instructions mode d’emploi/instructions d’installation Gebrauchsanweisung/Installationsvorschrift istruzioni per l’uso/istruzioni per l'installazione brugsanvisning/installationsforskrifter οδηγίες χρήσης/οδηγίες εγκατάστασης WG3/4/8X-EG3/4/8X Maxus postbus 8 - 7070 AA Ulft - Nederland art.nr. 440122000030...
  • Page 2 nederlands blz. NL 1 - NL 17 english page GB 1 - GB 17 français page FR 1 - FR 17 Deutsch Seite DE 1 - DE 17 italiano pag. IT 1 - IT 17 dansk side DK 1 - DK 17 ελληνικά...
  • Page 3 1 - 2 gebruik en voor de aangegeven doeleinden. de hoogte van alle mogelijkheden die dit toestel inleiding Atag afzuigkappen zijn verkrijgbaar in vele u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en voor uw veiligheid modellen die smaakvol combineren met ieder over het onderhoud van het toestel.
  • Page 4 voor uw veiligheid verlichting waar u op moet letten Laat dit toestel door een erkend installateur Maak eerst het toestel spanningsloos als u de aansluiten. Schade ontstaan door verkeerd lampen wilt vervangen! Gebruik uitsluitend aansluiten of verkeerd inbouwen valt niet onder dezelfde lampen met aangegeven wattage.
  • Page 5 ventilator storingen (vervolg) Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel eerst zelf als volgt te verhelpen. Wanneer onderstaande adviezen niet helpen, bel dan de servicedienst. Wanneer het aansluitsnoer beschadigd is moet het vervangen worden door de serviceafdeling van afzuigcapaciteit regelen de fabrikant of gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Page 6 Aan de buitenzijde is dit herkenbaar aan het Atag levert reinigings- en onderhoudsmiddelen voor patroon met de kleinere gaatjes. afzuigkappen. Voor informatie over de verkrijgbaarheid, neemt u contact op Plaats nu het filter door eerst de achterkant in de houder te met de consumentendienst tel.
  • Page 7 installatie installatie (vervolg) opmerkingen vooraf afvoer De installatie van een afzuigkap moet geschieden in De afvoer mag in geen geval op een kanaal worden overeenstemming met de nationaal en lokaal geldende aangesloten dat ook in gebruik is voor andere doeleinden. voorschriften.
  • Page 8 125 mm afvoerpijp. Monteer de afvoer en de elektrische aansluiting zodanig dat ATAG levert accessoires voor afvoerkanalen van u ze straks makkelijk op de kap kunt aansluiten. afzuigkappen. In de prijslijst vindt u een overzicht van het aftekenen en monteren bevestigingsmateriaal assortiment met de bijbehorende typenummers.
  • Page 9 montage montage (vervolg) (vervolg) telescooppijp ophangen Hang de motormodule aan de draadeinden (1). Draai de moeren aan. Zorg ervoor dat de module exact waterpas hangt. Let op: Bij recirculatie (WG8) mogen de ventilatiesleuven niet afgedekt worden door de onderste telescooppijp. Boor de borggaten (2x ø...
  • Page 10 montage montage (vervolg) (vervolg) inbouwmaten eilandmodellen bovenste telescooppijp ophangen Monteer de pluggen en draadeinden aan het plafond. Draai ¿150/125 2 moeren in tegengestelde richting op de draadeinden. Draai de draadeinden tot 20 mm in de pluggen in het plafond. Verwijder de moeren. 800-1025 Plaats de bovenste telescooppijp over de draadeinden.
  • Page 11 (3). Draai ook de achterste twee Let op: Wanneer een toestel met externe motor schroeven (1) vast. gebruikt wordt, dan adviseert ATAG de volgende typen externe motoren te gebruiken: Maak de benodige stekkerverbindingen. Monteer het afvoerkanaal.
  • Page 12 The extractor hood has been designed for When you have read this manual, you will general 1 - 2 domestic use and for the purposes stated. Atag quickly be aware of all the facilities the introduction extractor hoods are available in many different appliance can offer you.
  • Page 13 for your safety lighting Please note This appliance should be connected by a Switch off the electricity before replacing the registered fitter. Damage arising from incorrect light bulbs! Only use the same sort of light bulbs connection or incorrect fitting is not covered by with the same Wattage.
  • Page 14 faults (continued) Please check the following points which may solve the problem, before calling the service department. If the connection cable is damaged, it should be replaced by the service department of the manufacturer or similarly qualified persons in order to prevent dangerous situations from arising. adjusting extractor capacity Touching the - symbol switches the fan to its next...
  • Page 15 maintenance maintenance (continued) extractor hood removing/replacing grease filters Clean the extractor hood as soon as the grease filter Remove the filters as follows: switch the fan and the lighting indicator light comes on. off. The stainless steel on the outside of the hood can be Push the filter at the edge of the niche to the back and pull cleaned with soapy water and a damp cloth.
  • Page 16 installation installation (continued) some preliminary remarks discharge An extractor hood should be installed in accordance with The discharge should not be connected to a duct which is national and local regulations. The minimum distance also used for other purposes under any circumstances. between the underside of the extractor hood and the hob should be 65 cm.
  • Page 17 125 mm discharge pipe. allowable tolerances into account. ATAG supplies accessories for discharge ducts for extractor Position the discharge and the electrical connection in such hoods. You will find an overview of the range with the a way that it will be easy to hook up the hood.
  • Page 18 assembly assembly (continued) (continued) Suspend the motor module on the threaded ends (1). Screw fitting the telescopic pipe the nuts on. Make sure that the motor module is exactly level. NB: During recirculation (WG8), the ventilation slits must not Drill holes (2 x ø 6 mm) and secure the motor module with the be covered by the lower telescopic pipe.
  • Page 19 assembly assembly (continued) (continued) building-in dimensions island hood fitting the upper telescopic pipe Fix the plugs and threaded ends in the ceiling. Screw two ¿150/125 nuts onto the threaded ends in the opposite direction. Screw the threaded ends into the plugs in the ceiling, leaving 20 mm projecting.
  • Page 20 Fix the front two screws (4.2 x 9.5) as shown in the illustration (3). Then tighten the rear two screws (2). NB: For appliances with an external motor, ATAG recommends the use of the following types of external Make the necessary plug connections.
  • Page 21 Les offertes par cet appareil. Il vous fournira des introduction hottes Atag se présentent sous divers modèles renseignements précieux sur le plan de la sécurité avant tout qui se combinent à merveille avec tout type sécurité...
  • Page 22 sécurité avant tout éclairage points d'attention Le branchement de l'appareil doit être fait par Avant de changer une ampoule, toujours un installateur agréé. La garantie ne couvre pas débrancher l'appareil! N'utiliser que des mise en service de l'appareil les dommages causés par un branchement ampoules semblables à...
  • Page 23 ventilateur anomalies de fonctionnement (suite) Un mauvais fonctionnement de l'appareil ne signifie pas nécessairement une panne. Vérifiez tout d'abord les points suivants. Si les conseils ci dessous ne sont d'aucune aide, faites appel au service après vente. réglage de la capacité d'aspiration En cas de détérioration du cordon alimentaire, celui-ci doit être remplacé...
  • Page 24 entretien entretien (suite) généralités enlever/changer les filtres à graisse Nettoyez la hotte dès enclenchement du témoin lumineux du Enlevez les filtres comme suit : éteignez le ventilateur et filtre à graisse. l'éclairage. Nettoyez l'acier inoxydable situé à l'extérieur de la hotte Exercez une pression sur le filtre pour qu'il s'enfonce dans avec une eau savonneuse et un chiffon humide.
  • Page 25 installation installation (suite) remarques préliminaires En cas de détérioration du cordon alimentaire, celui-ci doit L'installation d'une hotte doit se produire conformément aux être remplacé par le service après-vente du fabricant ou par consignes locales et nationales en vigueur. La distance des personnes détenant les mêmes qualifications pour éviter entre la partie inférieure de la hotte et la table de cuisson toute situation dangereuse.
  • Page 26 125 mm. Monter le tuyau d’écoulement et les raccordements ATAG fournit des accessoires pour conduites d'évacuation électriques de telle sorte qu’ils puissent facilement être destinées à des hottes. Dans la liste des prix, vous trouverez raccordés sous la hotte.
  • Page 27 montage montage (suite) (suite) accrochage du tube télescopique Accrochez le module moteur aux embouts filetés (1). Vissez correctement les écrous. Veillez à ce que le module soit Attention : Avec un fonctionnement en recyclage (WG8), les parfaitement accroché horizontalement. fentes de ventilation ne doivent pas être recouvertes par le conduit téléscopique inférieur.
  • Page 28 montage montage (suite) (suite) dimensions d’encastrement modèle d’île accrochage du tube télescopique supérieur Montez les chevilles et les embouts filetés au plafond. Faites ¿150/125 tourner deux écrous dans la direction opposée sur les embouts filetés. Vissez les embouts filetés (20 mm) dans les chevilles situées dans le plafond.
  • Page 29 Montez les deux vis à l'avant (4,2 x 9,5) comme sur Attention : Quand on utilise un appareil avec un moteur l’illustration (3). Vissez aussi à fond les deux vis (2) arrières. externe, ATAG conseille alors d’employer les types de moteurs externes suivants : Effectuez la connexion enfichable nécessaire.
  • Page 30 1 - 2 Hausgebrauch und nur zur Verwendung für den über alle Möglichkeiten informiert, die dieses Einleitung angegebenen Zweck entworfen. Atag- Gerät Ihnen bieten kann. Sie können sich über Zu Ihrer Sicherheit Dunstabzugshauben sind in vielen Modellen Sicherheit und Pflege des Gerätes informieren.
  • Page 31 Zu Ihrer Sicherheit Beleuchtung Worauf Sie achten müssen Lassen Sie dieses Gerät von einem Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, so wie anerkannten Installateur anschließen. Bei unter "Pflege des Gerätes" angegeben ist. Sie Gerät einschalten Schaden, der durch falschen Anschluß oder können somit feuergefährlichen Situationen falschen Einbau entstanden ist, entfällt de vorbeugen.
  • Page 32 Gebläse Störungen (Forts.) Wenn das Gerät nicht gut funktioniert, bedeutet dies nicht zwangsläufig, daß es defekt ist. Versuchen Sie das Problem erst selbst zu lösen. Wenn die folgenden Empfehlungen nicht helfen, sollten Sie den Kundendienst verständigen. Absaugleistung regeln Ein beschädigtes Anschlußkabel ist von der Kundendienstabteilung des Herstellers oder Durch Berühren des -Symbols wird die folgende Stufe gleichwertigen qualifizierten Personen auszutauschen, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
  • Page 33 Pflege des Gerätes Pflege des Gerätes (Forts.) Dunstabzugshaube Fettfilter herausnehmen/einsetzen Reinigen Sie die Dunstabzugshaube, sobald die Lampe der Nehmen Sie die Filter wie folgt heraus: Schalten Sie das Fettfilter-Sättigungsanzeige brennt. Gebläse und die Beleuchtung aus. Die Edelstahlseiten der Haube reinigen Sie mit Spüllauge Drücken Sie den Filter bei der Aussparung nach hinten und und einem feuchten Tuch.
  • Page 34 Installation Installation (Forts.) Allgemeine Hinweise Ein beschädigtes Anschlußkabel ist von der Die Installation einer Dunstabzugshaube muß den geltenden Kundendienstabteilung des Herstellers oder gleichwertigen Landesvorschriften und denen der örtlichen Behörden qualifizierten Personen auszutauschen, um gefährliche entsprechen. Der Abstand zwischen der Unterseite der Situationen zu vermeiden.
  • Page 35 Beachten Sie jedoch die erlaubten Abweichungen. zum Anschluß an ein Abluftrohr von 125 mm geliefert. Befestigen Sie den Abluftstutzen und den elektrischen ATAG liefert Zubehörteile für Abluftkanäle von Anschluß so, daß Sie sie später einfach an die Dunstabzugshauben. In der Preisliste finden Sie eine Dunstabzugshaube anschließen können.
  • Page 36 Montage Montage (Forts.) (Forts.) Motormodul markieren und montieren Haube aufhängen Markieren Sie die untere Kante der Haube an der Wand Montieren Sie die Haube am Motormodul. (berücksichtigen Sie dabei den Mindestabstand zum Kochfeld). Geben Sie die (vertikale) Mittellinie an. Haken Sie erst die Haubenrückseite von unten am Motormodul fest (1).
  • Page 37 Montage Montage (Forts.) (Forts.) Einbaumaße der Inselhauben Oberes Teleskoprohr aufhängen Montieren Sie die Dübel und Stiftschrauben an der Decke. ¿150/125 Drehen Sie die beiden Muttern in entgegengesetzter Richtung auf die Stiftschrauben. Die Stiftschrauben bis 800-1025 20 mm in die Dübel in der Decke eindrehen. Entfernen Sie die Muttern.
  • Page 38 Montieren Sie die beiden vorderen Schrauben (4,2x9,5) wie in Zur Beachtung: Wenn ein Gerät mit externem Motor benutzt der Abbildung (3) angegeben. Ziehen Sie auch die beiden wird, empfiehlt ATAG bei der Benutzung von externen hinteren Schrauben (2) an. Motoren folgende Typen: Stellen Sie die erforderlichen Steckverbindungen her.
  • Page 39 Le cappe velocemente a cono-scere tutte le possibilità introduzione aspiranti Atag sono disponibili in molti modelli, che l'apparecchio offre. Il manuale fornisce norme di sicurezza che si inseriscono in modo elegante in ogni tipo anche informazioni relative alla vostra sicurezza istruzioni per l’uso...
  • Page 40 norme di sicurezza illuminazione attenzione Far eseguire l’allacciamento dell’apparecchio Pulire regolarmente l’apparecchio, come da un installatore riconosciuto. Danni causati indicato in "Mantenere l’apparecchio in bello da un collegamento errato o da un incasso stato". La pulizia aiuta anche a prevenire le attivazione dell’apparecchio sbagliato non sono coperti dalla garanzia.
  • Page 41 Ventilatore guasti (continua) Il malfunzionamento dell’apparecchio non significa sempre che esso sia guasto. Provate prima voi stessi a provvedere a ripristinare il corretto funzionamento dell’apparecchio seguendo le indicazioni date qui sotto. Se in questo modo non si riuscisse ad ovviare al cattivo funzionamento, rivolgersi al servizio assistenza.
  • Page 42 mantenere l’apparecchio in bello stato mantenere l’apparecchio in bello stato (continua) cappa d’aspirazione rimozione/sistemazione dei filtri antigrasso Pulire la cappa d’aspirazione appena la spia del filtro Rimuovere i filtri come segue: disattivare il ventilatore e antigrasso si illumina. l’illuminazione. L’acciaio inossidabile sul lato esterno della cappa può Spingere all’indietro il filtro nel vano ed inclinare il lato essere pulito con acqua e detersivo per i piatti ed un panno anteriore verso il basso.
  • Page 43 installazione Installazione (continua) osservazioni preliminari Se il cavo d’allacciamento è danneggiato, esso dovrà venire L’installazione di una cappa d’aspirazione deve avvenire sostituito dal reparto di assistenza tecnica del fabbricante o nella piena osservanza delle vigenti norme locali e nazionali. da personale ugualmente qualificato allo scopo di prevenire Esse determinano tra l’altro che la distanza tra il lato situazioni di pericolo.
  • Page 44 Tenere conto delle tolleranze permesse. 125 mm. Montare lo sfiato e l’allacciamento alla rete elettrica in ATAG fornisce gli accessori per condotti di sfiato delle modo tale da poterli facilmente collegare alla cappa. cappe d’aspirazione. Nel listino prezzi si trova una rassegna tracciato e montaggio del materiale di fissaggio dell’assortimento con i relativi numeri dei modelli.
  • Page 45 montaggio montaggio (continua) (continua) posizionamento del tubo a telescopio Appendere il modulo motore ai gambi filettati delle viti(1). Serrare i dadi. Assicurarsi che il modulo sia appeso in modo Attenzione: In caso di ricircolazione (WG8), le aperture di perfettamente orizzontale. aerazione non dovranno essere coperte dal tubo a telescopio inferiore.
  • Page 46 montaggio montaggio (continua) (continua) misure per l’incasso dei modelli ad isola posizionamento del tubo a telescopio superiore Montare i tasselli a espansione ed i gambi filettati al soffitto. ¿150/125 Mettere due dadi avvitandoli l’uno in senso opposto all’altro sulle filettature delle viti. Avvitare i gambi filettati fino ad una profondità...
  • Page 47 (3). Serrare anche le due viti posteriori (2). Attenzione: Se si usa un apparecchio con motore esterno, Effettuare i collegamenti a spina. ATAG consiglia di utilizzare i seguenti tipi di motori esterni: Montare il canale di sfiato. WA111B5U WA300B5U...
  • Page 48 Emhætten er konstrueret til husholdningsbrug, Ved at læse denne brugsanvisning igennem vil generelt 1 - 2 og til de angivne formål fås Atag emhætter i du hurtigt blive orienteret om alle de indledning mange modeller, der passer smagfuldt ind i muligheder, som dette apparat rummer.
  • Page 49 sikkerhed belysning bemærk! Lad en anerkendt installatør tilslutte dette Sluk for apparatet før du udskifter elpærer. Brug apparat. Skader opstået på grund af forkert udelukkende samme pærer med den angivne tilslutning eller forkert montering er ikke spænding. omfattet af garantien. tænde apparatet I forbindelse med eventuelle skarpe kanter på...
  • Page 50 ventilator fejl (fortsat) Hvis apparatet ikke fungerer godt skyldes det ikke altid at det er defekt. Prøv først selv at afhjælpe fejlen efter anvisningerne i det følgende. Hvis nedenstående råd ikke hjælper, ring da til servicetjenesten. For at undgå farlige situationer, skal tilslutningskablet i tilfælde af beskadigelse udskiftes af regulere sugekapaciteten fabrikantens serviceafdeling eller af personer, der har samme kvalifikationer.
  • Page 51 hvordan holdes apparatet rent hvordan holdes apparatet rent (fortsat) emhætten fjerne/anbringe fedtfiltre Gør apparatet rent så snart lampen til fedtfiltersignalet lyser. Fjern filtrene således: Sluk for ventilator og lys. Det rustfri stål på ydersiden af hætten gøres rent med vand Tryk filteret bagud ved udsparingen og vip forsiden ned.
  • Page 52 installation installation (fortsat) bemærkninger aftræk Installation af en emhætte skal foregå i overensstemmelse Aftrækket må under ingen omstændigheder tilsluttes til en med de nationalt og lokalt gældende forskrifter. Afstanden kanal, der også er i brug til andre formål. mellem undersiden af emhætten og kogepladen skal være mindst 65 cm.
  • Page 53 Overhold nøje de tilladte tilslutning til et aftræksrør på 125 mm. tolerancer. ATAG leverer tilbehør til aftrækskanaler fra emhætter. I Montér aftrækket og den elektriske tilslutning sådan at du prislisten finder du en oversigt over udvalget med de straks uden besvær kan tilslutte det til hætten.
  • Page 54 montering montering (fortsat) (fortsat) ophænge teleskoprør Hæng motormodulet i skruerne (1) Skru møtrikkerne fast. Sørg for at modulet hænger nøjagtigt i water. Pas på: Ved recirkulation (WG8) må ventilationsåbningerne ikke tildækkes af det nederste teleskoprør. Bor sikkerhedshullerne (2 x ø 6 mm) og sikr motormodulet med de medfølgende indfatningsplugge (6 x 60) (2).
  • Page 55 montering montering (fortsat) (fortsat) indbygningsmål ømodeller ophænge det øverste teleskoprør Montér pluggene og skruerne i loftet. Drej to møtrikker i ¿150/125 modsat retning på skruerne. Drej skruerne indtil 20 mm ind i pluggene i loftet. 800-1025 Fjern møtrikkerne. Anbring det øverste teleskoprør over skruerne. Anbring ringene og skru møtrikkerne fast.
  • Page 56 Montér de forreste to skruer (4,2 x 9,5) som angivet i Bemærk: Når et apparat med ekstern motor bruges, illustrationen (3). Skru også de to bageste skruer (2) fast. anbefaler ATAG at følgende typer eksterne motorer anvendes: Lav de nødvendige stikforbindelser.
  • Page 57 θα ενηµερωθείτε γρήγορα σχετικά µε εισαγωγή τους σκοπούς που αναφέρονται. Οι λες τις δυνατ τητες που σας για την ασφάλειά σας απορροφητήρες της Atag διατίθενται προσφέρει η συσκευή αυτή. Θα οδηγίες χρήσης 3 - 7 σε πολλά µοντέλα, τα οποία...
  • Page 58 για την ασφάλειά σας φωτισµ ς τι θα πρέπει να προσέξετε Η σύνδεση αυτής της συσκευής πρέπει να Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή, σύµφωνα γίνει απ έναν αναγνωρισµένο τεχνίτη. µε τις οδηγίες του κεφαλαίου 'πώς να Βλάβες που είναι το αποτέλεσµα κρατήσετε...
  • Page 59 ανεµιστήρας προβλήµατα (συνέχεια) Οταν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αυτ δεν σηµαίνει πάντοτε τι υπάρχει κάποια βλάβη. Προσπαθήστε πρώτα να λύσετε µ νοι σας το πρ βληµα. Αν δεν βοηθούν οι παρακάτω συµβουλές, τηλεφωνήστε στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης. Εάν υποστεί βλάβη το καλώδιο σύνδεσης θα πρέπει, για την αποφυγή επικίνδυνων ρύθµιση...
  • Page 60 πώς να κρατήσετε µορφη τη συσκευή πώς να κρατήσετε µορφη τη συσκευή (συνέχεια) απορροφητήρας αφαίρεση/τοποθέτηση του φίλτρου κατακράτησης λιπών Καθαρίστε τον απορροφητήρα µ λις ανάψει η λυχνία ένδειξης του φίλτρου κατακράτησης Αφαιρέστε το φίλτρο µε τον ακ λουθο τρ πο: σβήστε λιπών.
  • Page 61 εγκατάσταση εγκατάσταση (συνέχεια) παρατηρήσεις Η εγκατάσταση του απορροφητήρα πρέπει να Εάν υποστεί βλάβη το καλώδιο σύνδεσης θα γίνει σύµφωνα µε τους εθνικούς και τοπικούς πρέπει, για την αποφυγή επικίνδυνων κανονισµούς. Η απ σταση µεταξύ της βάσης του καταστάσεων, να αντικατασταθεί απ το τµήµα απορροφητήρα...
  • Page 62 σύνδεση σε σωλήνα εξαερισµού 125 mm. Τοποθετήστε τον αγωγ εξαερισµού και την ηλεκτρική σύνδεση έτσι, ώστε να µπορούν να Η ATAG πωλεί διάφορα εξαρτήµατα για τους συνδεθούν εύκολα στον απορροφητήρα. αγωγούς εξαερισµού του απορροφητήρα. Στον σηµάδεµα και τοποθέτηση του υλικού...
  • Page 63 συναρµολ γηση συναρµολ γηση (συνέχεια) (συνέχεια) σηµάδεµα και τοποθέτηση του µοτέρ ανάρτηση του καλύµµατος Σηµαδέψτε το κάτω µέρος του απορροφητήρα Τοποθετήστε το κάλυµµα στο µοτέρ. Γαντζώστε στον τοίχο (έχοντας υπ ψη σας την ελάχιστη πρώτα την πίσω πλευρά του καλύµµατος απ κάτω απ...
  • Page 64 συναρµολ γηση συναρµολ γηση (συνέχεια) (συνέχεια) διαστάσεις εγκατάστασης των µοντέλων νησίδας ανάρτηση του επάνω τηλεσκοπικού σωλήνα ¿150/125 Τοποθετήστε τα βύσµατα και τις ράβδους µε το σπείρωµα στην οροφή. Βιδώστε 2 παξιµάδια προς αντίθετες κατευθύνσεις στις ράβδους. Βιδώστε 800-1025 τις ράβδους µέχρι ένα βάθος 20 mm στα βύσµατα που...
  • Page 65 εξωτερικά µοτέρ Συνδέστε την πρίζα. Τοποθετήστε τον αγωγ εξαερισµού. Προσοχή: Οταν η συσκευή χρησιµοποιείται σε συνδυασµ µε ένα εξωτερικ µοτέρ, η ATAG κάτω τηλεσκοπικ ς σωλήνας συνιστά τη χρήση των ακ λουθων τύπων Περάστε τον κάτω τηλεσκοπικ σωλήνα πάνω απ...