Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

gebruiksaanwijzing
instructions for use
mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
afzuigkap
cooker hood
hotte d'aspiration
Dunstabzugshaube
EG...L - WG...L
EG...P - WG...P
EG...R - WG...R
postbus 8 - 7070 AA Ulft - Nederland
art.nr. 724.645.00/T92021-

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Atag EGL Serie

  • Page 1 gebruiksaanwijzing instructions for use mode d’emploi Gebrauchsanweisung afzuigkap cooker hood hotte d’aspiration Dunstabzugshaube EG...L - WG...L EG...P - WG...P EG...R - WG...R postbus 8 - 7070 AA Ulft - Nederland art.nr. 724.645.00/T92021-...
  • Page 2 symbolen afstandsbediening aan/uit toets capaciteit regelen intensiefstand verlichting lampjes bedieningspaneel stand 1 groen stand 2 groen stand 3 groen intensiefstand oranje automatisch nadraaien groen vetfilterindicatielampje rood aan/uit toets...
  • Page 3: Table Des Matières

    nederlands blz. NL 1 - NL 5 inleiding inhoudsopgave english page GB 1 - GB 5 Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u inleiding snel op de hoogte van alle mogelijkheden die dit voor uw veiligheid français page FR 1 - FR 5 toestel u biedt.
  • Page 4: Voor Uw Veiligheid

    voor uw veiligheid gebruik flamberen en frituren verlichting in-en uitschakelen ventilator uitschakelen Houd bij het frituren altijd een oogje in het Druk op de toets van de Druk tweemaal op de toets 1 van de zeil. afstandsbediening. afstandsbediening om de ventilator direct uit De halogeenverlichting gaat aan.
  • Page 5: Hoe Blijft Het Toestel Mooi

    hoe blijft het toestel mooi storingen zelf verhelpen afzuigkap filters Mocht het toestel niet naar wens functioneren, controleer dan eerst of u de storing zelf kunt Maak de afzuigkap twee tot vier keer per jaar Verwijder de filters als volgt: verhelpen.
  • Page 6 symbols - remote control introduction table of contents on/off key When you have read these instructions for use, introduction you will quickly be aware of all the facilities the for your safety capacity control appliance can offer you. You can read about safety and how you should look after the maintenance intensive setting...
  • Page 7 for your safety flambée and frying switching the lighting on and off switch the fan off When deep-frying, always keep a close Press the remote control key Press the remote control key 1 twice to watch. The halogen lighting will light up. Press the switch the fan off immediately.
  • Page 8 maintenance trouble shooting cooker hood filters If your appliance does not operate as required, check first if you can solve the problem yourself Clean the cooker hood two to four times a Remove the filter as follows: by using the table below. The cause of the problem is often a simple one. year.
  • Page 9 symboles du panneau de commande introduction table des matières touche marche/arrêt Ce manuel est un aperçu des possibilités introduction offertes par cet appareil. Il vous fournira des sécurité avant tous réglage de la capacité renseignements précieux sur le plan de la utilisation sécurité...
  • Page 10 sécurité avant tout utilisation flamber et frire allumer/éteindre l'éclairage arrêt du ventilateur Il est recommandé de rester sur place et Appuyer sur la touche de la télécommande. Appuyez deux fois sur la touche 1 de la surveiller la friture. L’ éclairage halogène s’allume. Appuyer télécommande pour arrêter immédiatement le Ne jamais faire flamber de préparation sous encore sur la touche...
  • Page 11 entretien problèmes à régler vous-même hotte d’aspiration filtres En cas de panne, essayer d'abord d'en localiser la cause et d'y remédier soi-même à l'aide du Nettoyez la hotte d'aspiration deux à quatre Enlever le filtre comme suit: tableau ci-dessus. Le plus souvent, il s'agit d'un problème anodin auquel il est facile de remédier. fois par an.
  • Page 12 Fernbedienungssymbole Einleitung Inhaltsangabe Ein-/Aus-Taste Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, sind Einleitung Sie rasch über alle Möglichkeiten informiert, die zu ihrer Sicherheit Leistungsregelung dieses Gerät Ihnen bieten kann. Sie können sich Gebrauch über Sicherheit und Pflege des Gerätes Pflegen des Gerätes Intensivstufe informieren.
  • Page 13 Zu Ihrer Sicherheit Verwendungszweck Flambieren und Fritieren Ein- und Ausschaltung der Gebläse ausschalten Beleuchtung Lassen Sie die Friteuse nicht längere Zeit Zweimal die Taste 1 der Fernbedienung zur unbeaufsichtigt in Betrieb. Drücken Sie auf die Taste sofortigen Ausschaltung des Gebläses Fernbedienung.
  • Page 14 Pflege des Gerätes Störungen selbst beheben Sollte das Gerät nicht Wunschgemäß funktionieren, dann kontrollieren Sie zunächst, ob Sie die Dunstabzugshaube Filter Störung mit Hilfe der nachfolgend aufgeführten Punkte selbst beheben können. Häufig wird die Nehmen Sie den Filter heraus wie folgt: Störung nur durch eine Geringfügigkeit verursacht.
  • Page 15 installatievoorschrift installation instructions instructions d’installation Einbauvorschriften afzuigkap cooker hood hotte d’aspiration Dunstabzugshaube EG...L - WG...L EG...P - WG...P EG...R - WG...R postbus 8 - 7070 AA Ulft - Nederland art.nr. 72464600/T92022-...
  • Page 16: Ch At Lu Be

    nederlands blz. 1 - 7 opmerkingen vooraf english page 8 - 14 algemeen elektrische aansluiting De installatie van een afzuigkap moet Bij het aansluiten van de elektrische français page 15 - 21 geschieden in overeenstemming met de verbindingen dient erop te worden gelet dat Deutsch Seite 22 - 28 nationaal en lokaal geldende voorschriften.
  • Page 17 Een bocht geeft weerstand. Zorg ervoor dat het kanaal vloeiend verloopt en zo min mogelijk bochten heeft. ø125/150 ø125/150 ATAG levert accessoires voor afvoerkanalen van afzuigkappen. In de prijslijst vindt u een overzicht van het assortiment met de bijbehorende typenummers. 1000 WG...P...
  • Page 18 inbouwen wandmodellen inbouwen wandmodellen afzuigkap monteren Op de vorige pagina zijn de belangrijkste afmetingen aangegeven. U kunt de hoogte Schuif de afzuigkap aan de telescooppijp. van de telescooppijp instellen. Houd wel Let op: De bovenste telescooppijp schuift rekening met de toegestane toleranties. tussen het motorhuis en de onderste telescooppijp (ruimte 2 mm).
  • Page 19 inbouwen eilandmodellen technische gegevens glasplaat bevestigen Op pagina 3 zijn de belangrijkste afmetingen typenummer zie gegevensplaatje aangegeven. U kunt de hoogte van de Plaats de glasplaat op de filterhouder. De energiesoort 230 V 50 Hz telescooppijp instellen. Houd wel rekening pijl moet richting bedieningspaneel wijzen.
  • Page 20 To ensure this condition, an air possible. source is necessary in the room to feed the ATAG provides accessories for extractor room constantly with fresh air. ducts of extractor hoods. A list of the product assortment and the relevant type numbers...
  • Page 21 building-in dimensions installation wall hood The key dimensions are indicated on page 10. ø305 Set the height of the telescopic pipe within the allowable range. 785-1000 785-1000 Position the discharge and the electrical connection in such a way that it will be easy to hook up the hood.
  • Page 22 installation wall hood installation island hood fitting extractor hood fastening glass plate The key dimensions are indicated on page 10. Slide the extractor hood onto the telescopic Set the height of the telescopic pipe within Place the glass plate on the filter holder. pipe.
  • Page 23 information général echnical data generalités raccordement électrique type number see identification plate power supply 230 V 50 Hz Le montage d’une hotte aspirante doit se faire Lors de la réalisation des connexions power consumption see identification plate conformément aux prescriptions nationales et électriques, il faut s’assurer que la prise de dimensions (h x w x d) see drawings locales en vigueur.
  • Page 24 Après l’installation de la hotte, la prise de ATAG fournit des accessoires pour les courant doit être accessible pour canaux d'évacuation des hottes ø305 permettre, en cas de besoin, de débrancher d'aspiration. Une liste de prix fournit une l’appareil.
  • Page 25 encastrement modèle mural encastrement modèle mural montage de la hotte aspirante A la page 17 les mesures les plus importantes sont données. Vous pouvez Rapprocher la hotte du tuyau changer la hauteur de la tube cheminée. téléscopique. Faites attention aux tolerances accordées. Attention: le tuyau téléscopique supérieur coulisse entre la boite du moteur et le Monter le tuyau d’écoulement et les...
  • Page 26 encastrement modèle d’île donneés techniques fixation de la plaque en verre A la page 17 les mesures les plus numéro du type voir plaquette importantes sont données. Vous pouvez Placez la plaque en verre sur le porte- description changer la hauteur de la tube cheminée. filtre.
  • Page 27 Luftquelle erforderlich. Kurven verursachen Widerstand. Achten Sie darauf, daß ein Kanal ohne Stockungen verläuft und möglichst wenige Kurven hat. Atag liefert Zubehör für die Abluftkanäle von Dunstabzugshauben. In der Modell/Preisliste finden Sie eine Übersicht des Sortiments mit den dazugehörigen Typennummern.
  • Page 28 Einbaumaße Einbau Wandmodel Auf Seite 24 sind die wichtigsten Maße angegeben. Sie können die Höhe des ø305 ausziehbaren Rohres einstellen. Beachten Sie die erlaubten Abweichungen. 785-1000 785-1000 Befestigen Sie den Abluftstutzen und den elektrischen Anschluß so, daß Sie sie später einfach an die Dunstabzugshaube anschließen können.
  • Page 29 Einbauen der Inselhauben Einbau Wandmodel Montage der Dunstabzugshaube Auf Seite 24 sind die wichtigsten Maße Der Pfeil muß in Richtung Bedienungsblende Schieben Sie die Dunstabzugshaube über angegeben. Sie können die Höhe des weisen. Schieben Sie die Filterhalterung in das Teleskoprohr. ausziehbaren Rohres einstellen.
  • Page 30 Technische Daten Typenummer Siehe Typenschild Stromart 230 V 50 Hz Anschlußwert Siehe Typenschild Maße (H x B x T) siehe Zeichnungen Der Anschlußkabel entspricht das Modell Y und darf nur von qualifiziertem Personal des Kundendienstes ersetzt werden. Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.

Table des Matières