Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

No. 423007-T, 423013-T
VW Caddy / Caddy Maxi Bj. 02.04–
Achtung!
Caddy Basis (ohne orig. Zentralveriegelung)
Verwendung eines Radträgers nicht möglich!!! NSL schaltet nicht ab.
Attention!
Caddy Basis (without original central locking system)
Use of a bicycle carrier not possible!!! Fog light scolded not off.
KIT
423007-T
D
Elektrischer Anbausatz für Anhängerkupplung
GB
Electrical Set for Trailer Connection
F
Ensemble électrique pour brancher le crochet d'attelage
NL Elektrische aansluitset voor trekhaak
DK Elektrisk tilslutningssat for trakkrog
N
Elektrisk monteringssett for tihengerkontakt
S
Elektrisk förbindelsebyggsats av bogseringskrok
FIN
Hinauskoukun sähköliitäntäpaketti
I
Kit di congiunzione del gancio per rimorchio
E
Juego de conexión eléctrica de gancho de remolque
CZ Elektrická připojovací sestava tažného zařízení
H
Elektromos kábelköteg vonóhorog bekötéséhez
RU Электрический присоединительный комплект буксирного крюка
LT Elektroninis jungiamasis traukimo kablio rinkinys
LV Elektroniskais vilkšanas āķa savienojuma komplekts
EST
Elektriline tiisli ühenduskomplekt
SK Elektroinštalácia pre zapojenie ťažného zariadenia
PL Elektryczny zestaw przyłączeniowy haka holowniczego
423007-13-T / 08.08.2016-00 /
KIT
423013-T
Seite 1 von 25

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AUTO-HAK 423007-T

  • Page 1 No. 423007-T, 423013-T VW Caddy / Caddy Maxi Bj. 02.04– Achtung! Caddy Basis (ohne orig. Zentralveriegelung) Verwendung eines Radträgers nicht möglich!!! NSL schaltet nicht ab. Attention! Caddy Basis (without original central locking system) Use of a bicycle carrier not possible!!! Fog light scolded not off.
  • Page 2 Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Einbauanleitung den Serviceunterlagendes Fahrzeuges beizulegen! Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch aufGewährleistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. verwendete Adapter immer aus der Steckdose entferntwerden.
  • Page 3 El-insatsen måste monteras av en specialistverkstad eller en person med motsvarande kvalifikationer. Innan monteringen påbörjas måste hela monteringsanvisningen läsas igenom. Sedan el-insatsen monterats bör monteringsanvisningen bifogas fordonets servicebok. Används eller förändras el-insatsen eller någon av dess delar på ett icke fackmannamässigt sätt upphör alla garantianspråk. Vid färd utan släp måste eventuellt använda adaptrar tas ur uttaget. Vi förbehåller oss rätten till förändringar vad gäller konstruktion, färg samt misstag.
  • Page 4 RU ! Установка электрического комплекта должна быть выполнена в специализированной мастерской или соответственно обученным специалистом. Перед началом всех монтажных работ следует прочитать всю инструкцию по монтажу. После установки электрического комплекта к сервисным документам на машину надо приложить монтажную инструкцию. Неправильное использование или введение изменений в области комплекта E, или изменение находящихся в устройстве узлов приводит к утрате гарантии. При езде без прицепа или другого несущего...
  • Page 5 Diagnostik Trail-tec Diagnostik Trail-tec Diagnosztika Trail-tec FIN Diagnostiikka Trail-tec Diagnostics Trail-tec диагностика Trail-tec Diagnostics Trail-tec Diagnostika Trail-tec Diagnostika Trail-tec Diagnostiek Trail-tec Diagnostica Trail-tec Diagnostika Trail-tec EST Diagnostika Trail-tec Diagnostik Trail-tec Diagnósticos Trail-tec Diagnostikk Trail-tec Diagnostika Trail-tec Diagnostyka Trail-tec CAN-Data OK CAN-Data OK Sleepmode NO CAN-Data...
  • Page 6 7-pin 23-24 27, 33 39-42 10 x 13-pin 23-24 27, 33 39-42 52-55 10 x 423007-13-T / 08.08.2016-00 / Seite 6 von 25...
  • Page 7 7-pin 7-pin 13-pin 13-pin 7-pin + 13-pin bk / wh bk / gn gy / rd bk / rd weiss schwarz gelb braun grau grün blau orange violett nicht belegt white black yellow brown grey green blue orange purple not occupied gy / bk blanc noir...
  • Page 8 Seite 8 von 25 423007-13-T / 08.08.2016-00 /...
  • Page 9 Modul Trail-tec 30-01 LED Stecker 14 pin E-Satz E-Satz bn , + wh/bn 13 pin modul Trail-tec 30-01 LED socket 14 pin e-kit e-kit bn , + wh/bn 13 pin E-Satz e-kit BSG I BSG II 423007-13-T / 08.08.2016-00 / Seite 9 von 25...
  • Page 10 Stecker G connector G rd/bk or/bn or/bn or/gn or/gn PIN 8 or/gn, PIN 7 or/bn E-Satz or/gn PIN 8, or/bn PIN 7 e-kit or/gn PIN 8, or/bn PIN 7 rd/bk or/bn or/gn or/bn or/gn or/bn PIN 3 or/gn PIN 1 OPTION 1 Stecker E (nur MY 2007) PIN 2 Belegt...
  • Page 11 bk/rd PIN 2 bk/rd or/bn or/bn or/gn or/gn rd/bk rd/bk or/bn or/gn bk/rd bk/rd E-Satz rd/bk PIN 2 Stecker E bk/rd PIN 2 e-kit rd/bk PIN 2 connector E bk/rd PIN 4 bk/rd or/bn or/gn rd/bk rd/bk pin 4 bk/rd or/bn or/gn rd/bk...
  • Page 12 PIN 2 rd/bk rd/bk rd/bk E-Satz rd/bk kabel rd/bk e-kit rd/bk cabel car rd/bk Seite 12 von 25 423007-13-T / 08.08.2016-00 /...
  • Page 13 PIN 15 or/gn, PIN 16 or/bn, PIN 17 bk/rd (STOP) or/bn or/bn bk/rd or/bn bk/rd (STOP) or/gn (STOP) or/gn rd/bk or/gn or/gn PIN 15 PIN 15 or/gn, PIN 16 or/bn, or/bn PIN 16 PIN 17 bk/rd (STOP) rd/bk PIN 17 or/bn or/bn or/gn...
  • Page 14 or/bn or/gn rd/bk or/bn bk/rd or/gn 423007-13-T / 08.08.2016-00 / Seite 14 von 25...
  • Page 15 Sicherung 15A E-Satz rd +30 freie Kammer fuse 15A e-kit rd +30 free fuseslot Nummer: 990799 part number: 990799 Nummer: 990699 part number: 990699 423007-13-T / 08.08.2016-00 / Seite 15 von 25...
  • Page 16 3 / C 423007-13-T / 08.08.2016-00 / Seite 16 von 25...
  • Page 17 Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation Allgemein Nach Einbau des Elektrosatzes ist die obligatorische Anhängerbeleuchtung ohne jede Freischaltung am Fahrzeug gewährleistet! Das Fahrzeug muss für die in einigen Ländern vorgeschriebene Anhängerblinküberwachung codiert werden! Es wird jedoch die Meldung „Steuergerät“ falsch codiert im Fehlerspeicher hinterlegt (19 - Diagnoseinterface für Datenbus)! Dieser Eintrag hat allerdings keine Auswirkung auf weitere Funktionen und kann bis zum nächsten planmäßigen Werkstattaufenthalt ignoriert werden.
  • Page 18 Généralités Après avoir installé le jeu électrique l’éclairage du remorque est assuré sans aucune activation. Dans certains pays il est obligatoire d’encoder le contrôle de la panne des indicateurs de direction du remorque. Toutefois, message <<mauvais codage du dispositif de commande>> sera affiché dans la mémoire dèrreurs (19 - interface de diagnostic pour bus de données)! Or, ce message nà aucune influence sur les autres fonctions et il n`est pas nécessaire de sèn occuper jusqu`au prochain service prévu dans un garage.
  • Page 19 DK ! Generelle oplysninger Efter installering af det elektriske sæt er sættevognens belysning sikret uden noget som helst aktivering. I nogle lande kræves, at køretøjet skal have et kodet kontrollys for svigt af sættevognens blinklys. Der kommer dog melding „Fejlkodning af styresystemet” (19 – diagnostisk interface for databus)! Meldingen vil ikke påvirke bilens fortsatte funktion. Den kan ignoreres indtil den næste planlagte periode for værkstedsreparation.
  • Page 20 Allmänt När elsatsen har monterats fungerar släpvagnens belysning utan någon aktivering som helst. I vissa länder krävs det att kontroll av fel på släpvagnens körriktningsvisare kodas in i fordonet. Men meddelandet ”styrdon” lagras felaktigt kodat i felrapporteringsminnet. (19 - diagnosgränssnitt för databus)! Denna notering har dock ingen inverkan på andra funktioner. Man kan bortse från den fram till nästa planenliga verkstadsbesök.
  • Page 21 Informazioni generali Dopo aver installato il kit elettrico è garantita l’illuminazione del semirimorchio senza necessità di alcuna attivazione. In alcuni Paesi nel veicolo è obbligatoria la codificazione del controllo di avaria delle luci di direzione del semirimorchio. Appare, comunque, il messaggio “Codificazione errata della centralina di comando” (19 - presa diagnostica per bus di dati)! Questo messaggio, però, non influenza in alcun modo l’ulteriore funzionamento del veicolo.
  • Page 22 CZ ! Všeobecné informace Po instalaci elektrické sestavy je zajištěno osvětlení přívěsu bez jakkoliv další aktivace! V některých zemích je vyžadováno kódování kontroly havárie směrových ukazatelů přívěsu. Objeví se zpráva: „Chybné kódování řídicí jednotky” (19 – diagnostický spoj pro datovou sběrnici)! Táto zpráva nemá žádný vliv na další fungování vozidla. Může se ignorovat až do termínu další plánové opravy v servisu. Doporučujeme aktivaci pomocí...
  • Page 23 RU ! Общая информация После установки электрического комплекта следует обеспечить освещение прицепа без какого-либо активирования. В некоторых странах требуется, чтобы в автомобиле был закодирован контроль аварии указателей поворотов прицепа. В памяти ошибок появляется, однако, сообщение „Ошибочное кодирование блока управления” (19 – диагностический разъём для магистрали данных)! Это...
  • Page 24 LV ! Vispārīgi Pēc elektriskās iekārtas ierīkošanas tiek nodrošināts piekabes apgaismojums bez jebkādas aktivizēšanas! Dažās valstīs, automašīnā nepieciešams nokodēt piekabes virzienrādītāju avārijas kontroli. Tomēr ziņojums “Vadības ierīce” tiek nepareizi kodēts un tiek saglabāts kļūdu atmiņā (19 – Diagnostikas saskarne datu maģistrālei)! Šis ieraksts nekādā veidā neietekmē turpmākās funkcijas un to līdz nākamajai apkopei darbnīcā...
  • Page 25 SK ! Všeobecné informácie Po nainštalovaní elektrického systému zaistíte osvetlenie návesu bez akejkoľvek aktivácie! V niektorých štátoch musí mať vozidlo zakódovanú kontrolu poruchy smeroviek prívesu. Zobrazí sa však hlásenie „Nesprávne kódovanie ovládacej jednotky” (19 – diagnostické spoje pre dátovú magistrálu)! Toto hlásenie však nemá žiaden vplyv na ďalšiu činnosť vozidla. Môžete ho ignorovať do nasledujúcej plánovanej opravy v dielni.

Ce manuel est également adapté pour:

423013-t