Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

FITTING INSTRUCTIONS
WHEEL BEARING PROTECTION CAP KIT
A46010917000C1
A46010917000EB

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KTM A46010917000C1

  • Page 1 FITTING INSTRUCTIONS WHEEL BEARING PROTECTION CAP KIT A46010917000C1 A46010917000EB...
  • Page 3 Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
  • Page 4 1 DARSTELLUNGSMITTEL Verwendete Symbole Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt. Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech- nisches Verständnis.
  • Page 5 SICHERHEITSHINWEISE 2 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologationsunterlagen vorhanden.
  • Page 6 – Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutzkleidung. Arbeitsregeln Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss, Modelle mit Transponderschlüssel) bzw.
  • Page 7 SICHERHEITSHINWEISE 2 Teile, die nicht wiederverwendet werden können (z. B. selbstsichernde Schrauben und Muttern, Dehnschrauben, Dichtungen, Dichtringe, O-Ringe, Splinte, Sicherungsbleche), beim Zusammenbau durch neue Teile ersetzen. Für einige Schraubfälle ist eine Schraubensicherung (z. B. Loctite ® ) erforderlich. Spezifische Hinweise des Her- stellers bei der Verwendung beachten.
  • Page 8 Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden. Ersatzteile, Zubehör Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro- dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
  • Page 9 LIEFERUMFANG 4 Lieferumfang 504071-01 2x Schutzkappe 2x Radial-Wellendichtring...
  • Page 10 5 MONTAGE Montage Vorarbeit – Motorrad mit Hubständer aufheben (s. Bedienungsanleitung). – Hinterrad ausbauen (s. Bedienungsanleitung). – Hinterrad reinigen und Nabe entfetten. Montage 504062-01 – Radial-Wellendichtring entfernen. – Sicherungsring entfernen. 504063-01 – Radial-Wellendichtring entfernen.
  • Page 11 MONTAGE 5 504064-01 – Lager mit geeignetem Werkzeug von innen nach außen auspressen. – Distanzrohr entfernen. 504065-01 – Lager mit geeignetem Werkzeug von innen nach außen auspressen. – Distanzscheibe auf Beschädigung und Verschleiß kontrollieren. Info Die Distanzscheibe ist nicht bei allen Modellen vorhanden. –...
  • Page 12 5 MONTAGE 504066-01 – Neues Lager von außen nach innen auf Anschlag einpressen. Vorgabe Das Lager nur über den Lageraußenring einpressen, sonst wird das Lager beim Einpressen beschädigt. 504067-01 – Sicherungsring montieren. Der Sicherungsring rastet deutlich hörbar ein. – Radial-Wellendichtring (Lieferumfang) fetten und bündig einpressen.
  • Page 13 MONTAGE 5 504068-01 – Distanzrohr reinigen, fetten und montieren. Langzeitfett ( p. 13) – Distanzscheibe positionieren. Info Die Distanzscheibe ist nicht bei allen Modellen vorhanden. – Neues Lager von außen nach innen auf Anschlag einpressen. Vorgabe Das Lager nur über den Lageraußenring einpressen, sonst wird das Lager beim Einpressen beschädigt. 504069-01 –...
  • Page 14 5 MONTAGE Vorgabe Die Öffnungen zeigen nach außen. Langzeitfett ( p. 13) 504070-01 – Schutzkappen (Lieferumfang) montieren. Nacharbeit – Hinterrad einbauen (s. Bedienungsanleitung). – Motorrad vom Hubständer nehmen (s. Bedienungsanleitung).
  • Page 15 HILFSSTOFFE 6 Langzeitfett Empfohlener Lieferant MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Page 16 7 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS siehe Seite...
  • Page 17 KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip- tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
  • Page 18 1 MEANS OF REPRESENTATION Symbols used The meaning of specific symbols is described below. Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function). Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function). All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop.
  • Page 19 SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for articles with markings (EC, ECE, etc.,). The customer must check, if if necessary with the national approving authorities, if these homologation documents ensure total homologation of the respective vehicle with installed technical accessories in the planned country of usage.
  • Page 20 – Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable protective clothing. Work rules Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with transponder key) or the motor must be at a standstill (models without ignition lock or transponder key).
  • Page 21 SAFETY ADVICE 2 After disassembly, clean the parts that are to be reused and check them for damage and wear. Change damaged or worn parts. After completing a repair or service work, check the operating safety of the vehicle. Environment If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur.
  • Page 22 For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any resulting damage or loss.
  • Page 23 SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply 504071-01 2x Protection cap 2x Radial shaft seal ring...
  • Page 24 5 ASSEMBLY Assembly Preliminary work – Raise the motorcycle with a lift stand (see owner's manual). – Remove the rear wheel (see owner’s manual). – Clean the rear wheel and degrease the hub. Assembly 504062-01 – Remove radial shaft seal ring –...
  • Page 25 ASSEMBLY 5 504064-01 – Using a suitable tool, press bearing out from the inside to the outside. – Remove spacing tube 504065-01 – Using a suitable tool, press bearing out from the inside to the outside. – Check spacer washer for damage and wear.
  • Page 26 5 ASSEMBLY 504066-01 – Press new bearing all the way in from the outside to the inside. Guideline Only press the bearing in via the outer bearing race, otherwise the bearing will be damaged when it is pressed in. 504067-01 –...
  • Page 27 ASSEMBLY 5 504068-01 – Clean, grease, and mount spacing tube Long-life grease ( p. 13) – Position spacer washer Info The spacer disk is not present on all models. – Press new bearing all the way in from the outside to the inside. Guideline Only press the bearing in via the outer bearing race, otherwise the bearing will be damaged when it is pressed in.
  • Page 28 5 ASSEMBLY Guideline The openings face outward. Long-life grease ( p. 13) 504070-01 – Mount protection caps (included). Final steps – Install the rear wheel (see owner’s manual). – Remove the motorcycle from the lift stand (see owner's manual).
  • Page 29 AUXILIARY SUBSTANCES 6 Long-life grease Recommended supplier MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Page 30 7 LIST OF ABBREVIATIONS Page...
  • Page 31 Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
  • Page 32 1 LEGENDA Simboli utilizzati Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli. Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione). Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
  • Page 33 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Definizione del campo d'impiego - uso conforme Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per- sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego di utensili speciali, da un concessionario autorizzato.
  • Page 34 – Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia- mento, modelli con chiave con transponder) o a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave con transponder).
  • Page 35 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite ® ). Per l'utilizzo attenersi alle avver- tenze specifiche fornite dal produttore. Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote ®...
  • Page 36 Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro- dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
  • Page 37 MATERIALE FORNITO 4 Materiale fornito 504071-01 2x Protezione 2x Paraolio radiale...
  • Page 38 5 MONTAGGIO Montaggio Operazione preliminare – Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto (v. manuale d'uso). – Smontare la ruota posteriore (vedi manuale d'uso). – Pulire la ruota posteriore e sgrassare il mozzo. Montaggio 504062-01 – Rimuovere il paraolio radiale –...
  • Page 39 MONTAGGIO 5 504064-01 – Con un attrezzo idoneo, estrarre il cuscinetto spingendolo dall'interno verso l'esterno. – Rimuovere il tubo distanziale 504065-01 – Con un attrezzo idoneo, estrarre il cuscinetto spingendolo dall'interno verso l'esterno. – Controllare che la rondella distanziale non sia danneggiata o usurata. Info La rondella distanziale non è...
  • Page 40 5 MONTAGGIO 504066-01 – Spingere il nuovo cuscinetto dall'esterno verso l'interno fino a battuta. Nota Fare pressione sul cuscinetto solo attraverso l'anello esterno, in modo da non danneggiarlo. 504067-01 – Montare l'anello di sicurezza L'anello di sicurezza si innesta in modo udibile. –...
  • Page 41 MONTAGGIO 5 504068-01 – Pulire, ingrassare e montare il tubo distanziale Grasso a lunga durata ( p. 13) – Posizionare la rondella distanziale Info La rondella distanziale non è presente in tutti i modelli. – Spingere il nuovo cuscinetto dall'esterno verso l'interno fino a battuta. Nota Fare pressione sul cuscinetto solo attraverso l'anello esterno, in modo da non danneggiarlo.
  • Page 42 5 MONTAGGIO Nota Le aperture sono rivolte verso l'esterno. Grasso a lunga durata ( p. 13) 504070-01 – Montare le protezioni (volume della fornitura). Operazione conclusiva – Montare la ruota posteriore (vedi manuale d'uso). – Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto (v. manuale d'uso).
  • Page 43 MATERIALI AUSILIARI 6 Grasso a lunga durata Fornitore consigliato MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Page 44 7 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI Pag. Pagina vedi...
  • Page 45 équipements ou autres, ainsi que d’un arrêt de fabrication définitif d’un modèle donné sans avis préalable ni indication d’un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui con- cerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des illustrations et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs.
  • Page 46 1 MODE DE REPRÉSENTATION Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique.
  • Page 47 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic- les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation.
  • Page 48 – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con- duite du véhicule. Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé...
  • Page 49 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.
  • Page 50 Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
  • Page 51 CONTENU DE LA LIVRAISON 4 Contenu de la livraison 504071-01 2x capuchons 2x bagues d'étanchéité radiales...
  • Page 52 5 MONTAGE Montage Travaux préalables – Surélever la moto à l'aide d'un socle réglable (voir le manuel d'utilisation). – Déposer la roue arrière (voir le manuel d'utilisation). – Nettoyer la roue arrière et dégraisser le moyeu. Montage 504062-01 – Retirer la bague d'étanchéité radiale –...
  • Page 53 MONTAGE 5 504064-01 – Extraire le roulement de l'intérieur vers l'extérieur avec un outil adapté. – Retirer le manchon entretoise 504065-01 – Extraire le roulement de l'intérieur vers l'extérieur avec un outil adapté. – Vérifier que la rondelle d'écartement ne présente ni dommages, ni usure. Info La rondelle d'écartement n'est pas présente sur tous les modèles.
  • Page 54 5 MONTAGE 504066-01 – Emmancher le nouveau roulement de l'extérieur vers l'intérieur jusqu'en butée. Indications prescrites N'enfoncer le roulement que par la bague extérieure du roulement pour ne pas l'endommager. 504067-01 – Mettre le circlip en place. Le circlip doit s’enclencher de façon perceptible. –...
  • Page 55 MONTAGE 5 504068-01 – Nettoyer, graisser et monter le manchon entretoise Graisse longue durée ( p. 13) – Installer la rondelle d'écartement Info La rondelle d'écartement n'est pas présente sur tous les modèles. – Emmancher le nouveau roulement de l'extérieur vers l'intérieur jusqu'en butée. Indications prescrites N'enfoncer le roulement que par la bague extérieure du roulement pour ne pas l'endommager.
  • Page 56 5 MONTAGE Indications prescrites Les passages sont orientés vers l'extérieur. Graisse longue durée ( p. 13) 504070-01 – Mettre les capuchons (compris dans la livraison) en place. Travaux de retouche – Monter la roue arrière (voir le manuel d'utilisation). – Retirer la moto du socle réglable (voir le manuel d'utilisation).
  • Page 57 PRODUITS AUXILIAIRES 6 Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Page 58 7 LISTE DES ABRÉVIATIONS voir Page...
  • Page 59 Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así...
  • Page 60 1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA Símbolos utilizados A continuación se explica el significado de determinados símbolos. Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica.
  • Page 61 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto- rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos.
  • Page 62 – Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave con transpondedor) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave con transpondedor) para realizar cualquier trabajo.
  • Page 63 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila- tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas. Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite ®...
  • Page 64 Recambios, accesorios En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
  • Page 65 VOLUMEN DE SUMINISTRO 4 Volumen de suministro 504071-01 2x Cubierta de protección 2x Anillo de retén radial...
  • Page 66 5 MONTAJE Montaje Trabajos previos – Levantar la motocicleta con un caballete elevador (véase el manual de instrucciones). – Desmontar la rueda trasera (véase el manual de instrucciones). – Limpiar la rueda trasera y desengrasar el buje. Montaje 504062-01 – Retirar el anillo de retén radial –...
  • Page 67 MONTAJE 5 504064-01 – Extraer el cojinete presionando de dentro hacia fuera con una herramienta adecuada. – Retirar el casquillo distanciador 504065-01 – Extraer el cojinete presionando de dentro hacia fuera con una herramienta adecuada. – Comprobar que la arandela distanciadora no está...
  • Page 68 5 MONTAJE 504066-01 – Introducir el nuevo cojinete desde fuera hacia dentro hasta el tope. Prescripción Solo debe ejercerse presión sobre el anillo exterior del cojinete, ya que, de lo contrario, el cojinete podría sufrir daños. 504067-01 – Montar el anillo de retención El anillo de retención se enclava de forma claramente audible.
  • Page 69 MONTAJE 5 504068-01 – Limpiar, engrasar y montar el casquillo distanciador Grasa de larga duración ( p. 13) – Colocar la arandela distanciadora Información La arandela distanciadora no está en todos los modelos. – Introducir el nuevo cojinete desde fuera hacia dentro hasta el tope. Prescripción Solo debe ejercerse presión sobre el anillo exterior del cojinete, ya que, de lo contrario, el cojinete podría sufrir daños.
  • Page 70 5 MONTAJE Prescripción Las aberturas miran hacia fuera. Grasa de larga duración ( p. 13) 504070-01 – Montar las cubiertas de protección (volumen de suministro). Trabajos posteriores – Montar la rueda trasera (véase el manual de instrucciones). – Retirar la motocicleta del caballete elevador (véase el manual de instrucciones).
  • Page 71 AGENTES AUXILIARES 6 Grasa de larga duración Proveedor recomendado MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Page 72 7 ÍNDICE DE ABREVIATURAS Pág. Página véase véase...
  • Page 73 *3214906en* 3214906 KTM Sportmotorcycle GmbH Husqvarna Motorcycles GmbH GASGAS Motorcycles GmbH Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen KTM.COM www.husqvarna‑motorcycles.com http://www.gasgas.com...

Ce manuel est également adapté pour:

A46010917000eb