Télécharger Imprimer la page

BorMann PRO BTC3300 Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour PRO BTC3300:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

EN
FR
Art Nr:
IT
EL
BG
SL
RO
HR
BTC3300
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
065449
v2.2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BorMann PRO BTC3300

  • Page 1 BTC3300 065449 v2.2 Art Nr: WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
  • Page 2 SAFETY INSTRUCTIONS Warning: Read he manual careully beore use. Failure o ollow he warnings and insrucons may resul in ool damage, physical injury and/or damage o propery. Sore he manual in a sae place or uure reerence. General power ool saey insrucons Work area safety •...
  • Page 3 • I he carbon brushes (i any) need o be replaced, have his done by a qualied person. Keep in mind ha carbon brushes mus always be replaced in pairs. • Swich o he power ool and disconnec i rom he power supply i i is believed o be damaged. Aferwards, assign he power ool’s repair o a qualied service proessional.
  • Page 4 OPERATING INSTRUCTIONS Locking and unlocking he sliding cutng head • The sliding cutng head is locked or ranspor. The locking pin mus be removed beore use. • Remove he locking pin o he sliding cutng head. Now he cutng head can be moved orwards and backwards along he guides. •...
  • Page 5 Blade replacemen • Warning: To avoid he danger o accidenal sar-up, always se he swich o he o posion ("O" posion) and pull he plug rom he power socke beore replacing he blade. • Open he blade guard cover by unscrewing he wo xing screws. •...
  • Page 6 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Avertissement : Lisez attentivement le manuel avant de l'utiliser. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner des dommages à l'outil, des blessures physiques et/ou des dommages matériels. Conservez le manuel en lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Page 7 • Si les balais de carbone (s'il y en a) doivent être remplacés, faites-le faire par une personne qualifiée. N'oubliez pas que les charbons doivent toujours être remplacés par paire. • Éteignez l'outil et débranchez-le de l'alimentation électrique si vous pensez qu'il est endommagé. Confiez ensuite la réparation de l'appareil à un professionnel qualifié.
  • Page 8 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Verrouillage et déverrouillage de la tête de coupe coulissante • La tête de coupe coulissante est verrouillée pour le transport. La goupille de verrouillage doit être retirée avant l'utilisation. • Retirez la goupille de verrouillage de la tête de coupe coulissante. La tête de coupe peut maintenant être déplacée vers l'avant et vers l'arrière le long des guides.
  • Page 9 Remplacement des lames • Avertissement : Pour éviter tout risque de démarrage accidentel, placez toujours l'interrupteur en position d'arrêt (position "O") et débranchez la fiche de la prise de courant avant de remplacer la lame. • Ouvrez le couvercle de la protection de la lame en dévissant les deux vis de fixation. •...
  • Page 10 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Attenzione: Leggere attentamente il manuale prima dell'uso. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare danni all'utensile, lesioni fisiche e/o danni alle cose. Conservare il manuale in un luogo sicuro per future consultazioni. Istruzioni generali sulla sicurezza degli utensili elettrici Sicurezza dell'area di lavoro •...
  • Page 11 • Se le spazzole di carbone (se presenti) devono essere sostituite, rivolgersi a un tecnico qualificato. Tenere presente che le spazzole di carbone devono sempre essere sostituite in coppia. • Spegnere l'elettroutensile e scollegarlo dall'alimentazione se si ritiene che sia danneggiato. In seguito, affidare la riparazione dell'elettroutensile a un professionista qualificato.
  • Page 12 ISTRUZIONI PER L'USO Blocco e sblocco della testa di taglio scorrevole • La testa di taglio scorrevole è bloccata per il trasporto. Il perno di bloccaggio deve essere rimosso prima dell'uso. • Rimuovere il perno di bloccaggio della testa di taglio scorrevole. Ora la testa di taglio può essere spostata in avanti e indietro lungo le guide. •...
  • Page 13 Sostituzione della lama • Attenzione: Per evitare il pericolo di un avviamento accidentale, prima di sostituire la lama posizionare sempre l'interruttore in posizione off (posizione "O") ed estrarre la spina dalla presa di corrente. • Aprire il coperchio della protezione della lama svitando le due viti di fissaggio. •...
  • Page 14 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή: Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη του εργαλείου, τραυματισμό ή να προκαλέσει υλική ζημιά. Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά.
  • Page 15 • Χρησιμοποιείτε όλα τα τμήματα του εξοπλισμού και το ίδιο το εργαλείο σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τους εξωτερικούς παράγοντες και τις συνθήκες της εκάστοτε εργασίας. • Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες άλλες από τις προβλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε ατύχημα. •...
  • Page 16 ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Προσοχή: Ποτέ μην συνδέετε το βύσμα του καλωδίου ρεύματος σε πρίζα πριν ολοκληρωθεί η συναρμολόγηση και γίνουν όλες οι ρυθμίσεις και πριν διαβάσετε και κατανοήσετε τις οδηγίες ασφαλείας και λειτουργίας. • Ανοίξτε και τοποθετήστε την αναδιπλούμενη βάση σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια που μπορεί να υποστηρίξει το βάρος της μονάδας καθώς και τα τεμάχια...
  • Page 17 Φαλτσοκοπή 45° • Γείρετε τη συρόμενη κεφαλή κοπής προς τα πίσω, ώστε ο δίσκος να μην βρίσκεται πάνω στο τραπέζι. • Χαλαρώστε το πόμολο ρύθμισης γωνίας στις πλευρές του πλαισίου. • Τοποθετήστε την κεφαλή κοπής σε γωνία 45°. • Σφίξτε ξανά το πόμολο ρύθμισης γωνίας. •...
  • Page 18 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Предупреждение: Прочетете внимателно ръководството преди употреба. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до повреда на инструмента, физически наранявания и/или материални щети. Съхранявайте ръководството на безопасно място за бъдещи справки. Общи инструкции за безопасност на електроинструментите Безопасност...
  • Page 19 • Възложете сервизното обслужване на електроинструмента на квалифициран сервизен персонал, като използвате само идентични резервни части. Това ще гарантира запазването на безопасността на електроинструмента. • Ако захранващият кабел е повреден, не използвайте електроинструмента. Кабелът трябва да бъде подменен от производителя, неговия сервизен представител...
  • Page 20 ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА Заключване и отключване на плъзгащата се режеща глава • Плъзгащата се режеща глава е заключена за транспортиране. Заключващият щифт трябва да се извади преди употреба. • Отстранете фиксиращия щифт на плъзгащата се режеща глава. Сега режещата глава може да се движи напред и назад по водачите. •...
  • Page 21 Смяна на острието • Предупреждение: За да избегнете опасността от случайно включване, винаги поставяйте превключвателя в изключено положение (позиция "О") и изваждайте щепсела от контакта, преди да смените острието. • Отворете капака на предпазителя на острието, като отвиете двата фиксиращи винта. •...
  • Page 22 VARNOSTNA NAVODILA Opozorilo: Pred uporabo natančno preberite priročnik. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči poškodbe orodja, telesne poškodbe in/ali materialno škodo. Priročnik shranite na varnem mestu za kasnejšo uporabo. Splošna varnostna navodila za električno orodje Varnost na delovnem mestu • Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno. Temna ali nepregledna območja lahko povzročijo nesreče. •...
  • Page 23 • Če je treba zamenjati ogljikove ščetke (če obstajajo), naj to opravi usposobljena oseba. Upoštevajte, da je treba oglene ščetke vedno zamenjati v paru. • Če menite, da je električno orodje poškodovano, ga izklopite in odklopite iz električnega omrežja. Nato popravilo električnega orodja zaupajte usposobljenemu serviserju.
  • Page 24 NAVODILA ZA UPORABO Zaklepanje in odklepanje drsne rezalne glave • Drsna rezalna glava je za prevoz zaklenjena. Zaklepni zatič je treba pred uporabo odstraniti. • Odstranite blokirni zatič drsne rezalne glave. Zdaj lahko rezalno glavo premikate naprej in nazaj po vodilih. •...
  • Page 25 Zamenjava rezila • Opozorilo: Da bi se izognili nevarnosti nenamernega vklopa, pred zamenjavo rezila vedno nastavite stikalo v položaj za izklop (položaj "O") in izvlecite vtič iz električne vtičnice. • Odprite pokrov zaščite rezila tako, da odvijete dva pritrdilna vijaka. •...
  • Page 26 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Avertisment: Citiți cu atenție manualul înainte de utilizare. Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate duce la deteriorarea sculei, vătămări corporale și/sau daune materiale. Păstrați manualul într-un loc sigur pentru consultări ulterioare. Instrucțiuni generale de siguranță pentru scule electrice Siguranța zonei de lucru •...
  • Page 27 • În cazul în care periile de carbon (dacă există) trebuie înlocuite, solicitați unei persoane calificate să facă acest lucru. Rețineți că periile de carbon trebuie înlocuite întotdeauna în perechi. • Opriți scula electrică și deconectați-o de la sursa de alimentare dacă se crede că este deteriorată. Ulterior, încredințați repararea sculei electrice unui profesionist calificat.
  • Page 28 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Blocarea și deblocarea capului de tăiere glisant • Capul de tăiere glisant este blocat pentru transport. Șurubul de blocare trebuie să fie îndepărtat înainte de utilizare. • Îndepărtați știftul de blocare al capului de tăiere glisant. Acum, capul de tăiere poate fi deplasat înainte și înapoi de-a lungul ghidajelor. •...
  • Page 29 Înlocuirea lamei • Avertisment: Pentru a evita pericolul unei porniri accidentale, poziționați întotdeauna întrerupătorul în poziția oprit (poziția "O") și scoateți fișa din priza de alimentare înainte de a înlocui lama. • Deschideți capacul de protecție a lamei prin deșurubarea celor două șuruburi de fixare. •...
  • Page 30 UPUTE O SIGURNOSTI Upozorenje: Pažljivo pročitajte priručnik prije upotrebe. Nepoštivanje upozorenja i uputa može rezultirati oštećenjem alata, tjelesnom ozljedom i/ili oštećenjem imovine. Priručnik čuvajte na sigurnom mjestu za buduću referencu. Opće upute o sigurnosti pri korištenju električnih alata Sigurnost radnog prostora •...
  • Page 31 • Ako četkice od ugljika (ako postoje) trebaju biti zamijenjene, to učinite od strane kvalificirane osobe. Imajte na umu da se četkice od ugljika uvijek moraju zamijeniti u paru. • Isključite električni alat i odspojite ga od napajanja ako se vjeruje da je oštećen. Nakon toga, povjerite popravak električnog alata kvalificiranom servisnom stručnjaku.
  • Page 32 UPUTE ZA RAD Zaključavanje i otključavanje klizne glave za rezanje • Klizna glava za rezanje zaključana je za transport. Zaključavajući čavao mora se ukloniti prije upotrebe. • Uklonite zaključavajući čavao klizne glave za rezanje. Sada se glava za rezanje može pomicati naprijed i natrag duž vodilica. •...
  • Page 33 Zamjena oštrice • Upozorenje: Kako biste izbjegli opasnost od slučajnog pokretanja, uvijek postavite prekidač u isključeni položaj ("O" položaj) i izvucite utikač iz utičnice prije zamjene oštrice. • Otvorite zaštitni poklopac oštrice odvijanjem dviju pričvrsnih vijaka. • Otpustite zakretni vijak koristeći šesterokutni ključ dok držite vanjski prsten s drugim ključem. •...
  • Page 34 ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εται- Les ouls éleriques son abriqués selon des normes sries, éablies par nore soiéé ρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της e...
  • Page 35 GARANCIA GARANCIJE Mjee e energjisë janë prodhuar sipas sandardeve srike, ë vendosura nga kompania Elekrični ala su proizvedeni prema srogim sandardima koje je posavila naša kompani- jonë, ë ila janë në përpuhje me sandarde respekve evropiane ë ilësisë. Mjee e en- ja a koji su usklađeni sa odgovarajucim evropskim sandardima kvaliea.
  • Page 36 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Електроинструментите са произведени в съответствие със строги стандарти, установени Електрични алатки се произведени според строги стандарди, поставени од нашата от нашата компания, които са в съответствие със съответните европейски стандарти за компанија, кои се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. качество.
  • Page 37 GARANZIJA GARANCIJE L-għodod al-enerġija ġew maniaura skon sandards sret, sabbili mill-kumpanija Elekrični ala proizvedeni su prema srogim sandardima, koje je posavila naša vrka i agħna, li huma allinja mal-isandards a’ kwalià Ewropej rispetvi. L-għodod al-enerġija usklađeni su s odgovarajucim europskim sandardima kvaliee. Elekrični ala naše vrke al-kumpanija agħna huma pprovdu...
  • Page 38 The insrucions manual is also available in digial orma on our websie www.nikolaouools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaouools.com.

Ce manuel est également adapté pour:

065449