Page 3
Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kinder fernzuhalten. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 4
Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln – nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach. Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn die nicht genutzten Antriebe mit den Antriebsschutzdeckeln (4, 7) gesichert sind. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 5
– Durchlaufschnitzler * 19 Deckel – Zitruspresse * 20 Trichter – Getreidemühle * Bei Nichtgebrauch Antriebsschutzdeckel * Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang aufsetzen. enthalten ist, kann es über den Handel und den Kundendienst erworben werden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 6
Schüssel einfüllen. dÉê®í=ìåÇ=wìÄÉÜ∏êíÉáäÉ=âÉáåÉå=eáíòÉèìÉääÉå= Entriegelungstaste drücken und ~ìëëÉíòÉåK=qÉáäÉ=ëáåÇ=åáÅÜí=ãáâêçïÉääÉåÖÉÉáÖåÉíK Schwenkarm in Position 1 bringen. Gerät und Zubehör vor dem ersten Deckel aufsetzen. Gebrauch gründlich reinigen, siehe „Reinigen Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen. und Pflegen“. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 7
Eáã c~ÅÜÜ~åÇÉä=ÉêÜ®äíäáÅÜFW=ã~ñáã~ä=~ìÑ=píìÑÉ PK= Gerät anschließend trockenreiben. j~ñáã~ä=MIR=iáíÉê=ÜÉá≈É=çÇÉê=ëÅÜ®ìãÉåÇÉ= Schüssel mit Zubehör reinigen cäΩëëáÖâÉáí=ÉáåÑΩääÉåK Alle Teile sind spülmaschinenfest. Entriegelungstaste drücken und Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht Schwenkarm in Position 3 bringen. einklemmen, da Verformung möglich. Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 8
Uhrzeigersinn fest drehen. dêìåÇêÉòÉéí Hilfe bei Störungen 125 g Butter (Raumtemperatur) 100–125 g Zucker Bei Störungen wenden Sie sich bitte an unseren 1 Ei Kundendienst. 1 Prise Salz etwas Zitronenschale oder Vanillezucker 250 g Mehl evtl. Backpulver Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 9
Hackbraten. Edelstahl-Rührschüssel (MUZ4ER2) Lochscheibensatz (MUZ45LS1) In der Schüssel können bis zu 1 kg Mehl plus Für den Fleischwolf MUZ4FW3. Zutaten verarbeitet werden. Fein (3 mm) für Pasteten und Aufstriche, grob (6 mm) für Bratwürste und Speck. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 10
Ölsaaten, getrocknete Pilze und Kräuter. Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch- Eisbereiter (MUZ4EB1) nahme von Garantieleistungen ist in jedem Zur Zubereitung von bis zu 550 g Eis pro Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Arbeitsgang und Behälter. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 11
Children shall not play with the appliance. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 12
Risk of scalding! If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid. Add a max. 0.5 litres of hot or frothing liquid. Important! Use only one tool or accessory at any one time. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 13
9 Cord store (Fig. ) Insert/remove whisk, stirrer MUM 44..: Stow the cord or kneading hook MUM 46../48..: Stow the cord in the cord store Add large quantities of ingredients Bowl with accessories 10 Mixing bowl 11 Lid Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 14
Clean all parts, see “Cleaning and servicing”. ëïáíÅÜÉÇ=çÑÑI=íÜÉ=ÇêáîÉ=ÅçåíáåìÉë=êìååáåÖ= ÄêáÉÑäóK qÜÉ=~ééäá~åÅÉ=ã~ó=çåäó=ÄÉ=çéÉê~íÉÇ=ïÜÉå=íÜÉ= ìåìëÉÇ=ÇêáîÉë=Ü~îÉ=ÄÉÉå=ë~ÑÉÖì~êÇÉÇ=ïáíÜ= íÜÉ=ÇêáîÉ=ÅçîÉêëK Set rotary switch to P and hold in place until the drive stops. Note: If the drive does not move, the swivel position has already been reached. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 15
M). remove the funnel and gradually add solid Pour out the water and rinse out the blender ingredients through the feed tube with clear water. pour liquid through the funnel. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 16
Rotate switch to setting 2 and spoon in the 1 pinch of salt sifted flour and cornflour within approx. 1 pinch of sugar ½ to 1 minute. Ingredients must be at the same temperature. Maximum quantity: 2 x basic recipe Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 17
For slicing raw potatoes for chips. For the preparation of up to 550 g of ice cream Asiatic vegetables disc (MUZ45AG1) per cycle and container. For the continuous-feed shredder MUZ4DS3. Slices fruit and vegetables into fine strips for Asian vegetable dishes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 18
The bill of sale or receipt must be produced appliances. when making any claim under the terms of this guarantee. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. Subject to change without notice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 19
Rangez soigneusement la notice d’instructions. Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa notice d’utilisation. , Consignes générales de sécurité Risque d’électrocution L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite. Des enfants, éloignez l’appareil et son cordon de raccordement. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 20
Ne changez les accessoires qu’une fois l‘entraînement à l‘arrêt – une fois éteint, l’appareil continue de fonctionner quelques secondes. Utilisez l’appareil uniquement si les couvercles protègent (4, 7) les entraînements qui ne servent pas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 21
Accessoires 4 Couvercle protégeant le mécanisme 12 Fouet mélangeur d’entraînement 13 Fouet batteur Pour enlever le couvercle protégeant 14 Crochet pétrisseur avec déflecteur l’entraînement, tournez-le jusqu’à ce qu’il de pâte se déverrouille. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 22
Mise en place/enlèvement du äÉë ~ÅÅÉëëçáêÉë=Éå=êçí~íáçå=> fouet batteur, du fouet mélangeur mÉåÇ~åí=äÉ=ÑçåÅíáçååÉãÉåíI=åÛáåíêçÇìáëÉò= et du crochet pétrisseur à~ã~áë=äÉë=ÇçáÖíë=Ç~åë=äÉ=Äçä=ã¨ä~åÖÉìêK Ajout de fortes quantités kÉ=ÅÜ~åÖÉò=äÉë=~ÅÅÉëëçáêÉë=èìÛìåÉ=Ñçáë= d’aliments äÚÉåíê~≤åÉãÉåí=¶=äÚ~êêÆí=Ó=ìåÉ=Ñçáë=¨íÉáåíI= äÛ~éé~êÉáä=ÅçåíáåìÉ=ÇÉ=ÑçåÅíáçååÉê=èìÉäèìÉë= ëÉÅçåÇÉëK ríáäáëÉò=äÛ~éé~êÉáä=ìåáèìÉãÉåí=ëá=äÉë=ÅçìîÉêÅäÉë= éêçí≠ÖÉåí=äÉë=Éåíê~≤åÉãÉåíë=èìá=åÉ=ëÉêîÉåí= é~ëK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 23
Nettoyez toutes les pièces, voir « Nettoyage le couvercle d’une main. et entretien ». Veillez ce faisant à ne jamais introduire les doigts par l’orifice d’ajout ! Réglez l’interrupteur rotatif sur la position voulue. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 24
Travaillez la crème avec le fouet Nettoyer le mixeur batteur pendant 1½ à 4 minutes (suivant la quantité et les propriétés oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=~îÉÅ=äÉë=ä~ãÉë= de la crème) sur la position 4. íê~åÅÜ~åíÉë=> kÉ=íçìÅÜÉò=é~ë=äÉë=ä~ãÉë=Çì=ãáñÉìê=~îÉÅ= äÉë ã~áåë=åìÉëK=iÉ=ãáñÉìê=ëÉ=ǨãçåíÉ=éçìê= äÉ åÉííçóÉêK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 25
Vous pouvez également vous procurer les 1 pincée de sel accessoires d’origine/accessoires en option un peu de zeste de citron ou du sucre vanillé séparément. 250 g de farine Les accessoires du robot MUM 45.. s’adaptent aux robots MUM 44../46../48.. . Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 26
Pour râper des pommes de terre crues, par champignons secs et les herbes culinaires. exemple pour faire des râpées de pomme de terre ou des boulettes. Sorbetière (MUZ4EB1) Pour préparer jusqu’à 550 g de glace par séance et récipient. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 27
Pour connaître les consignes actuelles relatives à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 28
Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 29
Non assemblare mai il frullatore quando è già montato sull’apparecchio base. Rimuovere/applicare il coperchio solo quando il motore è fermo! Mettere in funzione il frullatore solo completamente assemblato e con il coperchio applicato. Non toccare a mani nude le lame del frullatore. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 30
6 Ingranaggio per – utensili (frusta per mescolare, frusta per montare, braccio impastatore) – mescolatore della gelatiera * – abbassato o sollevato per tritacarne * 7 Coperchio di sicurezza ingranaggio frullatore Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 31
Premere il pulsante di sblocco e portare Al primo uso pulire accuratamente il braccio oscillante nella posizione 1. apparecchio ed accessori, vedi capitolo Applicare il coperchio. «Pulizia e cura». Ruotare la manopola sulla velocità desiderata. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 32
Staccare la spina. aìê~åíÉ=ä~=ä~îçê~òáçåÉ=Çá=Ñêìää~íá=ãçäíç=Å~äÇáI= Ç~ä ÄáÅÅÜáÉêáåç=Ççë~íçêÉ=åÉä=ÅçéÉêÅÜáç=ÉëÅÉ= Ruotare il frullatore in senso orario î~éçêÉK=fåíêçÇìêêÉ=ã~ëëáãç=MIR=äáíêá=Çá=äáèìáÇç= e rimuoverlo. ãçäíç=Å~äÇç=ç=ÅÜÉ=éêçÇìÅÉ=ëÅÜáìã~K Consiglio: il frullatore deve essere lavato preferibilmente subito dopo l’uso. ^ííÉåòáçåÉ> bîáí~êÉ=Ç~ååá=~ä=Ñêìää~íçêÉK=kçå=ä~îçê~êÉ=áåÖêÉJ ÇáÉåíá=ëìêÖÉä~íá=Eíê~ååÉ=ÅìÄÉííá=Çá=ÖÜá~ÅÅáç=FK= kçå=Ñ~êÉ=Öáê~êÉ=~=îìçíç=áä=Ñêìää~íçêÉK ^ííÉåòáçåÉ> i~îçê~òáçåÉ=Çá=äáèìáÇá=åÉä=Ñêìää~íçêÉ=Åçå=ÄáÅÅÜáÉêÉ= Çá=îÉíêçW=ã~ëëáãç=~ää~=îÉäçÅáí¶ PK= fåíêçÇìêêÉ ã~ëëáãç=MIR=äáíêá=Çá=äáèìáÇç=ãçäíç= Å~äÇç=ç=ÅÜÉ=Ñçêã~=ëÅÜáìã~K Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 33
Quantità massima: 2 volte la ricetta base e scomporre il frullatore. Afferrare l’inserto lame sulle alette e ruotarlo in sento anti orario. L’inserto lame si stacca. Togliere l’inserto lame e rimuovere l’anello di tenuta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 34
¼ l di olio rosso, formaggio e noci; per grattugiare formaggio duro, cioccolato e noci. 2 cucchiaio succo di limone o aceto 1 pizzico sale 1 pizzico di zucchero Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 35
Nello stesso tempo al ribes vengono tolti ad es. automaticamente peduncoli e semi. Supporto accessori (MUZ4ZT1) Per conservare accessori come braccio impastatore, frusta per montare, frusta per mescolare, disco per affettare, disco trituratore e disco grattugia. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 36
Het apparaat en het aansluitsnoer dienen uit de buurt van kinderen te worden gehouden. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of zijn onderwezen in het veilige Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 37
Hulpstukken alleen wisselen wanneer de aandrijving stilstaat – na het uitschakelen loopt de aandrijving nog even na. Om veiligheidsredenen mag het apparaat uit-sluitend worden gebruikt wanneer niet-gebruikte aandrijvingen zijn afgedekt met aandrijvingsbe- schermdeksels (4, 7). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 38
– citruspers * 20 Trechter – graanmolen * * Indien een van de toebehoren niet is mee- Het aandrijvings-beschermingsdeksel geleverd, kan het in de speciaalzaak of bij aanbrengen als de aandrijving niet wordt de klantenservice worden aangeschaft. gebruikt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 39
Ontgrendelknop indrukken en de draaiarm ï~êãíÉÄêçååÉåK=aÉ=çåÇÉêÇÉäÉå=òáàå=åáÉí=ÖÉëÅÜáâí= op positie 1 zetten. îççê=ÖÉÄêìáâ=áå=ÉÉå=ã~ÖåÉíêçåK Deksel aanbrengen. Het apparaat en het toebehoren grondig Draaischakelaar op de gewenste stand reinigen voordat u ze in gebruik neemt, zetten. zie „Reiniging en onderhoud”. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 40
Tip: U kunt de mixer het best direct na gebruik _áà=îÉêïÉêâáåÖ=î~å=ÜÉíÉ=ãáñîäçÉáëíçÑÑÉå=âçãí= reinigen. Éê ëíççã=ìáí=ÇÉ=íêÉÅÜíÉê=áå=ÜÉí=ÇÉâëÉäK= Reiniging en onderhoud j~ñáã~~ä=MIR=äáíÉê=ÜÉíÉ=çÑ=ëÅÜìáãÉåÇÉ= ãáñîäçÉáëíçÑ=íçÉîçÉÖÉåK ^ííÉåíáÉ> dÉÉå=ëÅÜìêÉåÇÉ=êÉáåáÖáåÖëãáÇÇÉäÉå=ÖÉÄêìáâÉåK= ^ííÉåíáÉ> aÉ=çééÉêîä~ââÉå=âìååÉå=ÄÉëÅÜ~ÇáÖÇ=ê~âÉåK= aÉ=ãáñÉê=â~å=ÄÉëÅÜ~ÇáÖÇ=ê~âÉåK= dÉÉå=ÄÉîêçêÉå=áåÖêÉÇáØåíÉå=EìáíÖÉòçåÇÉêÇ= Basisapparaat reinigen áàëÄäçâàÉëF=îÉêïÉêâÉåK=aÉ=ãáñÉê=åáÉí=òçåÇÉê= îìääáåÖ=ä~íÉå=äçéÉåK dÉî~~ê=î~å=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâ> ^ííÉåíáÉ> sÉêïÉêâÉå=î~å=îäçÉáëíçÑ=áå=ÇÉ=Öä~òÉå=ãáñÉêW= eÉí=Ä~ëáë~éé~ê~~í=åççáí=áå=ï~íÉê=ÇçãéÉäÉå= ã~ñáã~~ä=çé=ëí~åÇ=PK=j~ñáã~~ä=MIR=äáíÉê=ÜÉíÉ= çÑ çåÇÉê=ëíêçãÉåÇ=ï~íÉê=ÜçìÇÉåK çÑ ëÅÜìáãÉåÇÉ=îäçÉáëíçÑ=áå=ÇÉ=ãáñÉê=ÇçÉåK Stekker uit wandcontactdoos nemen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 41
1, daarna Afdichtring aanbrengen op het mesinzetstuk. ca. 3–4 minuten op stand 3. Mesinzetstuk van onderaf in de mixkom Maximumhoeveelheid: 1,5–2 x basisrecept aanbrengen. Met behulp van de sokkel de meshouder vastschroeven. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 42
Citruspers (MUZ4ZP1) Het bijgevoegde toebehoren/extra toebehoren Voor het uitpersen van sinaasappels, citroenen kan ook los worden gekocht. Het toebehoren bij en grapefruit. het apparaat MUM 45.. is ook geschikt voor de apparaten MUM 44../46../48.. . Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 43
Graanmolen met kegelmaalwerk van staal (MUZ4GM3) Voor alle graansoorten behalve maïs en voor oliezaadsoorten, gedroogde paddestoelen en kruiden. IJsbereider (MUZ4EB1) Voor het bereiden van max. 550 g ijs per keer en per kom. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 44
Apparatet er ikke legetøj for børn. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 45
Forsøg aldrig at samle blenderen på grundmodellen. Blenderen skal være sat rigtigt på og låget være strammet helt fast, når der arbejdes med blenderen. Blenderen må kun sættes på og tages af, når apparatet står helt stille. Berør ikke blenderknivene med de bare fingre. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 46
Indstilling af arbejdsposition – klappet ned eller op til kødhakker * Tryk på sikkerhedsknappen og bevæg 7 Låg til drevudtag til blender svingarmen. Bevæg svingarmen, til den falder i hak i den ønskede position. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 47
Dejkroge (c) med dejskraber (d) Tag skålen af. bruges til at ælte tung dej og iblanding Vask de enkelte dele af, se „Rengøring af ingredienser, som ikke skal finhakkes og pleje“. (f. eks. rosiner, tynde chokoladeblade) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 48
M). Sluk for apparatet med grebet. Hæld vandet ud og skyl blenderen med rent Tag låget af og påfyld ingredienserne vand. eller fjern tragten og påfyld ingredienserne lidt ad gangen eller Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 49
2 tsk sennep til et minut. ¼ l olie Max. mængde: 2 x grunddej 2 spsk citronsaft eller eddike 1 knivspids salt 1 knivspids sukker Det er vigtigt, at ingredienserne har samme temperatur. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 50
Til tilberedning af op til 550 g is pr. arbejdsgang Til hurtigsnitteren MUZ4DS3. og beholder. Til at skære rå kartofler til pommes frites. Asia-grønt-skive (MUZ45AG1) Til hurtigsnitteren MUZ4DS3. Skærer frugt og grønt i fine strimler til asiatiske grøntsagsretter. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 51
Bortskaffelse Garantibetingelser På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Dette apparat er mærket iht. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse bestemmelserne i det europæiske til reparation, hvis denne ønskes udført på direktiv 2012/19/EF om affald af garanti. Medfølger købsnota ikke, vil elektrisk og elektronisk udstyr (waste reparationen altid blive udført mod beregning.
Page 52
Barn må ikke få leke med apparatet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 53
De mixer niet in elkaar zetten terwijl het op het basisapparaat is aangebracht. Mikseren må kun settes på/tas av når drevet står stille! Mikseren må kun brukes når den er montert sammen og med påsatt lokk. Miksekniven må ikke berøres med bare hender. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 54
Flytt svingarmen inntil den smekker i ønsket – røreverktøy for isberederen * posisjon. – klaffes ned eller opp for kjøttkvern * 7 Beskyttelsesdeksel for mikserdrevet 8 Drev for – mikser – hurtigmikser Når det ikke er i bruk, må beskyttelseslokket settes på. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 55
Eltekrok (c) med deigskrape (d) Ta verktøyet av drevet. For elting av tyngre deig og for å røre inn Ta av bollen. ingredienser som ikke skal hakkes Rengjør alle delene, se “Rengjøring og pleie”. (f.eks. rosiner, sjokoladebiter) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 56
Hell vaskevannet av og skyll mikseren deretter Ta lokket av og fyll på tilsetninger med rent vann. eller ta ut trakten og fyll faste ingredienser etter hverandre ned i påfyllingsåpningen eller fyll flytende væske ned igjennom trakten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 57
2 i 3–6 minutter 70 g potetmel evt. litt bakepulver Største mengde: 1,5 ganger grunnoppskriften Visp alt sammen (unntatt mel og potetmel) i 4–6 min. på trinn 4 med vispen til det hele blir kremaktig. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 58
For alle kornsorter utenom mais og for oljekorn, tørket sopp og urter. Pommes frites skive (MUZ45PS1) Isbereder(MUZ4EB1) For gjennomløpskutteren MUZ4DS3. For tilberedning av opptil 550 g is per For skjæring av rå poteter for Pommes Frites. arbeidsgang og beholder. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 59
å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. for hele EU. Tips om aktuelle måter å skrote apparatet på fåes ved henvendelse til faghandelen eller hos kommunen. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 61
Köksmaskinen får inte vara igång när ett tillbehör/verktyg ska sättas fast eller tas loss. Köksmaskinen fortsätter arbeta ytterligare en liten stund sedan den stängts av. Av säkerhetsskäl får maskinen endast startas när drivuttag som inte används är täckta av skyddslock (4, 7). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 62
20 Tratt – grönsaksskärare * – citruspressen * * När ett tillbehör inte följer med leveransen kan det köpas av kundservice eller i fackhandeln. – sädeskvarn * Skyddslocket ska sitta på uttaget när det inte används. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 63
Tryck på låsknappen och sväng upp Rengör motorstativet och alla tillbehör funktionsarmen till läge 1. grundligt före första användningen, Sätt locket på blandarskålen. se avsnittet ”Rengöring och skötsel”. Vrid strömvredet till önskad hastighet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 64
Använd lite handdiskmedel vid behov. pí®ää=áå=ã~ñK=Ü~ëíáÖÜÉí=P=å®ê=Çì=ãáñ~ê=î®íëâçê= Avsluta med att torka ordentligt torrt. á Öä~ëãáñÉêåK=e®ää=~äÇêáÖ=á=ãÉê=®å=MIR=äáíÉê=ÜÉí= ÉääÉê ëâìãã~åÇÉ=î®íëâ~K Tryck på låsknappen och sväng upp funktionsarmen till läge 3. Ta bort skyddslocket från det drivuttag som är avsett för mixern. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 65
125 g smör (rumsvarmt) moturs tills den sitter fast. 100–125 g socker Råd vid fel 1 ägg 1 krm salt Ta kontakt med service vid ett eventuellt fel. 1 tsk vaniljsocker 250 g vetemjöl 1 tsk bakpulver Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 66
(6 mm) till korv och fläsk. ingredienser. Kakspritsmunstycke (MUZ45SV1) Blandarskål i rostfritt stål (MUZ4ER2) Till köttkvarn MUZ4FW3. Blandarskålen rymmer upp till 1 kg vetemjöl plus Med mall i metall för 4 olika typer för att forma ingredienser. kakor. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 67
Spar kvittot. av stål (MUZ4GM3) Mal alla sädesslag utom majs, oljeväxter, torkad svamp och torkade kryddor. Glassberedare (MUZ4EB1) För att bereda upp till 550 g glass per omgång och behållare. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 68
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 69
Älä tartu paikalleen kiinnitettyyn tehosekoittimeen! Älä kokoa tehosekoitinta sen ollessa kiinnitettynä peruskoneeseen. Irrota/kiinnitä tehosekoitin vain kun koneen moottori on pysähtynyt! Kokoa ensin tehosekoitin ja kiinnitä se vasta sitten peruskoneeseen. Älä käytä tehosekoitinta ilman kantta. Älä koske tehosekoittimen terään paljain käsin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 70
Kuva Käyttöasennon säätö – jäätelökoneen * sekoittimelle Paina avaamispainiketta ja vaihda varren – alas- tai ylöskäännettynä lihamyllylle * asento. 7 Tehosekoittimen käyttöliitännän Siirrä varsi haluamaasi asentoon niin, että suojakansi se napsahtaa kiinni. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 71
Pallovispilä (b) Aseta valitsin asentoon P ja pidä kiinni, vatkaa kerma- ja valkuaisvaahdon ja kevyet kunnes moottori pysähtyy. taikinat, esim. sokerikakkutaikinan Irrota pistotulppa pistorasiasta. Irrota kansi. Paina avaamispainiketta ja käännä varsi asentoon 6. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 72
Optimaali käsittelymäärä kiinteitä aineksia eìçãK> = 50–100 grammaa. ûä®=â®óí®=Ü~åâ~~îá~=éìÜÇáëíìë~áåÉáí~K= Aseta kansi paikoilleen ja paina kiinni. qÉê®çë~=Éá=çäÉ=âçåÉéÉëìå=âÉëí®î®K= Pidä käytön aikana kannesta aina kiinni mÉëÉ=íÉê®çë~=î~áå=àìçâëÉî~å=îÉÇÉå=~ää~K toisella kädellä. Varo laittamasta sormia täyttöaukon päälle! Valitse haluamasi nopeus valitsimella. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 73
Vaivaa taikinakoukulla kaikkia aineksia noin 2 munaa ½ minuuttia nopeudella 1, sitten noin 2–3 rkl kuumaa vettä 3–6 minuuttia nopeudella 2. 100 g sokeria Maksimimäärä: 1,5 x perusohje 1 tl vaniljasokeria 70 g jauhoja Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 74
Jäätelökone (MUZ4EB1) kaalin, juuston ja pähkinät; raastaa kovan Valmistaa jäätelön, maksimimäärä 550 g/ juuston ja rouhii suklaan ja pähkinät. käyttökerta ja kulho. Ranskanperunaterä (MUZ45PS1) Vihannesleikkuriin MUZ4DS3. Viipaloi raa’at perunat ranskanperunoiden valmistamista varten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 75
– WEEE). Direktiivi antaa puitteet käytöstä poistettujen laitteiden palautusoikeu-desta ja hyödyntämisestä ja se koskee kaikkia EU- maita. Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista saat koneen myyjältä sekä kaupungin tai kunnan virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 76
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para un posible propietario posterior. En caso de ceder o entregar el aparato a otra persona, acompáñelo siempre de las correspondientes instrucciones de uso. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 77
Aguardar para ello siempre a que el aparato (es decir, el accionamiento utilizado) esté parado. Cambiar los accesorios sólo con el motor parado dado que, tras desconectar el aparato, el accionamiento del mismo continúa girando durante unos instantes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 78
Al elaborar alimentos o líquidos calientes en la batidora, puede escapar vapor caliente a través del embudo en la tapa. Llenar como máximo 0,5 litros de líquido caliente en la batidora. ¡Importante! Utilizar sólo un accesorio simultáneamente con la base motriz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 79
– los accesorios (varilla mezcladora, varilla batidora, garfio amasador) – el mecanismo batidor de la heladora * – el abatido o en posición vertical para la picadora * 7 Tapa protectora del accionamiento de la jarra batidora Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 80
«6». pÉ=~ÅçåëÉà~=äáãéá~ê=~=ÑçåÇç=Éä=~é~ê~íç=ó=ëìë= Montar el recipiente sobre el aparato. ~ÅÅÉëçêáçë=~åíÉë=ÇÉ=ìë~êäçë=éçê=îÉò=éêáãÉê~K= La base del recipiente tiene que encajar kç=ÉñéçåÉê=Éä=~é~ê~íç=ó=ëìë=~ÅÅÉëçêáçë= en la correspondiente entalladura de la ~ ä~ ~ÅÅáμå=ÇÉ=ÑìÉåíÉë=ÇÉ=Å~äçêK= unidad básica. i~ë=éáÉò~ë=åç=ëçå=~éí~ë=é~ê~=ÉãéäÉ~ê= Éå Éä ãáÅêççåÇ~ëK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 81
Retirar la tapa e incorporar los ingredientes flkç=áåíêçÇìÅáê=åìåÅ~=ä~ë=ã~åçë=Éå=ä~=Ä~íáÇçê~= retirar el embudo y agregar los ingredientes ãçåí~Ç~>= sólidos a través de la abertura aÉëãçåí~ê=ç=ãçåí~ê=ä~=Ä~íáÇçê~=ëμäç=Éëí~åÇç= Éä=~ÅÅáçå~ãáÉåíç=é~ê~ÇçK= agregar los ingredientes líquidos a través qê~Ä~à~ê=ëáÉãéêÉ=Åçå=ä~=ÅìÅÜáää~=ÇÉ=ä~=à~êê~= del embudo. Ä~íáÇçê~=ÅçêêÉÅí~ãÉåíÉ=Ñáà~Ç~=ó=ä~=í~é~= ÅçäçÅ~Ç~K Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 82
100–600 gramos fl^íÉåÅáμå> Batir la nata con la varilla batidora kç=ÉãéäÉ~ê=~ÖÉåíÉë=~ÖêÉëáîçë=ç=~Äê~ëáîçëK= durante 1½–4 minutos en la posición i~ ÅìÅÜáää~=åç=Éë=~éí~=é~ê~=Éä=ä~î~î~àáää~ëK= de trabajo 4, según la cantidad iáãéá~ê ä~=ÅìÅÜáää~=ëμäç=Ä~àç=Éä=ÅÜçêêç=ÇÉ=~Öì~= y las propiedades concretas de la nata. ÇÉä=ÖêáÑçK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 83
Colocar el mando en la posición 4. Masa quebrada Incorporar el aceite lentamente a través del (pastaflora) oÉÅÉí~=Ä•ëáÅ~ embudo. Proseguir batiendo la mayonesa e incorporando aceite, hasta que la mayo- 125 gramos de mantequilla (temperatura nesa emulsione. ambiente) 100–125 gramos de azúcar Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 84
Para el accesorio para rallar MUZ4DS3. Heladora (MUZ4EB1) Corta la fruta y verdura en tiras finas para Para preparar hasta 550 gramos de helado por preparar platos de verdura asiáticas. ciclo de trabajo y recipiente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 85
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará...
Page 86
Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas diminuídas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que se encontrem sob vigilância ou a utilização segura do aparelho lhes tenha sido ensinada e tenham compreendido os perigos daí resultantes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 87
– depois de desligado, o aparelho move- se, ainda, durante alguns momentos. Por razões de segurança, o aparelho só deve funcionar, se os accionamentos não utilizados estiverem cobertos com as respectivas tampas de protecção (4, 7). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 88
Para retirar a tampa de protecção do 12 Vara para massas leves accionamento, rodá-la até o bloqueio 13 Vara para bater claras em castelo deixar de existir. 14 Varas para massas pesadas com protecção para as massas Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 90
= 50–100 gramas. Montar a tampa e fixá-la bem. Durante o trabalho, deverá segurar na tampa com uma das mãos. Neste caso, não tocar na abertura de enchimento! Regular o selector para a fase pretendida. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 91
Com o auxílio da base, apertar bem o jogo sofram deformações. de lâminas. Apertar bem a base do copo misturador, rodando-a em sentido contrário dos ponteiros do relógio. Ajuda em caso de anomalia Em caso de anomalia, dirija-se aos nossos Serviços Técnicos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 92
Quantidade máxima: 1,5 –2 x a receita base segundos. Comutar o misturador para a fase 4 e deitar lentamente o óleo através do funil, conti- nuando a mexer até que a maionese tenha a consistência pretendida. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 93
Para o dispositivo para cortar e ralar MUZ4DS3. Preparador de gelados (MUZ4EB1) Corta fruta e legumes em tiras finas para Para preparação de até 550 g de gelado por refeições asiáticas de legumes. fase de trabalho e recipiente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 94
UE.. a apresentação do documento de compra Poderá informar-se sobre os meios actuais do aparelho. de reciclagem Junto do seu Agente ou dos Serviços Municipalizados. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 105
EEE yönetmeliðine uygundur Ýçindekiler Yeni bir BOSCH cihazý satýn aldýðýnýz Kendi güvenliðiniz için ..105 için sizi candan kutluyoruz. Genel bakýþ ....107 Böylelikle kararýnýzý...
Page 106
Cihazý sadece döner þalter ile açýnýz ve kapatýnýz. Cihaz kullanýlmadýðý zaman, elektrik fiþini prizden çekip çýkarýnýz. Bir arýza giderilmeden önce, elektrik fiþi çekilip prizden çýkarýlmalýdýr. Elektrik kesilmesi halinde, tekrar elektrik geldiðinde cihaz çalýþmaya devam eder. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 107
Tahrik sistemi hareket etmeyince, yoðurma kancasý) çevrilme pozisyonuna ulaþýlmýþtýr. — Buz kýrýcýnýn karýþtýrma aleti * Kademe 1—4 = Çalýþma hýzý — Et kýyma makinesi için aþaðý veya Kademe 1 = En düþük devir sayýsý yukarý katlanmýþ * — yavaþ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 108
Resim ayarlanmasý üzerine koyunuz. Kilit sistemini açma tuþuna basýnýz Kablosunu açýnýz/çekerek açýnýz ve çevirme kolunu hareket ettiriniz. (Resim ). Çevirme kolunu yerine oturuncaya kadar Elektrik fiþini prize takýnýz. istediðiniz pozisyona hareket ettiriniz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 109
Kilit sistemini açma tuþuna basýnýz Mikser zarar görebilir. Bu cihaz ile, derin ve çevirme kolunu 1 pozisyonuna alýnýz. dondurulmuþ malzemeler (küp buz hariç) Kapaðý yerine takýnýz. iþlemeyiniz. Mikseri kesinlikle boþ Döner þalteri istediðiniz kademeye çalýþtýrmayýnýz. ayarlayýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 110
Bunun için, ana cihaza takýlý olan miksere sonra, mikseri hemen temizlemeniz iyi olur. biraz bulaþýk deterjanlý su doldurunuz. Mikseri birkaç saniye çalýþtýrýnýz (moment ayarý olan cihazlarda M pozisyonu). Deterjanlý suyu döküp boþaltýnýz ve mikseri temiz su ile durulayýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 111
Malzemeleri (un ve niasta hariç) yaklaýk kademe 1’de karýþtýrýnýz. 4—6 dakika 4 kademesinde çýrpma teli Sonra yaklaþýk 3—6 dakika 2 kade- köpüklü bir kývama gelinceye kadar mesinde yoðurma kancasý ile karýþtýrýnýz. ileyiniz. Azami miktar: Temel tarifenin 1,5 misli Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 112
Rendeleme takýmý (MUZ45RV1) doðramak için, havuç, turp ve peynir Kýyma makinesi MUZ4FW3 için kullanýlýr. raspalamak için, fýndýk ve soðutulmuþ Fýndýk, badem, çikolata ve kurutulmuþ çikolata rendelemek için kullanýlýr. ekmek veya küçük kahvaltý ekmeði rendele- mek için kullanýlýr. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 113
Buz hazýrlayýcý (dondurma yapma baþ vurunuz. Garanti süresi içerisinde ünitesi) (MUZ4EB1) bu garantiden yararlanabilmek için, cihazý Ýþlem ve kap baþýna azami 550 g buz satýn aldýðýnýzý gösteren fiþi veya faturayý hazýrlamak için. göstermeniz þarttýr. Deðiþiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 116
Serdecznie gratulujemy Pañstwu zakupu Dla własnego bezpieczeñstwa ..116 nowego urz¹dzenia marki BOSCH. Opis urz¹dzenia ....118 Tym samym wybór Pañstwa padł...
Page 117
Urz¹dzenie wł¹czać i wył¹czać tylko przeł¹cznikiem obrotowym. Proszê wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego, je¿eli urz¹dzenie nie jest u¿ywane. Przed przyst¹pieniem do usuwania usterek nale¿y wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. W przypadku przerwania dopływu pr¹du, urz¹dzenie zacznie pracować natychmiast po wznowieniu dopływu pr¹du. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 118
Zakresy 1–4 = prêdkoœci robocze – Miksera Zakres 1 = najni¿sza liczba obrotów – Multimiksera – powoli Je¿eli mikser nie jest u¿ywany, nale¿y nało¿yć Zakres 4 = najwy¿sza liczba obrotów pokrywê ochronn¹ napêdu miksera. – szybko Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 119
¿¹danej pozycji. Rysunek Pozy- Koñcówka do mieszania (a) do mieszania ciasta, np. ciasta ucieranego. Koñcówka do ubijania (b) do ubijania piany z białek, œmietany i lekkich ciast, np. ciasta biszkoptowego. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 120
7. przeciwnym do ruchu wskazówek zegara Dodać składniki (Rysunek -4/5). albo dodawać składniki przez otwór wsypowy w pokrywie. Po pracy Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 121
Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. dzbanka. Urz¹dzenie wytrzeć wilgotn¹ œcierk¹. Podstawê pojemnika miksera przekrêcić W razie potrzeby u¿yć trochê płynu do mycia w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek naczyñ. zegara. Wytrzeć urz¹dzenie do sucha. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 122
Podane składniki mieszać koñcówk¹ do mieszania ok. ½ minuty na zakresie 1, nastêpnie ok. 3–4 minuty na zakresie 3. Maksymalna iloœć: 1,5–2 x przepis podstawowy Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 123
(poza malinami), pomidorów i owoców dzikiej ró¿y i orzechów. na przecier/mus. Produkty spo¿ywcze, jak np. Tarcza do frytek (MUZ45PS1) porzeczki, zostaj¹ jednoczeœnie automatycznie Dla rozdrabniacza MUZ4DS3. wypestkowane oraz pozbawione łodygi. Do ciêcia surowych ziemniaków na frytki. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 124
Właœciwe postêpowanie ze zu¿ytym sprzêtem elektrycznym i elektronicznym przyczynia siê do unikniêcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i œrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikaj¹cych z obecnoœci składników niebezpiecznych oraz niewłaœciwego składowania i przetwarzania takiego sprzêtu. Zastrzega siê prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 125
Tartalom Szívbõl gratulálunk új BOSCH készüléke Az Ön biztonsága érdekében ..125 megvásárlásához. A készülék részei ....127 Ön egy kiváló...
Page 126
A keverõkést ne fogja meg puszta kézzel. Forrázásveszély! Ha forró anyagot kever, akkor a fedélben lévõ tölcséren keresztül gõz távozik. Maximum 0,5 liter forró vagy habzó folyadékot szabad betölteni. Fontos! Egyidejûleg csak egy szerszámot, ill. tartozékot használjon. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 127
Ha nem használja a készüléket, helyezze A habverõ-, keverõszár és dagasz- fel a turmixgép-hajtómû védõfedelét. tószár behelyezése/kivétele 9 A kábel tárolása ( ábra) Nagy feldolgozási mennyi- MUM 44..: Tekerje fel a kábelt ség hozzáadása MUM 46../48..: A kábelt a kábelrekeszben tárolja Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 128
és tartsa ebben a helyzetben, amíg a hajtás le nem áll. Megjegyzés: A billenõ helyzet elérése akkor következik be amikor a meghajtás leáll. Nyomja meg a nyitó-nyomógombot, és a lengõ- kart hozza a 6-os pozícióba. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 129
A késbetét kioldódik. A turmixgépet az óramutató járásával Vegye ki a késbetétet és távolítsa el a tömítõ- megegyezõ irányban fordítsa el és vegye le. gyûrût. Tipp: A turmixfeltétet használat után azonnal tisztítsa meg. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 130
3–4 tojás adja hozzá és addig keverje tovább, amíg 200–250 g cukor a majonéz jól összekeveredik. 1 csipet só 1 csomag vaníliás cukor, vagy ½ citrom héja 200–250 g vaj (szobahõmérsékletû) 500 g liszt 1 csomag sütõpor Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 131
Ázsiai zöldségszeletelõ tárcsa Munkafolyamatonként és tartályonként max. (MUZ45AG1) 550 g fagylalt készítéséhez. Szeletelõhöz MUZ4DS3. A gyümölcsöt és zöldséget vékony csíkokra vágja az ázsiai zöldséges ételekhez. Reszelõkorong, durva (MUZ45RS1) Szeletelõhöz MUZ4DS3. Nyers burgonya reszeléséhez pl. reszelt süteményhez vagy gombóchoz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 132
önkormányzatnál. Minõségtanúsítás: A 2/1984. (111.10.) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 168
Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 9000xxxxxx/ 12.2012 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,...