Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM70GPXJ/YFM70GPAJ
YFM70GPHJ/YFM70GPSJ
OWNER'S MANUAL
YFM70GPLJ
B1A-F8199-60

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha Grizzly YFM70GPXJ 2017

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM70GPXJ/YFM70GPAJ YFM70GPHJ/YFM70GPSJ YFM70GPLJ B1A-F8199-60...
  • Page 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2017.03-0.7×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM70GPXJ/YFM70GPAJ YFM70GPHJ/YFM70GPSJ YFM70GPLJ AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. B1A-F8199-60-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM700FWAD (YFM70GPXJ) (5Y4AMA8W0H0502201–)
  • Page 5 YFM70GPLJ de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces do- maines.
  • Page 6 FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17343 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17411 YFM70GPXJ / YFM70GPAJ / YFM70GPHJ / YFM70GPSJ / YFM70GPLJ MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2017 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, février 2017 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 FBU17421 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Compartiments de rangement....4-21 D’AVERTISSEMENT ET DE Porte-bagages avant ........ 4-25 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Porte-bagages arrière....... 4-25 Réglage des combinés CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 ressort-amortisseur avant et arrière ..4-25 Attache-remorque (YFM70GPHJ / DESCRIPTION..........3-1 YFM70GPSJ / YFM70GPLJ) ....
  • Page 9 Fonctionnement du sélecteur de marche et ENTRETIENS ET RÉGLAGES conduite en marche arrière ....... 6-2 PÉRIODIQUES..........8-1 Rodage du moteur ........6-4 Manuel du propriétaire et trousse de Stationnement..........6-5 réparation ..........8-2 Stationnement en pente......6-5 Entretiens périodiques du système Accessoires et chargement ......
  • Page 10 Réglage de la garde des leviers de frein NETTOYAGE ET REMISAGE ......9-1 avant et arrière ........8-48 Nettoyage ........... 9-1 Réglage de la garde de la pédale de Rangement ..........9-2 frein ............8-48 Soufflets d’essieu........8-50 CARACTÉRISTIQUES........10-1 Contrôle et lubrification des câbles ..8-51 Contrôle et lubrification des leviers de RENSEIGNEMENTS frein avant et arrière ........8-51...
  • Page 11 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adres- ser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
  • Page 12 Pour l’Europe...
  • Page 13 1 YFM70GPXJ YFM700FWAD 2017 < 50 kg 36.0 kW ( 110 lbs) YAMAHA MOTOR CO., LTD. 314 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 2UD-F155A-20 B16-F817R-00 1 YFM70GPAJ YFM700FWAD 2017 36.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 318 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
  • Page 14 < 5880 N < 600 kgf < 1322 lbf < 147 N < 15 kgf < 33 lbf 37S-F817S-00 1HP-F2259-21 35.0 kPa 30.0 kPa 0.35 kgf/cm² 0.30 kgf/cm² 5.0 psi 4.4 psi YAMAHA 1HP-F816M-M0...
  • Page 15 YAMAHA 1HP-F811R-00 YAMAHA 1P0-F816R-00...
  • Page 16 < 0.5 kg ( 1 lb ) < 4 kg 37S-F816N-00 ( 9 lb ) B16-F816N-01...
  • Page 17 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. JAMAIS rouler routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager. un équipement de protection.
  • Page 18 Cette pièce contient de l’azote sous haute La prise de virages requiert plus de force en pression. mode quatre roues motrices et différentiel Une mauvaise manipulation peut provoquer bloqué (“DIFF.LOCK”). une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni Toujours rouler lentement et se réserver plus ouvrir.
  • Page 19 Année de construction Nom du modèle **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Poids en ordre de marche...
  • Page 20 Pour l’Océanie 1-10...
  • Page 21 WARNING LOAD LIMIT NEVER ride as a passenger. 50 kg (110 lbs) Passengers can cause YAMAHA B16-F4877-A0 a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA MAXIMUM LOADING LIMIT LOAD LIMIT PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf...
  • Page 22 When riding with cargo or towing a trailer : Reduce speed and allow more room to stop. Avoid hills and rough terrain. Maximum Vehicle Load : 240 kg, (530 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories (and if applicable, trailer tongue weight). YAMAHA B16-F816M-00 1-12...
  • Page 23 16 increases your chance seriously affect handling and control. of severe injury or death. LOCATE AND READ OWNER’S MANUAL. NEVER operate this ATV if you are FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS. under age 16. YAMAHA 4XE-F1568-10 1P0-F816L-00 1-13...
  • Page 24 WARNING Storage should not exceed 4 kg (9 lbs) B16-F151F-01 1 lb (0.5 kg). 37S-F151F-00 Turning the ATV in 4WD-LOCK (“DIFF.LOCK”) takes more effort. 5ND-F1558-00 1-14...
  • Page 25 FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU27255 certifié. Contacter un concessionnaire moto- quad agréé pour s’informer des cours de pilo- UN MOTOQUAD N’EST PAS UN JOUET ET tage les plus proches de chez soi. SON UTILISATION PEUT S’AVÉRER DANGE- ...
  • Page 26  Ne jamais conduire de motoquad sans porter  Toujours aller lentement et être très prudent en un casque de motocycliste homologué adapté cas d’utilisation sur un terrain inconnu. Toujours à sa taille. Vous devez également porter une être vigilant quant à l’évolution des conditions protection pour les yeux (lunettes étanches ou de terrain lors de l’utilisation du motoquad.
  • Page 27 l’avant. Ne jamais ouvrir les gaz soudainement. éviter de caler, utiliser la gamme de vitesses et Ne jamais passer le sommet d’une colline à maintenir une vitesse constante lors du gravis- grande vitesse. sement d’une colline. En cas de calage ou d’en- ...
  • Page 28  Ne jamais conduire le motoquad dans des eaux  Ne pas utiliser le motoquad dans l’obscurité, rapides ou plus profondes que les recomman- sauf s’il est équipé d’un phare fonctionnant cor- dations de ce manuel. Des freins mouillés peu- rectement.
  • Page 29 2. Si vos blessures sont moins graves et que nombre ou la nuit, ne pas couper le contac- vous pouvez marcher, se déplacer hors du teur à clé afin que vos feux puissent avertir les sentier. Vérifier si vous êtes blessé et appor- autres véhicules que le vôtre est à...
  • Page 30  Des accessoires volumineux risquent de grave- puissent sembler être de concept et de qualité ment réduire la stabilité du motoquad. identiques aux accessoires Yamaha, il faut être  Certains accessoires peuvent forcer le pilote à conscient que certains de ces accessoires ou cer- modifier sa position de conduite.
  • Page 31 pourrait se produire, ce qui risque de provoquer ment au monoxyde de carbone, il convient de des problèmes d’éclairage et une perte de puis- quitter immédiatement l’endroit, de prendre sance du moteur. La batterie a également ten- l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN. ...
  • Page 32 FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 FBU17701 Vue gauche Vue droite 1. Bouchon du radiateur 1. Compartiment de rangement arrière 2. Batterie 2. Bouchon du réservoir de carburant 3. Fusibles 3. Trousse de réparation du propriétaire 4. Boîtier de filtre à air 4. Compartiment de rangement central 5.
  • Page 33 FBU17714 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement 2 3 4 différer du modèle réel. 1. Sélecteur de marche 2. Levier de frein arrière 3. Commodos 4. Réservoir de liquide du frein arrière 5. Contacteur d’avertisseur 6.
  • Page 34 FBU17738 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29912 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : “ ” (contact) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le commutateur général d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis en marche.
  • Page 35 FBU26697 FBU17992 Témoin de la gamme basse “ ” Témoins et témoins d’alerte Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme basse. FBU17982 Témoin de la gamme haute “ ” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme haute.
  • Page 36 Dans ce cas, l’écran affiche s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- un code d’erreur (voir page 4-8). Faire contrôler le cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. système embarqué de diagnostic de pannes par FCB02400 un concessionnaire Yamaha.
  • Page 37 “ ” et té- vérifier le système de la direction assistée élec- moin “DIFF. LOCK” trique par un concessionnaire Yamaha. L’indicateur de commande de transmission qua- Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec- tre roues motrices “ ” s’allume lorsque le com- trique du témoin d’alerte en tournant la clé...
  • Page 38  Lorsque le commutateur de blocage du diffé- FBU30498 Écran multifonction rentiel est réglé sur “LOCK” ou “4WD”, l’indicateur “ ” et le témoin “DIFF. LOCK” cli- gnotent jusqu’à ce que le différentiel se bloque ou se débloque correctement. Si l’indicateur et le témoin ne s’arrêtent pas de clignoter, c’est que le différentiel n’est pas bloqué...
  • Page 39  compteur horaire Appuyer sur le bouton “SELECT” pour alterner en-  jauge de niveau de carburant tre le compteur kilométrique “ODO” et les totalisa-  affichage du code d’erreur teurs journaliers “TRIP A” et “TRIP B” dans l’ordre suivant : Compteur de vitesse ODO →...
  • Page 40 Le cas 5. Régler les minutes à l’aide du bouton “RE- échéant, faire contrôler le véhicule par un conces- SET”. sionnaire Yamaha. 6. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis le re- lâcher pour que la montre se mette en mar- che.
  • Page 41 2. Bouton du démarreur “ ” Quand l’écran affiche un code d’erreur, noter le 3. Coupe-circuit du moteur “ ” nombre, puis faire contrôler le véhicule par un 4. Interrupteur d’annulation “OVERRIDE” concessionnaire Yamaha. 5. Bouton d’avertisseur “ ”...
  • Page 42 FBU18081 FCB00046 Coupe-circuit du moteur “ ” ATTENTION Sélectionner la position “ ” avant de mettre le Ne jamais laisser les phares trop longtemps al- moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur lumés alors que le moteur est coupé. La batte- contrôle l’allumage et permet de couper le moteur rie risque de se décharger au point d’empê- lorsqu’il tourne.
  • Page 43 électrique. Dans ce cas, il faut confier le Si un surcroît de puissance s’avère toutefois né- VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide- cessaire, enfoncer cet interrupteur permet de dé- ment possible.
  • Page 44 Quand le différentiel est bloqué, toutes les Ce commutateur permet de passer du mode de roues tournent à la même vitesse, ce qui rend transmission à deux roues au mode de transmis- la prise de virages plus difficile. L’effort à four- sion à...
  • Page 45 cage du différentiel et vice versa alors que le véhicule est en mouvement risque de modifier brusquement son comportement. Cela pour- rait distraire le pilote et provoquer une perte de contrôle, voire un accident. FWB00141 AVERTISSEMENT Toujours rouler lentement lorsque le VTT est en mode différentiel bloqué...
  • Page 46  “LOCK” (traction à quatre roues avec blocage du différentiel) : La puissance est transmise aux roues avant et arrière et le différentiel est blo- qué. Contrairement au mode de traction à qua- tre roues, toutes les roues tournent à la même vitesse.
  • Page 47  En cas de conduite avant que le différentiel soit bloqué ou débloqué correctement (c.-à-d. tant que l’indicateur et le témoin clignotent), la vi- tesse du véhicule restera limitée jusqu’à ce que le différentiel se bloque ou se débloque correc- LOCK tement.
  • Page 48 2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du moteur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule.
  • Page 49 1. Contre-écrou 1. Levier de frein avant 2. Vis de réglage 3. 12 mm (0.47 in) maximum FBU18443 Levier et pédale de frein arrière 3. Serrer le contre-écrou. La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- FBU18392 Levier de frein avant gnée gauche du guidon.
  • Page 50 FBU18613 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la gamme basse, la gamme haute, le point mort, la marche arrière et la position de stationnement. Voir page 6-2 pour plus d’informations sur le sé- lecteur de marche. 1.
  • Page 51 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
  • Page 52 Europe 1. Tube de remplissage du réservoir de carburant 1. EN228 repère d’identification du carburant 2. Niveau de carburant maximum N.B. Carburant recommandé : Lors du remplissage en carburant, vérifier que la Essence ordinaire sans plomb exclusive- buse de la pompe à essence porte le même re- ment père d’identification du carburant.
  • Page 53 Relever la selle à l’arrière, puis tirer la selle vers ainsi que le système d’échappement. l’arrière. Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- naire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Europe). Si un co-...
  • Page 54 Repose de la selle FCB00831 ATTENTION Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels des outils, ou des objets à arêtes tranchantes dans les compartiments de rangement. Si le rangement de tels objets s’avère nécessaire, les emballer de façon adéquate afin d’éviter d’endommager les compartiments.
  • Page 55 1. Compartiment de rangement avant 1. Couvercle du compartiment de rangement central Le compartiment de rangement central est situé devant de la selle. Pour accéder au compartiment de rangement, relever son couvercle. 1. Compartiment de rangement central 4-22...
  • Page 56 Le compartiment de rangement arrière est situé sous le feu arrière. Pour accéder au compartiment de rangement, ouvrir son couvercle en tournant le bouton du compartiment de rangement d’1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une mon- tre. 1.
  • Page 57 N.B. Le fond de chacun des compartiments de range- ment est équipé d’un bouchon de vidange. En cas de présence d’eau dans un compartiment de ran- gement, retirer son bouchon de vidange, éliminer l’eau, puis remettre le bouchon en place. 1.
  • Page 58 FBU18963 FWB00401 Porte-bagages avant AVERTISSEMENT  Ne pas dépasser la charge limite de 50.0 kg Toujours régler les combinés ressort-amortis- (110 lb) du porte-bagages avant. seur gauche et droit à la même position. Un ré-  Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, glage inégal risque d’entraîner une perte de la qui est de 240.0 kg (530 lb).
  • Page 59 Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, Standard : disponible chez les concessionnaires Yamaha. Maximum (réglage dur) : FBU28972 Attache-remorque (YFM70GPHJ / YFM70GPSJ / YFM70GPLJ) Ce VTT est équipé d’un support de fixation d’atte- lage de 5 cm (2 in).
  • Page 60 Des équipements de remorquage sont disponi- 2. Éteindre l’accessoire. bles chez les concessionnaires Yamaha. (Voir 3. Mettre le moteur en marche. (Voir page 6-1.) page 6-7 pour les précautions à suivre.) 4. Ouvrir le capuchon de la prise pour acces- soire, puis brancher la fiche d’alimentation de...
  • Page 61 FCB00121 ATTENTION  Ne pas brancher d’accessoire dont la con- sommation dépasse la capacité maximale. Un accessoire de consommation supérieure pourrait surcharger le circuit et provoquer le grillage du fusible.  Lorsqu’un accessoire est utilisé alors que le moteur est coupé ou que les phares sont al- lumés, la batterie se déchargera et la mise en marche du moteur risque de devenir diffi- cile.
  • Page 62 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 63 • Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
  • Page 64 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-52 points pivots. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Leviers de frein 8-51 points pivots. • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement Soufflets d’essieu 8-50 et remplacer si nécessaire.
  • Page 65 Si veau spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de page 8-29.) freinage par un concessionnaire Yamaha. FBU19632 Liquide de refroidissement Niveau du liquide de frein Contrôler le niveau du liquide de frein.
  • Page 66 être égale dans le circuit de freinage. Faire contrôler le circuit des deux côtés. AVERTISSEMENT ! La conduite de freinage par un concessionnaire Yamaha à la d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon- moindre fuite.
  • Page 67 Manomètre pour pneus Pression de gonflage recommandée : Avant 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Arrière 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Arrière 27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi) Pression d’assise maximum : Avant 1.
  • Page 68 Pneus et jantes issus du marché secondaire nombreux tests, seuls les pneus cités ci-après Les pneus et les jantes livrés avec le motoquad sont homologués par Yamaha pour ce modèle. sont conçus pour les capacités de performance FWB02552 du véhicule et de sorte à offrir la meilleure combi- AVERTISSEMENT naison de maniabilité, de freinage et de confort.
  • Page 69 FBU19841 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19851 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
  • Page 70 Lire attentivement ce manuel avant la première mort ou de stationnement et d’actionner le frein utilisation du VTT. Si l’explication d’une com- arrière au démarrage du moteur. mande ou d’une fonction pose un problème, consulter un concessionnaire Yamaha. FCB00151 FWB00632 ATTENTION AVERTISSEMENT Lire attentivement la section “Rodage du mo-...
  • Page 71 Le témoin correspondant devrait s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le FBU36230 circuit électrique par un concessionnaire Fonctionnement du sélecteur de mar- Yamaha. che et conduite en marche arrière 3. Actionner le levier de frein arrière ou la pédale FCB03330 de frein.
  • Page 72 2. Actionner la pédale de frein, puis sélectionner Passage des rapports : Passage du point mort le rapport en déplaçant le sélecteur de mar- à la marche arrière et de la marche arrière à la che le long de son guide. position de stationnement FWB00721 N.B.
  • Page 73 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique à un effort excessif pendant les premiers 320 km par un concessionnaire Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo-  En raison du mécanisme de synchronisation du biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-...
  • Page 74 1. Actionner les freins pour arrêter le VTT. diatement vérifier le VTT par un concession- 2. Couper le moteur. naire Yamaha. 3. La pédale de frein étant actionnée, placer le sélecteur de marche à la position de station- nement.
  • Page 75 Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
  • Page 76  Les accessoires doivent être montés ferme- vitesse lors de la conduite avec un chargement ment et avec soin. Un accessoire qui risque de ou lors du remorquage. Prévoir une plus bouger ou de se détacher pendant la conduite grande distance de freinage. peut réduire la maniabilité...
  • Page 77 tre la flèche d’attelage de la remorque chargée CHARGE MAXIMALE sur le pèse-personne en veillant à ce qu’elle soit Charge maximale du VTT (poids total du bien à la hauteur du crochet. Si nécessaire, ré- conducteur, du chargement, des accessoi- duire la charge dans la remorque afin d’alléger res et de la flèche d’attelage) : le poids sur le crochet.
  • Page 78  Se garantir une distance de freinage plus grande. Un véhicule plus lourd nécessite en ef- fet une plus grande distance d’arrêt.  Éviter de prendre les virages brusquement, à moins de rouler très lentement.  Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir le terrain avec soin.
  • Page 79 FBU21142 CONDUITE DU VTT...
  • Page 80 FBU34731 2-1–2-7. Il convient également de lire toutes les étiquettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Le VTT est avant tout un véhicule utilitaire, mais il CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- peut également servir de véhicule de loisirs. Cette MENT section “Conduite du VTT”...
  • Page 81 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 82 Équipement Toujours porter l’équipement de protection sui- vant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident :  un casque de motocycliste homologué et bien adapté  une protection pour les yeux (lunettes ou vi- sière)  des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
  • Page 83 tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures gra- d’alcool, certains médicaments ou de la ves en cas d’accident. drogue avant ou pendant la conduite de ce [FWB02612] VTT.
  • Page 84 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB01463 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 85  Éviter les collines et les terrains difficiles. CHARGE MAXIMALE Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus Charge maximale du VTT (poids total du grande prudence lors du remorquage ou du chargement, du conducteur, des accessoi- transport de charges dans les pentes. res et de la flèche d’attelage) : ...
  • Page 86 il est recommandé de conduire lentement (sélec- tionner la première vitesse ou la gamme basse, le cas échéant) lors du transport d’un chargement ou en cas de remorquage. Pendant la conduite Toujours garder les pieds sur les marche-pieds pendant la conduite afin d’éviter qu’ils ne touchent les roues arrière.
  • Page 87 Ne monter que échappement chaud. Veiller à garer le véhi- des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de cule de sorte que personne ne puisse tou- qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
  • Page 88 brûlantes. Après la conduite dans des endroits ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- susceptibles de provoquer l’accumulation de ma- RAIN tériaux combustibles sous le véhicule, veiller à Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- contrôler le dessous du véhicule et à retirer tous tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
  • Page 89 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 90 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant NE PAS attacher une remorque au support du mât ou meuble, à...
  • Page 91 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 92 L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les prendre un virage à une vitesse dépassant les roues avant risquent de se soulever et de provo- limites imposées par les conditions du terrain quer la perte de contrôle de la direction.
  • Page 93 Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
  • Page 94  Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble.  Déplacer son poids vers l’avant du véhicule.  Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- que de basculer en arrière.
  • Page 95 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer ment de puissance (à...
  • Page 96 position de stationnement, puis descendre immé- DESCENTE DES PENTES diatement du côté amont. Descendre du côté FWB01622 AVERTISSEMENT amont ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, descendre d’un des côtés. Tourner le VTT et l’en- Une technique de descente incorrecte facilite fourcher, en suivant le procédé...
  • Page 97 tionner progressivement les freins. En mode situées du côté amont risqueraient de se soulever. de transmission “2WD”, n’actionner que le Actionner progressivement et simultanément les frein arrière. freins avant et arrière. Dans la mesure du possible, descendre une pente Pour descendre les pentes, il convient de dépla- tout droit.
  • Page 98 TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- FWB01633 santes ou les terrains accidentés qui pourraient AVERTISSEMENT déséquilibrer le véhicule. Une technique de traversée latérale de collines Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale une pente.
  • Page 99 deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements. Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s’aventurer dans l’eau.
  • Page 100 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. la courroie trapézoïdale afin de vidanger toute l’eau qui s’y serait accumulée. ATTENTION : Une Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures. Ne pas accumulation d’eau peut provoquer un en- conduire le VTT avant de s’être assuré...
  • Page 101 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement arrière avant 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement central 7-23...
  • Page 102 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ DÉRAPAGE ET PATINAGE FWB01652 FWB01663 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de conduite sur des Une technique incorrecte de contrôle du pati- obstacles pourrait entraîner une perte de con- nage ou du glissement peut provoquer une trôle du véhicule, voire une collision. Repérer perte de contrôle du VTT.
  • Page 103 Si les roues arrière commencent à déraper, il est possible de regagner le contrôle du véhicule (si Le contrôle des dérapages est une technique qui l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant s’acquiert avec la pratique. Choisir avec discerne- dans la direction du dérapage. Il est déconseillé ment le terrain sur lequel on s’entraîne, puisque la de freiner ou d’accélérer avant d’avoir repris le stabilité...
  • Page 104 QUE FAIRE... MODE À “2WD” EST SÉLECTIONNÉ, car le vé-  Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- hicule pourrait se renverser et le pilote risque fectuer un virage : d’être coincé sous celui-ci. Descendre du VTT Arrêter le VTT et effectuer à...
  • Page 105 Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
  • Page 106 Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 107  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 108 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échap- joint abîmé. √...
  • Page 109  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 110 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. • Contrôler la garde de la pédale de frein et la régler √...
  • Page 111 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √...
  • Page 112 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. Huile de couple co- √ √ • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corri- nique arrière ger si nécessaire.
  • Page 113 FBU23072 N.B.  Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz.  Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
  • Page 114 FBU23091 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour effectuer certains entretiens décrits dans ce cha- pitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache E 2.
  • Page 115 Cache B Dépose du cache 1. Déposer le cache A. 2. Déposer le porte-bagages avant en retirant ses vis. 1. Cache A Mise en place du cache Remettre le cache en place. 1. Porte-bagages avant 2. Vis de porte-bagages (haut) 8-11...
  • Page 116 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 1. Cache B 2. Vis de porte-bagages (bas) 2. Rivet démontable 3. Patte de fixation 3. Retirer les rivets démontables, tirer le cache B vers l’avant pour libérer les saillies, puis tirer Mise en place du cache le cache vers le haut afin de le déposer.
  • Page 117 Cache C Dépose du cache 1. Déposer la selle. (Voir page 4-20.) 2. Déposer le cache A. 3. Retirer les durites du cache C. 2. Remonter le porte-bagages avant et ses vis, puis serrer ces dernières à leur couple spéci- fique.
  • Page 118 1. Vis 1. Vis 2. Rivet démontable Mise en place du cache 5. Retirer les vis situées sous le couvercle du 1. Remettre le cache en place. compartiment de rangement, puis tirer le ca- che vers le haut et le retirer. N.B.
  • Page 119 2. Poser les vis, les rivets démontables, les bou- lons et les durites. N.B. S’assurer d’avoir acheminé et branché correcte- ment les durites et s’assurer qu’elles ne sont pas pincées. 3. Reposer le cache A. 4. Remettre la selle en place. Caches D et E 1.
  • Page 120 Mise en place d’un cache Caches F et G 1. Remettre le cache en place, puis reposer la Dépose d’un cache vis. 1. Déposer les vis du cache, la vis du marche- pied et l’écrou du marche-pied. 1. Cache F 2.
  • Page 121 1. Cache G 2. Écrou du marche-pied 3. Vis de marche-pied 4. Vis de cache 5. Patte de fixation 2. Tirer le cache vers le bas tout en enfonçant la saillie. Mise en place d’un cache 1. Remettre le cache en place. 2.
  • Page 122 Couples de serrage : Vis de cache : 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) Écrou du marche-pied : 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) FBU34190 Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées 1.
  • Page 123 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop im-...
  • Page 124 N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique lors de la mise en place de la bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible.
  • Page 125 FBU2746A Huile moteur et cartouche du filtre à huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- que départ. Il convient en outre de changer l’huile et de remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques.
  • Page 126 5. Insérer la jauge complètement dans l’orifice rer que le niveau d’huile moteur est cor- de remplissage, puis la retirer à nouveau et rect, sous peine de risquer d’endommager vérifier le niveau d’huile. le moteur. [FCB00852] 7. Insérer la jauge complètement dans l’orifice N.B.
  • Page 127 Sauter les étapes 6–10 si l’on ne procède pas au Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez remplacement de la cartouche du filtre à huile. les concessionnaires Yamaha. 6. Déposer le cache F. (Voir page 8-10.) 8. Enduire le joint torique de la cartouche du 7.
  • Page 128 1. Joint torique 1. Clé dynamométrique Couple de serrage : N.B. Cartouche du filtre à huile : S’assurer que le joint torique est bien logé dans 15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft) son siège. 10. Reposer le cache F. 9. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en 11.
  • Page 129 Si une fuite est détectée, faire vé- car l’huile moteur lubrifie également l’em- rifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut brayage. Ne pas utiliser des huiles de grade en outre procéder à la vérification du niveau et au...
  • Page 130 changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques. Contrôle du niveau de l’huile de couple co- nique arrière 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Retirer la vis et son joint de l’orifice de con- trôle du niveau d’huile, puis vérifier le niveau d’huile dans le carter de couple conique.
  • Page 131 Couples de serrage : Vis de l’orifice de contrôle de niveau d’huile de couple conique arrière : 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1.
  • Page 132 ATTENTION : Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le carter de couple conique. [FCB00422] 1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière 2. Joint 4. Monter la vis de vidange et un joint neuf, puis 1. Huile de couple conique arrière serrer la vis au couple de serrage spécifié.
  • Page 133 Si une fuite est détectée, faire vérifier le 4. Niveau d’huile correct VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en 3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de outre procéder à la vérification du niveau et au remplissage, ajouter la quantité...
  • Page 134 4. Contrôler l’état du joint et le remplacer s’il est abîmé. 5. Remonter le bouchon de remplissage et son joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- fié. Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) 1.
  • Page 135 Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) 8. S’assurer que le boîtier de différentiel ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause. FBU23471 Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidisse-...
  • Page 136 Yamaha, afin de ren- 1. Repère de niveau maximum dre toutes ses propriétés au liquide de re- 2.
  • Page 137 FBU34211 Changement du liquide de refroidissement FWB01891 AVERTISSEMENT Attendre que le moteur et le radiateur aient re- froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro- voquer des brûlures. Toujours couvrir le bou- chon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir.
  • Page 138 1. Marchepied 1. Bouchon du radiateur 2. Vis et écrou 5. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer 3. Vis la vis de vidange du liquide de refroidisse- 4. Retirer le bouchon du radiateur. ment et son joint. (Afin d’éviter toute coulure de liquide de refroidissement sur le protège- carter, il convient d’utiliser une feuille de pa- pier pliée comme illustré...
  • Page 139 6. Placer un bac à vidange sous le vase d’ex- pansion afin d’y recueillir le liquide de refroi- dissement usagé. 7. Retirer le bouchon du vase d’expansion. 8. Débrancher la durite du côté du vase d’ex- pansion et vidanger le liquide de refroidisse- ment du vase d’expansion.
  • Page 140 Couple de serrage : Proportion d’antigel et d’eau : Vis de vidange du liquide de refroidissement : Antigel recommandé : 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) Antigel de haute qualité composé d’éthy- lène glycol et contenant des inhibiteurs de 11. Brancher la durite du vase d’expansion. corrosion pour les moteurs en aluminium 12.
  • Page 141 1. Vis de purge d’air de la pompe à eau 1. Vis de purge d’air de la culasse 15. Lorsque le liquide de refroidissement com- 18. Lorsque le liquide de refroidissement com- mence à couler de l’orifice de la vis de purge mence à...
  • Page 142 N.B. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 1. Écrou du marche-pied 2. Vis de marche-pied A 24. Remettre le marche-pied en place et le fixer à...
  • Page 143 nécessaire, remplacer l’élément plus fréquem- ment si le véhicule est utilisé dans des endroits très poussiéreux ou humides. N.B. Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de filtre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élément ainsi que le boîtier du filtre à...
  • Page 144 5. Détacher la plaquette de fixation de l’élément du filtre à air, puis retirer la mousse de l’arma- ture de l’élément de filtre à air. 1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 4.
  • Page 145 N.B. d’endommagement. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 9. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le ment de filtre à air en mousse ou toute autre lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des huile de qualité...
  • Page 146 tion ou des éléments de fixation du collecteur. 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement Resserrer tous ces éléments pour éviter que de arrière, puis retirer la calamine de sa section l’air non filtré ne pénètre dans le moteur. pare-flammes à l’aide d’une brosse métal- lique.
  • Page 147 Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car FWB02341 l’eau risque d’endommager d’autres éléments du AVERTISSEMENT moteur.
  • Page 148 Pour réduire la garde du levier des gaz, tour- cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées ner la vis de réglage dans le sens (b). dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques.
  • Page 149 Si une plaquette de frein est usée au point que sa rainure a presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire 1. Rainure d’indication d’usure Yamaha. Frein arrière N.B. La dépose des roues est nécessaire pour effec- tuer le contrôle des plaquettes de frein.
  • Page 150 FBU29843 Frein arrière Contrôle du niveau du liquide de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li- quide de frein dépasse le repère de niveau mini- mum. Contrôler le niveau du liquide de frein le sommet du réservoir à l’horizontale. Faire l’ap- point de liquide de frein, si nécessaire.
  • Page 151  Toujours faire l’appoint avec un liquide de frein diminue soudainement, il faut faire recher- frein du même type que celui qui se trouve cher la cause par un concessionnaire Yamaha dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein avant de reprendre la conduite.
  • Page 152 La garde à l’extrémité des leviers de frein doit être inexistante, comme illustré. Si ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha. Frein avant 1. Garde nulle au levier de frein FBU29074 Réglage de la garde de la pédale de...
  • Page 153 La garde de la pédale de frein doit être de 1.0–6.0 mm (0.04–0.24 in), comme illustré. Si la valeur n’est pas conforme aux caractéristiques, la corri- ger comme suit. 1. Contre-écrou 2. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 4.
  • Page 154 2. Léger jeu (0.1 à 0.5 mm [0.004 à 0.02 in]) 6. Reposer le cache. Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue, confier ce réglage à un concessionnaire Yamaha. N.B. Lors du réglage de la garde de la pédale de frein : ...
  • Page 155 Yamaha. Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les Lubrifiant recommandé : pivots de levier quand nécessaire. Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lu- brifiant pour câbles applicable 8-51...
  • Page 156 Levier de frein arrière Lubrifiant recommandé : Graisse silicone Levier de frein avant FBU28833 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé- dale quand nécessaire.
  • Page 157 Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- un concessionnaire Yamaha. ments de moyeu de roue par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 158 Lubrification de l’arbre de direction Lubrifiant recommandé : Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- Graisse à base de savon au lithium sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. Lubrifiant recommandé : Graisse à...
  • Page 159 à distance des étincelles et flammes nues. Se laver les mains après la ma- nipulation.  Il est recommandé de faire réparer la batterie par un concessionnaire Yamaha. FWB02161 AVERTISSEMENT L’électrolyte de batterie est extrêmement toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient N.B.
  • Page 160 Les batteries produisent des gaz explosifs. Te- nir les batteries à l’écart de toute source d’étin- celles et de flammes. Ne pas fumer à proximité d’une batterie. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation dans une pièce fermée. TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Dépose de la batterie 1.
  • Page 161  Choisir un chargeur adapté et respecter les consignes du fabricant. FCB00933 ATTENTION Recourir à un chargeur spécial pour charger une batterie de type plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). L’utilisation d’un char- geur de batterie conventionnel endommagera la batterie. Entreposage de la batterie 1.
  • Page 162  Ne pas entreposer la batterie dans un en- 3. Reposer la plaque de fixation de la batterie et droit extrêmement froid ou chaud [en des- la fixer à l’aide des écrous. sous de 0 ou au-dessus de 30 °C (90 °F)]. 4.
  • Page 163 FBU30522 Remplacement d’un fusible 1. Fusible de phare 2. Fusible du système de signalisation 1. Boîtier à fusibles 3. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur 2. Fusible principal 4. Fusible de l’allumage 3. Fusible du système EPS 5. Fusible du moteur du système quatre roues motrices 4.
  • Page 164 1. Désactiver tous les circuits électriques. (Voir Fusibles spécifiés : page 4-1.) Fusible principal: 2. Déposer le cache A. (Voir page 8-10.) 40.0 A 3. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un Fusible de phare: fusible neuf l’intensité spécifiée.
  • Page 165 Phares gauche et droit Ce modèle est équipé de phares à DEL. Si un phare ne s’allume pas, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha et remplacer le 1. Protection du phare monté sur le guidon phare si nécessaire.
  • Page 166 1. Protection d’ampoule 1. Douille 3. Retirer la douille en l’enfonçant et en la tour- 4. Retirer l’ampoule grillée. nant dans le sens inverse des aiguilles d’une 5. Remettre une ampoule neuve en place. ATTENTION : Ne pas toucher le verre de montre.
  • Page 167 8. Reposer la protection du phare monté sur le Il est préférable de confier ce réglage à un con- guidon comme illustré, puis reposer les rivets cessionnaire Yamaha. démontables. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage du phare dans le sens (a).
  • Page 168 FBU26921 Feu arrière/stop Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL. Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire contrôler par un concessionnaire Yamaha. FBU25652 Dépose d’une roue 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Desserrer les écrous de roue.
  • Page 169 FBU36243 Montage d’une roue 1. Monter la roue en orientant la flèche dans le sens de rotation en marche avant de la roue, puis poser les écrous de roue. 1. Écrou conique 2. Reposer les roues sur le sol. 3. Serrer les écrous de roue à leur couple de serrage spécifique.
  • Page 170 S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- mité du véhicule, y compris veilleuses de pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
  • Page 171 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
  • Page 172 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 173 FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25882 freinage, ce qui augmente les risques Nettoyage d’accident. Tester les freins après le net- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- toyage. Actionner quelques fois les freins vent que possible, non seulement pour des rai- en roulant lentement, afin de sécher les ATTENTION : Une pres- sons esthétiques, mais aussi parce que cela...
  • Page 174 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
  • Page 175 c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu- lasse de sorte que ses électrodes soient mises à la masse. (Cette technique per- mettra de limiter la production d’étincelles à l’étape suivante.) d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur.
  • Page 176 FBU25962 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Incertitude de mesure: 3.0 dB(A) (YFM70GPAJ, YFM70GPHJ_EUR/FRA/GBR, Longueur hors-tout: YFM70GPLJ, YFM70GPSJ_EUR/FRA/GBR, 2070 mm (81.5 in) YFM70GPXJ_EUR/FRA/GBR) Largeur hors-tout: Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): 1230 mm (48.4 in) 0.5 m/s2 maximum (YFM70GPAJ, Hauteur hors-tout: YFM70GPHJ_EUR/FRA/GBR, YFM70GPLJ, 1253 mm (49.3 in) YFM70GPSJ_EUR/FRA/GBR, Hauteur de la selle:...
  • Page 177 2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt) Démarreur électrique Huile de couple conique arrière: Système de graissage: Type: Carter humide Huile Yamaha améliorée de transmission par cardan à Huile de moteur: coefficient de frottement modifié (N° de pièce: ACC- Marque recommandée: SHFTL-PL-32) YAMALUBE Quantité:...
  • Page 178 Quantité de la réserve: Partie cycle: 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal) Type de cadre: Injection de carburant: Cadre en tube d’acier Boîtier d’injection: Angle de chasse: Repère d’identification: 4.53 degrés B161 00 Chasse: Bougie(s): 26.0 mm (1.02 in) Pneu avant: Fabricant/modèle: NGK/CPR7EA-9...
  • Page 179 Arrière: Commande: 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) À la main gauche et au pied droit Minimum: Liquide de frein spécifié: Avant: DOT 4 Suspension avant: 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Arrière: Type: 27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi) Double bras triangulaire Roue avant: Type de ressort/amortisseur:...
  • Page 180 Phare monté sur le guidon: Fusibles: Type d’ampoule de phare sureleve: Fusible principal: Ampoule halogène 40.0 A Voltage et wattage d’ampoule × quantité: Fusible du système d’injection de carburant: 15.0 A Phare: Fusible du système EPS: 40.0 A Phare monté sur le guidon: 12 V, 35.0/36.5 W ×...
  • Page 181 d’exposition de la main-d’œuvre incluent les ca- ractéristiques du lieu de travail, les autres sources sonores, c’est-à-dire le nombre de machines, les autres processus adjacents et la durée d’exposi- tion aux bruits d’un technicien. Le niveau d’expo- sition autorisé peut également varier d’un pays à l’autre.
  • Page 182 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule (côté avant gauche) N.B.
  • Page 183 Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
  • Page 184 INDEX Accessoires et chargement ...........6-6 Démarrage du moteur ............ 6-1 Accessoires, prise ............4-27 Démarreur ..............4-9 Ampoule de phare, remplacement .......8-61 Arbre de direction, lubrification ........8-54 Écran multifonction ............4-5 Attache-remorque (YFM70GPHJ / YFM70GPSJ / Élément du filtre à air, nettoyage .........8-39 YFM70GPLJ) ..............4-26 Emplacement des éléments ...........
  • Page 185 Huile moteur et cartouche du filtre à huile ....8-21 Sécurité ................2-1 Indicateur 4 RM/blocage du différentiel ......4-4 Sélecteur de marche ............ 4-17 Instruments, éclairage et commandes ......5-8 Sélecteur de marche et conduite en marche arrière ..6-2 Interrupteur d’annulation ..........
  • Page 186 FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...