Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

22215-3FR-03
S1MS
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Temperaturüberwachungsrelais S1MS
dient in Temperaturüberwachungs-
schaltungen nach EN 44 081 als Schutz-
einrichtung vor Überhitzung für Antriebe,
Generatoren, Ölbehälter (z. B. in Transfor-
matoren), Lagerräume u. ä.
Das Temperaturüberwachungsgerät ist
bestimmt für den Einsatz als
• Motorschutzrelais
• Auslöseeinrichtung bei Erreichen der
Übertemperatur
Zu Ihrer Sicherheit
• Installieren und nehmen Sie das Gerät
nur dann in Betrieb, wenn Sie diese
Betriebsanleitung gelesen und verstan-
den haben und Sie mit den geltenden
Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich der
Schutzmaßnahmen.
• Halten Sie beim Transport, bei der
Lagerung und im Betrieb die Bedingun-
gen ein, wie sie unter "Technische Daten"
angegeben sind.
• Montieren Sie das Gerät in einen Schalt-
schrank; Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktio-
nen führen.
• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse und
nehmen Sie auch keine eigenmächtigen
Umbauten vor.
• Schalten Sie bei Wartungsarbeiten (z. B.
beim Austausch von Schützen) unbedingt
die Versorgungsspannung ab oder öffnen
Sie die Eingangskreise, sonst kann das
Gerät bei Verdrahtungsfehlern unerwartet
einschalten.
Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise
in den anderen Abschnitten dieser Anlei-
tung. Diese Hinweise sind optisch durch
Symbole hervorgehoben.
Intended Application
The S1MS is a Thermistor Protection Relay
in accordance with EN 44 081 for protection
against overheating in drives, generators, oil
containers (e.g. in transformers), storage
areas etc.
The temperature monitoring relay is
designed for use as:
• A motor protection relay
• A trip device when overtemperature is
reached
For your safety
• Only install and commission the unit if
you have read and understood these
instructions and are familiar with both
these instructions and the current
regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Follow VDE and local regulations
especially regarding preventive
measures.
• Transport, storage and operating
conditions should all conform to the
standards as stated under "Technical
details".
• The unit should be panel mounted,
otherwise dampness or dust could lead to
malfunction of the unit.
• Adequate protection must be provided for
all capacitive and inductive consumers.
• Do not open the housing or undertake any
unauthorised modifications.
• Please make sure you shut down the
supply voltage, or open the input circuit
when performing maintenance work
(e.g. when replacing contactors). In case
of a wiring error, the device might switch
on unexpectedly.
You must take note of the warnings given in
other sections of these operating
instructions. These are highlighted visually
through the use of symbols.
- 1 -
Domaines d'utilisation
Le relais S1MS est un dispositif de
protection destiné à surveiller la
température de moteurs électriques, de
générateurs, de réservoirs d'huile (ex.
transformateurs), de dépots de stockage
etc... selon la norme EN 44 081.
Ce relais de surveillance de la température
peut être utilisé comme
• relais de protection moteur
• dispositif de déclenchement en cas de
surtempérature
Pour votre sécurité
• Vous n'installerez l'appareil et ne le
mettrez en service qu'après avoir lu et
compris le présent manuel d'utilisation et
que si vous êtes familier avec les
prescriptions en vigueur sur la sécurité du
travail et la prévention d'accidents.
Tenez compte des normes locales ou
VDE applicables, notamment en ce qui
concerne la sécurité.
• Pour le transport, le stockage et
l'utilisation, respectez les exigences des
normes specifiées (voir „Caractéristiques
techniques").
• Montez l'appareil dans une armoire
électrique à l'abri de l'humidité et de la
poussière.
• Veillez à ce que les consommateurs
capacitifs et inductifs aient une protection
suffisante.
• N'ouvrez pas le boîtier et n'effectuez pas
de modifications non autorisées.
• En cas de travaux de maintenance (par
ex. remplacement des contacteurs) coupez
impérativement la tension d'alimentation ou
ouvrez le circuit d'entrée, sinon un
réarmement inopiné du relais est possible
en cas d'erreur de câblage.
Respectez impérativement les avertisse-
ments dans les autres paragraphes du
présent manuel d'utilisation. Ces
avertissements sont signalés par des
symboles visuels.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pilz S1MS

  • Page 1 S1MS Bestimmungsgemäße Verwendung Intended Application Domaines d’utilisation Das Temperaturüberwachungsrelais S1MS The S1MS is a Thermistor Protection Relay Le relais S1MS est un dispositif de dient in Temperaturüberwachungs- in accordance with EN 44 081 for protection protection destiné à surveiller la...
  • Page 2 Gerätebeschreibung Description Description de l’appareil Das Temperaturüberwachungsrelais ist in The Thermistor Protection Relay is enclosed Inséré dans un boîtier S-95, le relais de einem S-95-Gehäuse untergebracht. Es in a S-95 housing. There are 5 versions surveillance de température est disponible stehen 5 Varianten für den Betrieb mit available for AC operation and 1 version for en 5 versions pour les tensions alternatives...
  • Page 3 The resistance value R transformateur etc. contre une surchauffe. standswert R eines Temperaturfühlers of a temperature sensor (PTC-resistance) is Pour cela, le S1MS surveille la valeur de (PTC-Widerstand) ausgewertet, der sich evaluated, which increases with the résistance R de la sonde de température bei Temperaturzunahme vergrößert.
  • Page 4 Montage Installation Montage • Montieren Sie das Gerät in einen • Install the safety relay in a control cabinet • Installez le bloc logique de sécurité dans Schaltschrank mit einer Schutzart von with a minimum protection type of IP54. une armoire d’indice de protection au mindestens IP54.
  • Page 5 The example in Fig. 3 is a typical application L’exemple de câblage (Fig. 3) est une typische Anwendung für das S1MS. Löst for the S1MS. If the S1MS is triggered by utilisation type du S1MS. Lorsque le S1MS das S1MS bei Übertemperatur aus, so fällt over temperature, the motor relay K2 de- déclenche en cas de surtempérature, le...
  • Page 6 Technische Daten Technical Details Caractéristiques techniques Versorgungsspannung U Supply voltage U Tension d’alimentation U AC: 48 V, 110 V, 230 V, 240 V, 400 V AC/DC: 24 V Spannungstoleranz U Voltage tolerance U Plage de la tension d’alimentation U -15 %/ +10 % Frequenzbereich Frequency range Fréquence...
  • Page 7 Merkmale/ Klemmen/ Bestell-Nr./ Type/ Features/ Terminals/ Order no./ Type Caractéristiques Borniers Référence S1MS 24 V AC/DC Schraubklemmen/screw terminals/borniers à vis 840 775 S1MS 48 V AC Schraubklemmen/screw terminals/borniers à vis 840 725 S1MS 110 V AC Schraubklemmen/screw terminals/borniers à vis...
  • Page 8 - 8 -...

Ce manuel est également adapté pour:

22215-3fr-03