Sommaire des Matières pour Thermo Scientific 228155B
Page 1
Stand: 11.2006 / 50108599 A Mise à jour: 03.2012 / 50128863...
Page 2
MSC Advantage, SmartFlow, SmartClean sont des marque déposées de Thermo Scientific et de ses filiales. Thermo Scientific est une marque appartenant à Thermo Fisher Scientific Inc.. Toutes les autres marques mentionnées dans le présent document sont la propriété exclusive de leur fabricant respectif.
Page 3
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Sommaire 1 Consignes générales ................6 Instruction du personnel opérateur ..........6 Validité de la notice d'utilisation ........... 7 Déclaration de garantie ..............7 Symboles..................8 1.4.1 Symboles utilisés dans la présente notice ......8 1.4.2 Symboles utilisés sur l’appareil ..........
Page 4
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Sommaire Exploitation ..................36 Préparation hygiénique du compartiment échantillon ....36 Placer les échantillons dans le compartiment échantillons ..36 Elimination de problèmes en cas de signalisations d'erreurs ..36 Régles de travail ................ 37 Arrêt ....................
Page 5
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Consignes générales Vous trouverez ci-après une vue d’ensemble des organisati- ons internationales de distribution Thermo Fisher Scientific. Adresse postale Allemagne Thermo Electron LED GmbH Robert-Bosch-Straße 1 D - 63505 Langenselbold Demandes d’Allemagne Téléphone Distribution 0800 1 536376...
Page 6
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Consignes générales Caractéristiques de l'appareil et de la documentationde l'appareil Données d'identification Identification de l'appareil Dénomination de l'appareil: Enceinte de sécurité Désignation du type: MSC-Advantage Modèles MSC 0.9, 1.2, 1.5, 1.8 L'appareil 1.2 avec le numéro de série 41070608 L'appareil 1.8 avec le numéro de série 41070639 Classement de la documentation du produit Information pour l'utilisateur:...
Page 7
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Consignes générales Validité de la notice d'utilisation • Le contenu de la notice d’utilisation peut être modifié à tout moment et sans préavis. • En cas de traduction dans d’autres langues, la version allemande fait foi. •...
Page 8
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Consignes générales Symboles 1.6.1 Symboles utilisés dans la présente notice AVERTISSEMENT ! A observer impérativement sous peine de danger de blessure grave ou mortelle. ATTENTION ! Risque de blessures moyennement graves ou légères ou ris- que d’endommagement en cas de non observation.
Page 9
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Consignes générales 1.6.2 Symboles utilisés sur l’appareil Voir notice d‘utilisation (plafond du coffret électrique) Risque de blesssures des mains (panneaux latéraux) Biorisque (à gauche sur la face avant de l'appareil) Marquage CE de conformité : atteste de la conformité de l'appareil à...
Page 10
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Consignes générales Utilisation de l'appareil 1.7.1 Utilisation adéquate L'enceinte de sécurité est un appareil de laboratoire destiné à la mise en place et l'utilisation dans les laboratoires microbiologiques et biotechnologiques des niveaux de confinement 1, 2 et 3. Elle est conçue comme une enceinte de sécurité microbiologique classe II, conformément à...
Page 11
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Livraison de l’appareil Volume de livraison Le volume de livraison de l'enceinte de sécurité comprend les composants suivants : • Enceinte de sécurité (sans support) • Supports de bras • Documentation technique comprenant : –...
Page 12
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Mise en place Environnement Pour la sécurité d'exploitation et le fonctionnement correct de l'appareil il est indispen- sable de choisir un lieu d'emplacement adéquat. L’appareil doit être utilisé uniquement dans des lieux réunissant les conditions spéciales d’environnement spécifiées ci-des- sous.
Page 13
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Mise en place Ventilation La ventilation du local d'exploitation devrait être assurée par un dispositif de ven- tilation technique répondant aux exigences des directives nationales en vigueur pour le lieu d''emplacement. • Les orifices d'entrée et d'évacuation d'air du système de ventilation doivent être disposés de façon à...
Page 14
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Mise en place Disposition des appareils dans le local d'exploitation L'emplacement doit être choisi de façon à assurer que l'enceinte de sécurité se trouve dans une zone hors des courants d'air et des circulations de personnes.
Page 15
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Mise en place Transport interne Fig. 2 : Pour éviter tout basculement de l'appareil, l'appareil doit être transporté uniquement à l'aide d'un dispositif adéquat, même positif de transport adapté même pour le transport à l'intérieur d'un bâtiment.
Page 16
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Description de l'appareil Vue d'ensemble • Fig. 3 : Groupe de plénums [3] avec un plénum pour le ventilateur de circulation d'air [19] et un plénum pour le ventilateur d'extraction [20]. Les filtres pour l'air circulant et l'air évacué...
Page 17
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Description de l'appareil Fig. 3 Vue d'ensemble...
Page 18
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Description de l'appareil Système de sécurité Le système de sécurité est une combinaison de dispositifs de protection et d'avertissement qui assure un maximum de protection pour les personnes et les produits. Dispositifs de protection : •...
Page 19
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Description de l'appareil • Position de travail de la vitre frontale. Si le système d'alarme détecte des changements sur une des ces fonctions de l'appareil, il emet deux ty- pes d'alarmes: • Un signal d'avertissement sonore et optique. •...
Page 20
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Description de l'appareil Eléments de commande et de visualisation Fig. 5 : L'enceinte de sécurité est commandée à partir d'un panneau de commande comprenant des touches de commande, des DEL de fonction et un dispositif d'affichage.
Page 21
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Description de l'appareil Accès au compartiment échantillon Fig. 6 : Le panneau frontal du compartiment échantillon de l'appareil est fermé par la vitre frontale à déplacement manu- el [1] faite de verre de sécurité feuilletée. Le compartiment échantillon est accessible dans plusieurs positions de la vitre frontale.
Page 22
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Description de l'appareil Interfaces de l'appareil Fig. 7 : L'équipement standard inclut : • Alimentation en courant interne/externe, • passages, des deux côtés, pour câbles type basse tension, robinets de fluides et tuyaux, •...
Page 23
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Description de l'appareil Câbles d’installation type basse tension et tuyaux: Les tuyaux et les câbles type basse tension utilisés doivent être conçus en fonction de l’application prévue. Les tuyaux doivent être de diamètre inferieur à 10 mm (d“10mm). L’ouverture dans le passe-câble en caoutchouc du SmartPort [5] doit être maintenu aussi petite que possible, afin d'assurer l'étanchéité...
Page 24
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Description de l'appareil ATTENTION – Gaz combustibles ! En cas d'utilisation d'un brûleur dans le compartiment échantillon, l'alimentation en gaz combustible doit être munie d'un dispositif d'arrêt approprié (robinet d'arrêt, vanne magnétique). Pour assurer une distance de sécurité...
Page 25
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Description de l'appareil Eclairage du compartiment utile Fig. 8: Le dispositif d'éclairage [2] du compartiment utile : • un tube fluorescent pour le modèle MSC 1.2, • deux tubes fluorescents pour le modèle MSC0.9, 1.5, 1.8, est installé...
Page 26
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Description de l'appareil Zone de travail L'équipement standard est le plan de travail segmenté. Les plans de segments du plan de travail sont placés sur le cadre au-dessus de la cuve de fond du compartiment utile. REMARQUE - Type de plaques de travail ! N'utiliser que des plaques de travail précisément planes.
Page 27
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Mise en service Première mise en service Avant la première mise en service, l'enceinte de sécurité doit être soumise à une vérification d'installation. Les travaux de mise en place et de montage effectués par l'exploitant consti- tuent la base pour une première mise en service correcte.
Page 28
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Mise en service Défaire le blocage de transport Fig. 11 : Le contrepoids [1] de la vitre frontale est vissé au panneau arrière de l'appareil pour le bloquer pendant le trans- port. ATTENTION –...
Page 29
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Mise en service Raccordement au secteur AVERTISSEMENT – Décharge électrique ! Tout contact avec des éléments conducteurs peut entraîner une décharge électrique mortel- le. Vérifier le bon état des fiches et câbles avant de procéder au raccordement.
Page 30
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Mise en service • La routine est démarrée automatiquement lorsque la vitre frontale se trou- ve en position de travail et le flux d'air circule sans entraves et de manière stable. Si le flux d'air est entravé pendant le temps d'exécution, la procédure est abandonnée, et la routine de calibrage relancée.
Page 31
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Mise en service Vérification d'installation Avant la première utilisation, il est impératif, une fois l'appareil installé à son emplacement définitif, d'effectuer une première mise en service avec vérifica- tion d'installation. • La vérification d'installation de l'appareil doit être effectuée selon les spéci- fications de la norme EN 12469.
Page 32
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Utilisation Panneau de commande et de visualisation Fig. 13 : Le panneau de commande et de visualisation sert d'instrument de visualisation et de commande ; il est divisé en trois unités fonctionnelles différentes : •...
Page 33
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Utilisation DEL d'affichage d'états, Fig. 12 : Le système de ventilation fonctionne à puissance réduite (la DEL jaune est allumée), Le courant d'air n'est pas stable (la DEL rouge est allumée), [10] Le courant d'air est stable (la DEL verte est allumée), [11] La vitre frontale ne se trouve pas en position de travail (la DEL rouge est allumée), [12] La vitre frontale se trouve en position de travail (la DEL rouge est allumée).
Page 34
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Utilisation 6.1.4 Codes d'erreurs Les erreurs sont affichées sur le panneau de visualisation sous forme de com- binaisons de lettres et de chiffres allant de ER 3 à ER 7. Si l'appareil affiche un de ces codes, veuillez contacter le service technique.
Page 35
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Utilisation Description des états de fonctionnement Il existe les modes de fonctionnement suivants : • Mode de calibrage (après le premier démarrage) • Mode OFF (OFF-Mode) • Mode vitre ouverte • Mode travail (Work-Mode) •...
Page 36
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Utilisation Mode veille : La vitre frontale peut être baissée pour fermer le compartiment échantillon contre l'échappement des aérosols. La puissance du système d'air est baissée en fonction des besoins en air réduits. •...
Page 37
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Utilisation 6.4.2 Irradiation UV à l'aide d'un dispositif UV mobile (en option) Afin de pouvoir commander par le logiciel de l'enceinte de sécurité la routine de irradiation effectuée par un dispositif UV mobile, la fiche de raccordement du dispositif UV doit être compatible avec l'adaptateur UV qui se trouve sur l'enceinte de sécurité.
Page 38
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Exploitation Préparation hygiénique du compartiment échantillon Les surfaces du compartiment échantillon et les auxiliaires requis pour le pro- cessus de travail doivent être désinfectés et nettoyés en conformité avec les directives d'hygiène spécifiées pour l'utilisation prévue. Placer les échantillons dans le compartiment échantil- lons Installer les auxiliaires :...
Page 39
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Exploitation Régles de travail Pour assurer un minimum de sécurité lors du travail avec l'enceinte de sécurité, les règles de travail ci-dessous doivent impérativement être respectées. Avant de commencer le travail : •...
Page 40
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Arrêt Interrompre l'utilisation Pour interrompre un processus de travail : 1. Retirer tous les échantillons de l'enceinte de sécurité et les stocker correctement. 2. Retirer les auxiliaires du compartiment échantillon, les nettoyer et désinfecter. 3.
Page 41
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Nettoyage et décontamination Procédures de décontamination Plusieurs procédures de décontamination sont possibles pour l'enceinte de sé- curité. La procédure à choisir dépend : • du degré de risque que causent les agents, •...
Page 42
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Nettoyage et décontamination d'utilisation d'un alcool de 70 degrés, la quan- tité d'alcool dégagée ne doit pas dépasser 200 g en 2 h. Les désinfectants à base d'ammonium quater- naire, p. ex., sont un bon choix. Prédésinfection : 1.
Page 43
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Nettoyage et décontamination Désinfection à la formaldéhyde Procédure : Une désinfection au gaz s'effectue avec de la formaldéhyde qui est vaporisée dans le compartiment échantillon hermétiquement fermée. La quantité de for- maldéhyde à utiliser est fonction du volume du compartiment échantillon, qui varie selon le le modèle d'appareil à...
Page 44
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Nettoyage et décontamination Nettoyage de la cuve de fond Nettoyer la cuve de fond avec de l'eau tiède additionnée d'une goutte de produit ordinaire à vaisselle. 1. Retirer les plans de travail du compartiment échantillon. 2.
Page 45
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Maintenance 10.1 Inspection Le SmartFlow Indicator, qui est la routine de contrôle de l'enceinte de sécurité, dé- termine, par la comparaison de différents paramètres de l'appareil, l'état de système de l'enceinte de sécurité. •...
Page 46
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Maintenance 10.2.1 Eclairage du compartiment échantillon Fig. 17 : Le compartiment utile est éclairé par un tube fluores- cent ou deux tubes fluorescents (modèle MSC 1.8). Les douil- les à ressort du tube fluorescent [2] sont installées dans le compartiment utile sur lecadre de montage [4] du châssisd'éclairage.
Page 47
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Maintenance 10.4 Remplacement SmartPort ATTENTION – Contamination ! Il ya un risque de contamination pour l’utilisateur ou le produit. Tous les travaux de mise à niveau et de répa- ration constituent une intervention dans le système de sécurité...
Page 48
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Mise à la ferraille 11.1 Procédure de mise à la ferraille Les appareils ou composants hors d'usage contiennent des matières premières de valeur à récupérer. Tous les composants de l'appareil, à l'exception des filtres HEPA, peuvent être mis à...
Page 49
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Mise à la ferraille Conformité WEEE: Ce produit doit être conforme à la directive 20002/96/UE de l’Union Européenne sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Il est marqué avec le symbole suivant. Thermo Fisher Scientific a conclu des contrats avec un ou plusieurs entrepri- ses de recyclage/élimination dans chacun des états membres de l'UE, et ce pro- duit doit être éliminé...
Page 51
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Caractéristiques techniques Volumes, poids et charges MSC-Advantage 0 .9 1 . 2 1. 5 1. 8 V olume Volume de l'appareil Cuve de fond Poids Appareil Elément de support C har g es Charge max.
Page 52
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Caractéristiques techniques Caractéristique électriques MSC-Advantage Tension 1/N/PE AC, 230 V - 50-60 Hz Tension nominale 48 V / DC Tension ventilateur Courant A bsorption de courant ma x Courant de fuite IEC <...
Page 53
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Caractéristiques techniques Système d'air MSC-Advantage Courants d'air / Vitesse de flux d'air 0,45 En entrée / Inflow 0,32 En circulation / Downflow Débit d'air Débit d'air total m³/h 9 14 1218 1523 1827 Débit d'air circulant m³/h...
Page 54
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Carnet de service Type d’appareil : Nº de commande : Nº d’usine : Nº de service : Lieu d’installation : Annotations de l’exploitant : Travaux réalisés Commentaires Date Signature...
Page 55
Notice d'utilisation : Enceinte de sécurité | MSC-Advantage Certificat de non-oppositon...