Télécharger Imprimer la page

Yamaha PortaSound PSS-560 Mode D'emploi page 18

Publicité

16
Making Use of the
Jacks
You'll find four jacks on the left side of
the instrument. These jacks are for con-
necting the optional accessories and
other equipment.
1. External power source jack
(DC 9-12V
IN)
© AC power
Connect the optional AC Power
Adaptor PA-1 or PA-4 to the DC 9-12V
IN jack.
O Car battery
The Car Battery Adaptor CA-1 plugs
into the DC 9-12V IN jack and a
cigarette lighter socket.
2. Headphones
e Connect a set of headphones to this
jack and you can practice without
disturbing others. Headphones with
only a mini headphone plug can
be used.
3. Aux Out (L/R) jacks
e The output level of these jacks is
142 dBm (when four notes are played
simultaneously with JAZZ ORGAN
voice selected).
e You can channel sound through your
stereo system's speaker using these
jacks. Also, you can connect directly
with a cassette deck for recording.
Anschlußmöglich-
keiten
An der linken Seite des Keyboards befinden
sich vier Anschlußbuchsen für Zubehörteile
usw.
R
1. Außenstromversorgungsbuchse
(DC 9-12 V IN)
O Netzstrom
Für Netzbetrieb schließen Sie den als
Sonderzubehör lieferbaren Netzadapter
PA-4 oder PA-1 an die DC 9-12 V IN-
Buchse an.
€ Autobatterie
Zur Versorgung von einer Autobatterie
kann die DC 9-12 V IN-Buchse über den
als Sonderzubehör erhältlichen Autobat-
terieadapter CA-1 mit der Zigaretten-
anzúnderbuchse des Wagens verbunden
werden.
. Kopfhórerbuchse
An dieser Buchse kann ein Kopfhörer
et?
angeschlossen werden, um zu üben, ohne
andere zu stören. Der Kopfhörer muß mit
einem Ministecker ausgestattet sein.
. L/R-Tonausgangsbuchsen
ev
€ Das Keyboard kann über diese Buchsen
an ihre HiFi-Anlage oder an ein Casset-
tendeck (für Aufnahmezwecke)
angeschlossen werden.
R
Diese Buchsen liefern einen Ausgangspegel
von 1 x 2dBm (wenn vier Tóne einer Jazz-
Organ-Stimme polyphon gespielt werden).
Utilisation des prises
Sur le flanc gauche de l'instrument, on
remarquera quatre prises. destinées au
branchement d'accessoires en options et
d'autres équipments.
[OO of}
HJ
DC
1. Prise d'entrée de courant continu
(DC 9—12V)
e Alimentation secteur
N
Brancher l'adaptateur d'alimentation
Secteur PA-1 ou PA-4 sur la prise DC
IN 9—12V.
Batterie de voiture
Brancher les fiches de l'adaptateur
batterie de voiture CA-1 dans la prise
DC IN 9—12V et dans la douille de
l'allume-cigare du véhicule.
Casque
En branchant un casque sur cette
prise, il est possible de jouer sur Pin-
Strument sans déranger autrui. Le
casque doit étre doté d'une fiche mini
format.
Prises de sortie auxiliaire (gauche/
droit)
Le niveau de sortie de ces prises est
de 1+2dBm (quand quatre notes sont
jouées simultanément, la voix JAZZ
ORGAN étant choisie).
Gráce à ces prises, il est possible de
faire reproduire les sons par les haut-
parleurs de sa chaine stéréo. On
pourra également raccorder directe-
ment un magnétocassette en vue
d'un enregistrement.
Utilización de los
contactos
Encontrará varios contactos en la parte
izquierda del instrumento. Estos contactos son
para conectar
una
variedad
de accesorios
opcionales y otros equipos.
1.
Contacto para fuente de potencia
externa (CC 9-12V IN)
Potencia CA
Conecte el Adaptador de Potencia CA
PA-1 o PA-4 al contacto CC 9-12V IN.
Batería del automóvil
El Adaptador para Batería del Automóvil
CA-1 se conecta al contacto CC In 9-12V
y a la clavija del encendedor de cigarrillos.
Auriculares
Conecte un juego de auriculares a este
contacto y podrá practicar sin molestar
a los demás.
Pueden utilizarse los auriculares con
miniclavija de entrada.
Contacto Aux Out (1 y D)
El nivel de salida de estos contactos es de
1+2dBm (cuando se tocan cuatro notas
simultáneamente con la voz de Organo de
Jazz seleccionada).
Utilizando estos contactos, puede
canalizar el sonido a través del altavoz de
su sistema estereofónico. Además, puede
conectarlo directamente a una pletina de
cassettes para grabar.

Publicité

loading