Page 1
Wet & dry cleaner Instruction Manual MIZUSUI AFC-800 @ 5200mAh | 160W (EN) Wet & dry vacuum cleaner- Instruction Manual (ES) Aspirador de Sólidos y Líquidos - Manual de instrucciones (IT) Aspirapolvere solidi-liquidi- Manuale di istruzioni (FR) Aspirateur eau et poussière - Manuel d'instructions (DE) Nass-Trockensauger - Bedienungsanleitung...
Page 3
SPECIFICATIONS Especificaciones, Specifiche, Spécifications, Spezifikationen, Especificações, Specificaties, Спецификации, Προδιαγραφές Specyfikacje, Špecifikácie, Specificații, Specifikációk, Спецификације, Özellikler, Спецификации Power 500 W Battery 5200mAh Suction 120AW Running time + 40 min Charging time Accessories CONTENT Contenido, Contenuto, Contenu, Inhalt, Conteúdo, Inhoud, Съдържание, Περιεχόμενο, Zawartość, Obsah, Conținut, Tartalom, Садржај, İçerik, Содержание...
Page 5
IMAGES KNOW YOUR WET & DRY (FIG 1) EN- A- Buttons 1-Low water flow 2-High water flow 3-Power switch B-Self‐cleaning button C- Handle assembly D- The body releases the button E- Body mount F- Floor brush component G- Charging cradle H- Voice switch I- Power switch J- Handheld K- Clean water tank L- Waste water tank release button M- Dirty water tank.
Page 6
IMAGES portatile K- Serbatoio dell'acqua pulita L- Pulsante di rilascio del serbatoio delle acque reflue M- Serbatoio dell'acqua di scarico. FR- A- Boutons 1-Débit d’eau faible 2-Débit d’eau élevé 3-Interrupteur d’alimentation B- Bouton d’autonettoyage C- Barre de montage D- Bouton de déverrouillage du corps E- Structure de montage du corps F- Brosse à...
Page 7
IMAGES RO- A- Butoane 1-Debit redus de apă 2-Debit mare de apă 3-Comutator de putere B- Buton de auto-curățare C- Bară de montare D- Buton de eliberare a corpului E- Structura de montare a corpului F- Perie de podea G- Bază de încărcare H- Comutator vocal I- Comutator de alimentare J- Mâner pentru manipulare portabilă...
Page 8
IMAGES EN- 1-Rear scroll Wheel 2&3- Small scroll wheel 4- Side brush 5- Roller 6- Floor brush bottom cover. ES-1- Rueda de desplazamiento trasera 2&3- Rueda de desplazamiento pequeña 4- Cepillo lateral 5- Rodillo 6- Cubierta inferior del cepillo de suelo. IT-1- Rotella di scorrimento posteriore 2&3- Rotella di scorrimento piccola 4- Spazzola laterale 5- Rullo 6- Coperchio inferiore della spazzola per pavimenti.
Page 9
IMAGES ACCESSORIES (FIG 3) EN- 1-Window Brush 2- Flat suction 3- Dusting brush 4- Hose 5-Turn 6- Spray ES- 1- Cepillo para ventanas 2- Succión plana 3- Cepillo para polvo 4- Manguera 5- Botón para girar 6- Botón par rociar IT- 1- Spazzola per finestre 2- Aspirazione piatta 3- Spazzola per la polvere 4- Tubo flessibile 5- Pulsante di rotazione 6- Pulsante di spruzzo FR-1- Brosse pour fenêtres 2- Aspiration plate 3- Brosse à...
Page 11
IMAGES EN- 1- Button to release the accessory ES- 1- Botón para soltar el accesorio IT- 1- Pulsante per rilasciare l'accessorio FR- 1- Bouton pour libérer l'accessoire DE- 1- Taste zum Lösen des Zubehörs PT- 1- Botão para soltar o acessório NL- 1- Knop om het accessoire los te maken BG- 1- Бутон...
Page 12
IMAGES About the Display LED EN- 1- Charging 2- Self‐cleaning 3- Roller 4- Clear water 5- Low water flow indicator 6- High water flow indicator. ES- 1-Carga 2-Autolimpieza 3- Rodillo 4- Agua límpia 5- Indicador de flujo de agua bajo 6- Indicador de flujo de agua alto.
Page 15
ENGLISH INTRODUCTION (FIG 1: A-1) Press the power switch button on the handle or the main unit to activate the roller brush; press it again to turn off all operations. When the machine is placed on the base and the adapter is connected, press the self-cleaning button gently to activate the roller brush self-cleaning function.
Page 16
ENGLISH Assembly of fuselage and accessories Insert the end of the hose assembly into the corresponding position on the main body in the vertical direction shown in Figure 4-A. With a snap positioning mechanism, lift it lightly, and complete the assembly when you hear a "click." To disassemble, press the "release button."...
Page 17
ENGLISH Installation: Position the roller brush onto the right axle and press it down. The roller brush unlock button has a buckle for positioning. Assembly is complete when you hear a "click," as shown in Figure 4-Q. Note: The roller brush is pre-installed when the product leaves the factory. This procedure is for daily storage and maintenance.
Page 18
ENGLISH DAILY STORAGE After daily cleaning, remove the roller brush components and accessories, and place them in the designated position on the base, following the direction shown in Figure 5-A. The entire machine should be placed in a well-ventilated area, avoiding direct sunlight or humid conditions.
Page 19
ESPAÑOL INTRODUCCIÓN (FIG 1: A-1) Presione el botón del interruptor de encendido en el mango o en la unidad principal para activar el cepillo cilíndrico; presiónelo nuevamente para apagar todas las operaciones. Cuando la máquina esté colocada en la base y el adaptador esté conectado, presione suavemente el botón de autolimpieza para activar la función de autolimpieza del cepillo giratorio.
Page 20
ESPAÑOL D y agregue agua limpia (no exceda el nivel de agua más alto marcado en el tanque, como se muestra en la Figura 4-C). Cierre bien la tapa. De acuerdo con la Figura 4-E, cargue el tanque de agua limpia en la posición correspondiente del cuerpo principal. Hay un mecanismo de posicionamiento a presión en el interior, y el ensamblaje está...
Page 21
ESPAÑOL Paso 3: Vacíe las aguas residuales, como se muestra en la Figura 4-L. Paso 4: Enjuague el tanque de aguas residuales con agua limpia, como se muestra en la Figura 4-M. Desmontaje e instalación de los componentes de los rodillos Desmontaje: Tire del botón de desbloqueo del rodillo hacia la izquierda y levántelo para quitar el cepillo giratorio, como se muestra en la Figura 4-P.
Page 22
ESPAÑOL Nota: Para mantener la eficiencia de limpieza a largo plazo, coloque el cepillo giratorio usado en un área bien ventilada para que se seque, lo que ayuda a prolongar su vida útil. • Limpieza diaria de la base Desconecte el adaptador de la fuente de alimentación. La superficie cóncava de la base se puede enjuagar con agua limpia.
Page 23
ITALIANA INTRODUZIONE (FIG 1:A-1) Premere il pulsante dell'interruttore di alimentazione sull'impugnatura o sull'unità principale per attivare la spazzola a rullo; premerlo di nuovo per interrompere tutte le operazioni. Quando la macchina è posizionata nella base e l'adattatore è collegato, premere delicatamente il pulsante di autopulizia per attivare la funzione di autopulizia della spazzola rotante.
Page 24
ITALIANA Figura 4-D e aggiungere acqua pulita (non superare il livello d'acqua più alto indicato sul serbatoio, come mostrato nella Figura 4-C). Chiudere bene il coperchio. Secondo la Figura 4-E, caricare il serbatoio dell'acqua pulita nella posizione corrispondente sul corpo principale. All'interno è presente un meccanismo di posizionamento a innesto e l'assemblaggio è...
Page 25
ITALIANA 4-J. Passaggio 2: sollevare e rimuovere il serbatoio dell'acqua di scarico, come mostrato nella Figura 4-K. Passaggio 3: svuotare le acque reflue, come mostrato nella Figura 4-L. Passaggio 4: sciacquare il serbatoio delle acque reflue con acqua pulita, come mostrato nella Figura 4-M.
Page 26
ITALIANA NOTA: Per mantenere l'efficienza di pulizia a lungo termine, posizionare la spazzola rotante usata in un'area ben ventilata per asciugarla, il che aiuta a prolungarne la durata. • Pulizia giornaliera della base Scollegare l'adattatore dalla fonte di alimentazione. La superficie concava della base può...
Page 27
FRANÇSAISE INTRODUCTION (FIG 1 :A-1) Appuyez sur le bouton de l'interrupteur d'alimentation de la poignée ou de l'unité principale pour activer la brosse à rouleau ; appuyez à nouveau dessus pour désactiver toutes les opérations. Lorsque la machine est placée dans la base et que l'adaptateur est connecté, appuyez doucement sur le bouton d'autonettoyage pour activer la fonction d'autonettoyage de la brosse rotative.
Page 28
FRANÇSAISE Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau propre comme illustré à la figure 4-D et ajoutez de l'eau propre (ne dépassez pas le niveau d'eau le plus élevé indiqué sur le réservoir, comme illustré à la figure 4-C). Fermez bien le couvercle. Selon la figure 4-E, chargez le réservoir d'eau propre dans la position correspondante sur le corps principal.
Page 29
FRANÇSAISE Étape 1 : Appuyez sur le bouton de déverrouillage du réservoir d'eaux usées et retirez le réservoir d'eaux usées de la machine, comme illustré à la figure 4-J. Étape 2 : Soulevez et retirez le réservoir d'eaux usées, comme illustré à la figure 4-K. Étape 3 : Videz les eaux usées, comme le montre la figure 4-L.
Page 30
FRANÇSAISE Remarque : Pour maintenir l'efficacité du nettoyage à long terme, placez la brosse rotative usagée dans un endroit bien ventilé pour qu'elle sèche, ce qui contribue à prolonger sa durée de vie. • Nettoyage quotidien de la base Débranchez l'adaptateur de la source d'alimentation. La surface concave de la base peut être rincée à...
Page 31
DEUTSCH EINLEITUNG (ABB. 1: A-1) Drücken Sie den Netzschalter am Griff oder am Hauptgerät, um die Walzenbürste zu aktivieren. Drücken Sie ihn erneut, um alle Vorgänge auszuschalten. Wenn die Maschine auf den Sockel gestellt und der Adapter angeschlossen ist, drücken Sie vorsichtig die Selbstreinigungstaste, um die Selbstreinigungsfunktion der Walzenbürste zu aktivieren.
Page 32
DEUTSCH Öffnen Sie die Kappe der Frischwassertankbaugruppe wie in Abbildung 4-D gezeigt, und fügen Sie sauberes Wasser hinzu (überschreiten Sie nicht den höchsten Wasserstand, der auf dem Tank markiert ist, wie in Abbildung 4-C gezeigt). Schließen Sie die Kappe fest. Laden Sie den Frischwassertank gemäß Abbildung 4-E in die entsprechende Position des Hauptkörpers.
Page 33
DEUTSCH Schritt 1: Drücken Sie den Entriegelungsknopf des Abwassertanks und entfernen Sie den Abwassertank aus der Maschine, wie in Abbildung 4-J gezeigt. Schritt 2: Heben Sie den Abwassertank an und entfernen Sie ihn, wie in Abbildung 4- K gezeigt. Schritt 3: Entleeren Sie das Abwasser, wie in Abbildung 4-L gezeigt. Schritt 4: Spülen Sie den Abwassertank mit sauberem Wasser, wie in Abbildung 4-M gezeigt.
Page 34
DEUTSCH • Tägliche Reinigung des Sockels Bitte trennen Sie den Adapter von der Stromversorgung. Die konkave Oberfläche des Bodens kann mit klarem Wasser abgespült werden. Stellen Sie sicher, dass es sauber gehalten wird und vor dem Gebrauch getrocknet werden sollte, wie in Abbildung 5-B gezeigt.
Page 35
PORTUGUESA INTRODUÇÃO (FIG 1:A-1) Pressione o botão do interruptor de energia na alça ou unidade principal para ativar a escova de rolo, pressione-a novamente para desligar todas as operações. Quando a máquina estiver colocada na base e o adaptador estiver ligado, prima suavemente o botão de autolimpeza para ativar a função de autolimpeza da escova rotativa.
Page 36
PORTUGUESA adicione água limpa (não exceda o nível de água mais alto marcado no tanque, como mostrado na Figura 4-C). Feche bem a tampa. De acordo com a Figura 4-E, carregue o tanque de água limpa na posição correspondente no corpo principal. Há um mecanismo de posicionamento push-in no interior, e o conjunto fica completo quando você...
Page 37
PORTUGUESA Desmontagem e instalação de componentes de rolos Desmontagem: Puxe o botão de liberação do rolo para a esquerda e levante-o para remover o pincel rotativo, como mostra a Figura 4-P. Instalação: Coloque a escova rotativa no eixo direito e pressione-a para baixo. O botão de desbloqueio na escova rotativa tem uma fivela para colocação.
Page 38
PORTUGUESA • Limpeza diária da base Desconecte o adaptador da fonte de alimentação. A superfície côncava da base pode ser enxaguada com água limpa. Certifique-se de mantê-lo limpo e recomenda-se secá-lo antes de usar, como mostra a Figura 5-B. • Limpeza diária da tampa da escova A tampa superior da escova de chão pode ser removida e enxaguada com água limpa para mantê-la limpa, como mostra a Figura 5-C.
Page 39
БЪЛГАРСКИ ВЪВЕЖДАНЕТО (ФИГ. 1: A-1) Натиснете бутона за превключване на захранването на дръжката или основното устройство, за да активирате ролковата четка; натиснете го отново, за да изключите всички операции. Когато машината е поставена върху основата и адаптерът е свързан, натиснете внимателно бутона за самопочистване, за да активирате...
Page 40
БЪЛГАРСКИ Отворете капачката на резервоара за чиста вода, както е показано на фигура 4-D, и добавете чиста вода (не превишавайте най-високото ниво на водата, отбелязано на резервоара, както е показано на фигура 4-C). Затворете плътно капачката. Според фигура 4-E заредете резервоара за чиста вода в съответното положение...
Page 41
БЪЛГАРСКИ Стъпка 1: Натиснете бутона за освобождаване на резервоара за отпадни води и извадете резервоара за отпадъчни води от машината, както е показано на фигура 4-J. Стъпка 2: Повдигнете и извадете резервоара за отпадъчни води, както е показано на фигура 4-K. Стъпка...
Page 42
БЪЛГАРСКИ процесора за коса, след което натиснете внимателно бутона на дръжката, за да го оставите да щракне обратно на мястото си. Забележка: За да поддържате дългосрочна ефективност на почистване, поставете използваната ролкова четка на добре проветриво място, за да изсъхне, което...
Page 43
ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΕΙΣΑΓΩΓΉ (ΕΙΚ. 1: A-1) Πατήστε το κουμπί διακόπτη λειτουργίας στη λαβή ή στην κύρια μονάδα για να ενεργοποιήσετε τη βούρτσα κυλίνδρων. Πατήστε το ξανά για να απενεργοποιήσετε όλες τις λειτουργίες. Όταν το μηχάνημα τοποθετηθεί στη βάση και ο προσαρμογέας είναι συνδεδεμένος, πατήστε απαλά το κουμπί...
Page 44
ΕΛΛΗΝΙΚΉ κουμπωτής τοποθέτησης στο εσωτερικό και η συναρμολόγηση ολοκληρώνεται όταν ακούτε ένα «κλικ», όπως φαίνεται στο σχήμα 4-F. Συναρμολόγηση ατράκτου και εξαρτημάτων Το άκρο του συγκροτήματος εύκαμπτου σωλήνα εισάγεται στην αντίστοιχη θέση στο κύριο σώμα κατά την κατακόρυφη διεύθυνση που φαίνεται στο σχήμα 4-Α. Με έναν μηχανισμό κουμπωτής τοποθέτησης, σηκώστε...
Page 45
ΕΛΛΗΝΙΚΉ Αποσυναρμολόγηση: Τραβήξτε το κουμπί ξεκλειδώματος του κυλίνδρου προς τα αριστερά και σηκώστε προς τα πάνω για να αφαιρέσετε τη βούρτσα κυλίνδρων, όπως φαίνεται στην εικόνα 4-P. Εγκατάσταση: Τοποθετήστε τη βούρτσα κυλίνδρων στον δεξιό άξονα και πιέστε την προς τα κάτω. Το κουμπί...
Page 46
ΕΛΛΗΝΙΚΉ • Καθημερινός καθαρισμός του καλύμματος της βούρτσας Το επάνω κάλυμμα της βούρτσας δαπέδου μπορεί να αφαιρεθεί και να ξεπλυθεί με καθαρό νερό για να διατηρηθεί καθαρό, όπως φαίνεται στην εικόνα 5-Γ. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Μετά τον καθημερινό καθαρισμό, αφαιρέστε τα εξαρτήματα και τα εξαρτήματα της κυλινδρικής βούρτσας...
Page 47
POLSKI WPROWADZENIE (RYS. 1: A-1) Naciśnij przycisk wyłącznika zasilania na uchwycie lub jednostce głównej, aby aktywować szczotkę rolkową; naciśnij go ponownie, aby wyłączyć wszystkie operacje. Gdy maszyna jest umieszczona na podstawie, a adapter jest podłączony, delikatnie naciśnij przycisk samooczyszczania, aby aktywować funkcję samooczyszczania szczotki rolkowej.
Page 48
POLSKI załaduj zbiornik czystej wody do odpowiedniej pozycji korpusu głównego. Wewnątrz znajduje się mechanizm pozycjonowania zatrzaskowego, a montaż jest zakończony, gdy usłyszysz "kliknięcie", jak pokazano na rysunku 4-F. Montaż kadłuba i osprzętu Włóż koniec zespołu węża w odpowiednie miejsce na korpusie głównym w kierunku pionowym pokazanym na rysunku 4-A.
Page 49
POLSKI Demontaż: Pociągnij przycisk odblokowywania rolki w lewo i podnieś, aby wyjąć szczotkę rolkową, jak pokazano na rysunku 4-P. Montaż: Ustawić szczotkę walcową na prawej osi i docisnąć ją. Przycisk odblokowania szczotki rolkowej posiada klamrę do pozycjonowania. Montaż jest zakończony, gdy usłyszysz "kliknięcie", jak pokazano na rysunku 4-Q.
Page 50
POLSKI • Codzienne czyszczenie osłony szczotki Górną pokrywę szczotki podłogowej można zdjąć i spłukać czystą wodą, aby utrzymać ją w czystości, jak pokazano na rysunku 5-C. CODZIENNA PAMIĘĆ Po codziennym czyszczeniu wyjmij elementy i akcesoria szczotki walcowej i umieść je w wyznaczonej pozycji na podstawie, zgodnie ze wskazówkami pokazanymi na rysunku 5-A.
Page 51
SLOVENČINA ZAVEDENIE (OBR. 1: A-1) Stlačte tlačidlo hlavného vypínača na rukoväti alebo hlavnej jednotke, aby ste aktivovali valcový valec; opätovným stlačením vypnete všetky operácie. Keď je stroj umiestnený na základni a adaptér je pripojený, jemným stlačením tlačidla samočistenia aktivujte funkciu samočistenia valcovej kefy. Tento proces trvá 30 sekúnd, potom sa čistenie automaticky zastaví...
Page 52
SLOVENČINA polohovania zacvaknutia a montáž je dokončená, keď budete počuť "cvaknutie", ako je znázornené na obrázku 4-F. Montáž trupu a príslušenstva Vložte koniec zostavy hadice do príslušnej polohy na hlavnom telese vo vertikálnom smere znázornenom na obrázku 4-A. Pomocou zacvakávacieho polohovacieho mechanizmu ho zľahka nadvihnite a dokončite montáž, keď...
Page 53
SLOVENČINA Demontáž: Potiahnite tlačidlo odblokovania valčekom doľava a zdvihnutím nahor vyberte zametací valec, ako je znázornené na obrázku 4-P. Inštalácia: Umiestnite zametací valec na pravú os a zatlačte ho nadol. Odblokovacie tlačidlo zametacieho valca má pracku na polohovanie. Montáž je dokončená, keď budete počuť...
Page 54
SLOVENČINA • Denné čistenie krytu kefy Horný kryt podlahovej kefy je možné odstrániť a opláchnuť čistou vodou, aby bol čistý, ako je znázornené na obrázku 5-C. DENNÉ SKLADOVANIE Po každodennom čistení vyberte komponenty a príslušenstvo valcovej kefy a umiestnite ich na určené miesto na základni v smere znázornenom na obrázku 5-A. Celý...
Page 55
ROMÂNĂ INTRODUCERE (FIG 1:A-1) Apăsați butonul comutatorului de alimentare de pe mâner sau de pe unitatea principală pentru a activa peria cu role; apăsați-o din nou pentru a opri toate operațiile. Când mașina este așezată în bază și adaptorul este conectat, apăsați ușor butonul de autocurățare pentru a activa funcția de autocurățare a periei rotative.
Page 56
ROMÂNĂ așa cum se arată în figura 4-C). Închideți bine capacul. Conform figurii 4-E, încărcați rezervorul de apă curată în poziția corespunzătoare pe corpul principal. Există un mecanism de poziționare push-in în interior, iar ansamblul este complet atunci când auziți un "clic", așa cum se arată în figura 4-F. Fuselaj, Asamblare &...
Page 57
ROMÂNĂ Demontare: Trageți butonul de eliberare a rolei spre stânga și ridicați-l pentru a îndepărta peria rotativă, așa cum se arată în figura 4-P. Instalare: Așezați peria rotativă pe arborele drept și apăsați-o în jos. Butonul de deblocare de pe peria rotativă are o cataramă pentru plasare. Ansamblul este finalizat atunci când auziți un "clic", așa cum se arată...
Page 58
ROMÂNĂ Capacul superior al periei de podea poate fi îndepărtat și clătit cu apă curată pentru a- l menține curat, așa cum se arată în figura 5-C. DEPOZITARE ZILNICĂ După curățarea zilnică, scoateți componentele și accesoriile din peria rotativă și așezați-le în poziția desemnată...
Page 59
MAGYAR BEVEZETÉS (1. ÁBRA: A-1) Nyomja meg a főkapcsoló gombot a fogantyún vagy a főegységen a hengerkefe aktiválásához; nyomja meg újra az összes művelet kikapcsolásához. Amikor a készüléket az alapra helyezte és az adapter csatlakoztatva van, finoman nyomja meg az öntisztító gombot a hengerkefe öntisztító funkció aktiválásához. Ez a folyamat 30 másodpercet vesz igénybe, amely után a tisztítás automatikusan leáll, és a gép folytatja a töltést.
Page 60
MAGYAR vizet (ne lépje túl a tartályon feltüntetett legmagasabb vízszintet, amint azt a 4-C ábra mutatja). Zárja le szorosan a kupakot. A 4-E ábra szerint töltse be a tisztavíz-tartályt a fő test megfelelő helyzetébe. Van benne egy patentos pozicionáló mechanizmus, és a szerelvény kész, amikor "kattanást"...
Page 61
MAGYAR Görgős alkatrészek eltávolítása és felszerelése Szétszerelés: Húzza balra a görgős kioldó gombot, és emelje fel a hengerkefe eltávolításához, a 4-P ábrán látható módon. Beszerelés: Helyezze a hengerkefét a jobb tengelyre, és nyomja le. A hengerkefe feloldó gombja csattal rendelkezik a pozicionáláshoz. Az összeszerelés akkor fejeződik be, amikor egy "kattanást"...
Page 62
MAGYAR • A kefefedél napi tisztítása A padlókefe felső burkolata eltávolítható és tiszta vízzel öblíthető, hogy tiszta maradjon, az 5-C ábrán látható módon. NAPI TÁROLÁS A napi tisztítás után távolítsa el a hengerkefe alkatrészeit és tartozékait, és helyezze őket az alap kijelölt helyére az 5-A ábrán látható irányt követve. Az egész gépet jól szellőző...
Page 63
СРПСКИ УВОД (СЛИКА 1: А-1) Притисните дугме прекидача за напајање на дршци или главној јединици да бисте активирали четку ваљка; притисните га поново да бисте искључили све операције. Када је машина постављена на базу и адаптер је прикључен, притисните дугме за самочишћење лагано да бисте активирали функцију...
Page 64
СРПСКИ Према слици 4-Е, учитајте резервоар за чисту воду у одговарајући положај главног тела. Постоји механизам за позиционирање снап унутра, а скупштина је завршена када чујете &qуот;клик&qуот;, као што је приказано на слици 4-Ф. Монтажа трупа и прибора Убаците крај скупштине црева у одговарајућем положају на главном телу у вертикалном...
Page 65
СРПСКИ Корак 3: Испразните канализацију, као што је приказано на слици 4-Л. Корак 4: Исперите резервоар за прљаву воду чистом водом, као што је приказано на слици 4-М. Уклањање и уградња компоненти ваљка Демонтажа : Повуците дугме за откључавање ваљка са леве стране и подигните...
Page 66
СРПСКИ Напомена : Да бисте одржали дугорочну ефикасност чишћења, ставите употребљену четку у добро проветреном простору да се осуши, што помаже да се продужи њен животни век. • Свакодневно чишћење базе Искључите адаптер из напајања. Конкавна површина базе може се испрати чистом...
Page 67
TÜRK GİRİŞ (ŞEKİL 1: A-1) Rulo fırçayı etkinleştirmek için tutamak veya ana ünite üzerindeki güç anahtarı düğmesine basın; tüm işlemleri kapatmak için tekrar basın. Makine tabana yerleştirildiğinde ve adaptör bağlandığında, rulo fırçanın kendi kendini temizleme işlevini etkinleştirmek için kendi kendini temizleme düğmesine hafifçe basın. Bu işlem 30 saniye sürer, bundan sonra temizleme otomatik olarak durur ve makine şarj olmaya devam eder.
Page 68
TÜRK vardır ve Şekil 4-F'de gösterildiği gibi bir "klik" sesi duyduğunuzda montaj tamamlanmıştır. Gövde ve aksesuarların montajı Hortum tertibatının ucunu, Şekil 4-A'da gösterilen dikey yönde ana gövde üzerindeki ilgili konuma yerleştirin. Çıtçıtlı bir konumlandırma mekanizması ile hafifçe kaldırın ve bir "klik" sesi duyduğunuzda montajı tamamlayın. Sökmek için "serbest bırakma düğmesine"...
Page 69
TÜRK Kurulum: Rulo fırçayı sağ aksa yerleştirin ve aşağı doğru bastırın. Rulo fırça kilit açma düğmesi, konumlandırma için bir tokaya sahiptir. Şekil 4-Q'da gösterildiği gibi bir "klik" sesi duyduğunuzda montaj tamamlanmıştır. Not: Rulo fırça, ürün fabrikadan çıktığında önceden takılmıştır. Bu prosedür günlük depolama ve bakım içindir.
Page 70
TÜRK GÜNLÜK DEPOLAMA Günlük temizlikten sonra, rulo fırça bileşenlerini ve aksesuarlarını çıkarın ve Şekil 5- A'da gösterilen yönü izleyerek taban üzerinde belirtilen konuma yerleştirin. Tüm makine, doğrudan güneş ışığından veya nemli koşullardan kaçınarak iyi havalandırılan bir alana yerleştirilmelidir. Makinenin dışını su veya nötr bir deterjanla temizleyin ve kullanmadan önce bezi sıktığınızdan emin olun.
Page 71
РУССКИЙ ЗНАКОМСТВО (РИС 1: А-1) Нажмите кнопку выключателя питания на ручке или основном блоке, чтобы активировать роликовую щетку; нажмите ее еще раз, чтобы выключить все операции. Когда машина будет установлена на основание и адаптер будет подключен, осторожно нажмите кнопку самоочистки, чтобы активировать функцию...
Page 72
РУССКИЙ на баке, как показано на рисунке 4-C). Плотно закройте крышку. Согласно рисунку 4-Е, загрузите бак для чистой воды в соответствующее положение основного корпуса. Внутри находится механизм позиционирования защелки, и сборка завершена, когда вы слышите «щелчок», как показано на рисунке 4-F. Сборка...
Page 73
РУССКИЙ Шаг 3: Слейте воду из сточных вод, как показано на рисунке 4-L. Шаг 4: Промойте бак для сточных вод чистой водой, как показано на рисунке 4- М. Снятие и установка компонентов роликов Разборка: Потяните кнопку разблокировки ролика влево и поднимите, чтобы снять...
Page 74
РУССКИЙ Примечание: Для поддержания эффективности очистки в течение длительного времени поместите использованную роликовую щетку в хорошо проветриваемое помещение для сушки, что поможет продлить срок ее службы. • Ежедневная уборка базы Отключите адаптер от блока питания. Вогнутую поверхность основания можно промыть чистой водой. Убедитесь, что он содержится в чистоте и рекомендуется высушить...
Page 80
All Pictures shown are for illustration purpose only. All Rights Reserved. All other trademarks are property of their respective owners. All specifications are subject to change without prior notice. Aiwa Europe S.L., Av. Siglo XXI, 34, ES-08840. REV. 21/05/2024 V1...