Télécharger Imprimer la page
Stiga MP2 500 Li D48 Serie Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour MP2 500 Li D48 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 171

Liens rapides

171506291/4
09/2022
MP2 500 Li D48 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiga MP2 500 Li D48 Serie

  • Page 1 171506291/4 09/2022 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MP2 500 Li D48 series Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na bateriju na guranje UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 2 Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: IMPORTER FOR UK d.c. Art.N. - s/n...
  • Page 7 CLICK...
  • Page 12 MP2 500 Li D48 �1� DATI TECNICI Series ** �2� Potenza nominale * 2200 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 �4� Tensione di alimentazione MAX V / DC �5� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 86,4 �6� Peso macchina * 40,5 �7�...
  • Page 13 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS – TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост на работа на [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * мотора...
  • Page 14 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Nominal power * [2] Potencia nominal * [2] Nimivõimsus * [3] Max. motor operation speed * [3] Velocidad máx. de funcionamiento motor * [3] Mootori töötamise maks. kiirus * [4] MAX supply voltage [4] Tensión de alimentación MÁX [4] MAX toitepinge...
  • Page 15 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT – TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Névleges teljesítmény * [2] Vardinė galia * [2] Nominālā jauda * [3] A motor max. üzemi sebessége * [3] Maksimalus variklio veikimo greitis * [3] Maks.
  • Page 16 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4] Napięcie zasilania MAKS motor * [4] Tensiune de alimentare MAX...
  • Page 17 [1] SR – TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Nominalna snaga * [2] Nominell effekt * [2] Nominal güç * [3] Maks. radna brzina motora * [3] Motorns maximala funktionshastighet * [3] Motorun maksimum çalışma hızı * [4] Napon napajanja MAKS [4] Matningsspänning MAX [4] MAKS.
  • Page 18 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 COME LEGGERE IL MANUALE Come leggere il manuale ........1 Riferimenti ............1 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti 2.
  • Page 19 • Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da • Allontanare persone, bambini e animali bambini o da persone che non abbiano la necessaria dall’area di lavoro. È necessario che i bambini dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali vengano sorvegliati da un altro adulto.
  • Page 20 MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO TUTELA AMBIENTALE Effettuare una regolare manutenzione ed un La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante corretto rimessaggio preserva la sicurezza della e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della macchina ed il livello delle sue prestazioni. convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. •...
  • Page 21 Solo per rasaerba con motore termico. 3.1.1 Uso previsto Questa macchina è progettata e costruita per il taglio (e la raccolta ) dell’erba in giardini e aree erbose, di estensione rapportata alla capacità di taglio, eseguita con la presenza di un operatore a piedi. Pericolo! Rischio di tagli.
  • Page 22 Deflettore di scarico posteriore (se COMPONENTI PER IL MONTAGGIO previsto): oltre alla funzione di scaricare posteriormente l’erba sul terreno, costituisce Nell’imballo sono compresi i componenti per il montaggio. un elemento di sicurezza, impedendo ad eventuali oggetti raccolti dal dispositivo di taglio 4.1.1 Disimballaggio di essere scagliati lontano dalla macchina.
  • Page 23 NOTA Si sconsiglia l’uso della funzione Accensione della macchina. Premendo “ECO” in condizioni di taglio gravose il pulsante (Fig.7.A) il display (Fig.7.B) si (taglio con erba densa, alta, umida). accende e la macchina è pronta all’utilizzo. NOTA L’accensione della macchina è REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DI TAGLIO possibile solo se la leva presenza operatore e la leva trazione sono rilasciate.
  • Page 24 Rimuovere il sacco di raccolta. 6.1.4 Regolazione dell’altezza del manico Sollevare la protezione di scarico poste- riore (Fig.10.A) e agganciare il deflettore di scarico posteriore (Fig.10.B) nei fori previ- Effettuare l’operazione a dispositivo di taglio fer- sti, accertandosi della sua stabilità. Nei modelli con possibilità...
  • Page 25 IMPORTANTE Per garantire il lavoro ottimale della 6.2.2 Test di funzionamento della macchina macchina, si raccomanda l’uso simultaneo di due batterie. L’autonomia delle batterie (e quindi la superficie di Azione Risultato prato lavorabile prima della ricarica) è condizionata da vari fattori descritti al (par. 7.2.1). Avviare la mac- Il display si accen- Nel display, durante l’uso, viene visualizzato...
  • Page 26 • Nei periodi più caldi e secchi è opportuno DOPO L’UTILIZZO tenere l’erba leggermente più alta, per ridurre il disseccamento del terreno. Arrestare la macchina (par. 6.5). • È sempre preferibile tagliare l’erba con il prato ben Aprire lo sportello e rimuovere la chiave di sicurezza. asciutto.
  • Page 27 NOTA La batteria può essere ricaricata BATTERIA in ogni momento, anche parzialmente, senza il rischio di danneggiarla. 7.2.1 Autonomia della batteria 7.2.3 Rimontaggio della batteria sulla macchina L’autonomia della batteria (e quindi la superficie di prato lavorabile prima della ricarica) è Completata la ricarica: principalmente condizionata da: Rimuovere la batteria dal suo alloggiamen-...
  • Page 28 Rimuovere le batterie dalla loro sede e prov- DADI E VITI DI FISSAGGIO vedere alla loro ricarica (par 7.2.2). Effettuare la pulizia (par. 7.3). Mantenere serrati dadi e viti, per essere Controllare che non ci siano componenti allentati o certi che la macchina sia sempre in danneggiati.
  • Page 29 lavoro sia correttamente eseguito, mantenendo il grado La garanzia non copre i danni conseguenti a: di sicurezza e le condizioni originali della macchina. • Mancata familiarizzazione con la documentazione Operazioni eseguite presso strutture inadeguate di accompagnamento (Manuali di Istruzioni). o da persone non qualificate comportano in •...
  • Page 30 Pulizia del filtro dell’aria Una volta al mese par. 7.5 Sostituzione par. 8.1 *** dispositivo di taglio * Consultare il manuale della batteria/carica batteria. ** Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato *** Operazione da eseguire ai primi cenni di malfunzionamento 14.
  • Page 31 L’erba tagliata non Il dispositivo di taglio ha colpito un Arrestare immediatamente il motore viene più raccolta nel corpo estraneo e ha subito un colpo. e togliere la chiave di sicurezza. sacco di raccolta. Verificare eventuali danneggiamenti e Contattare un Centro Assistenza per l’eventuale sostituzione del dispositivo di taglio (par.
  • Page 32 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдещи справки. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ......1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Как да се чете ръководството ......1 Справки ..............1 В...
  • Page 33 • Този уред може да бъде използван от деца над • Не излагайте машината на дъжд или на влажна 8 годишна възраст, както и от лица с намалени околна среда. Водата, която прониква в инструмента, физически, сетивни или умствени способности, увеличава...
  • Page 34 Поддръжка изхвърляни в боклука, а трябва да бъдат отделяни • Никога не използвайте машината с износени или и предавани в специалните центрове, където ще повредени части. Повредените или износени части се осъществи рециклиране на материалите. трябва да бъдат заменени, а не поправени. •...
  • Page 35 Окосете тревата и я разтоварете Опасност! Опасност от странично (ако е предвидено). порязване. Движещ се режещ Окосете тревата, раздробете я и я оставете на инструмент. Не поставяйте земята (ефект “mulching” – ако е предвиден). ръцете или краката в гнездото Употребата на специфични принадлежности, предвидени на...
  • Page 36 Защита за странично разтоварване 4.1.1 Разопаковане (ако е предвидено): това е защита за безопасност и предотвратява изхвърлянето Отворете опаковката внимателно, като на евентуални предмети, събрани от внимавате да не загубите компонентите. инструмента за рязане, далеч от машината. Вижте за справка документацията, която е...
  • Page 37 БЕЛЕЖКА Не се препоръчва използването Включване на машината. Като натиснете на функцията “ECO” при тежки условия на косене бутон (Фиг. 7.A), дисплеят (Фиг. 7.B) се (косене на гъста, висока, влажна трева). включва и машината е готова за използване. БЕЛЕЖКА Машината може да бъде РЕГУЛИРАНЕ...
  • Page 38 Вдигнете защитата за задно разтоварване 6.1.4 Регулиране на височината на ръкохватката (Фиг. 10.A) и закачете дефлектора за задно разтоварване (Фиг. 10.B) в предвидените Извършете операцията при спрян инструмент отвори, като се уверите в стабилността му. за рязане. При модели с възможност за странично Височината...
  • Page 39 ВАЖНО За да се осигури оптимална 6.2.2 Тест за функциониране на машината работа на машината, се препоръчва едновременната употреба на две батерии. Самостоятелността на батериите (и следователно Действие Резултат работещата повърхност на тревата преди презареждане) Задействайте Дисплеят се включва се обуславя от различни фактори, описани в (пар. 7.2.1). машината...
  • Page 40 • В по-топлите и сухи периоди е добре СЛЕД УПОТРЕБА тревата да се държи малко по-висока, за да се намали засъхването на терена. Да спрете машината (пар. 6.5). • Винаги е за предпочитане тревата да се реже при Отворете вратичката и свалете предпазния ключ. суха...
  • Page 41 БЕЛЕЖКА Акумулаторът може да се презарежда АКУМУЛАТОР във всеки момент, даже частично, без риск от повреда. 7.2.1 Автономна работа на акумулатора 7.2.3 Монтиране на акумулатора на машината Автономната работа на акумулатора След като завърши зареждането: (и следователно повърхността на окосената Извадете...
  • Page 42 Извършете почистване (пар. 7.3). ФИКСИРАЩИ ГАЙКИ И ВИНТОВЕ Проверете дали няма разхлабени или повредени компоненти. Ако е необходимо, Поддържайте затегнати гайките и винтовете, сменете повредените компоненти и затегнете за да сте сигурни, че машината се намира винаги евентуални разхлабени винтове и болтове или в...
  • Page 43 в специализиран център за обслужване, който разполага Потребителят трябва да следва внимателно всички с необходимите познания и инструменти за правилното предоставени инструкции в приложената документация. извършване на работата, като се запази степента на Гаранцията не покрива вреди/щети, произтичащи от: безопасност и първоначалното състояние на машината. •...
  • Page 44 Проверка за евентуални В края на всяко използване щети по машината. Ако е необходимо, се свържете се с оторизиран сервизен център. Почистване на Веднъж в месеца пар. 7.5 въздушния филтър Смяна на инструмента пар. 8.1 *** за рязане * Вижте за справка ръководството на акумулатора/зарядното устройство. ** Операция, която...
  • Page 45 На дисплея мига Задействане на термичната защита Изчакайте поне 5 минути и след това светодиод за опасност поради прегряване на машината. задействайте отново машината. (Фиг. 24.A). Окосената трева Инструментът за рязане е ударил Спрете незабавно мотора вече не се събира в чуждо...
  • Page 46 UPOZORENJE!: PRIJE UPOTREBE MAŠINE TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. INDICE OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 Reference ............1 Neki odlomci u priručniku, koji sadrže informacije 2.
  • Page 47 s uputstvima. Minimalna dob korisnika može • Nemojte raditi po mokroj travi, kad pada da bude određena lokalnim zakonima. kiša i kad postoji rizik od nevremena, • Ovu mašinu mogu koristiti djeca od 8 i više godina a posebno mogućnost pojave munja. starosti kao i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetnim •...
  • Page 48 • Za vrijeme vršenja operacija podešavanja u odgovarajuće centre za sakupljanje otpada mašine, pazite da ne uvučete prste između rezne koji će da se pobrinu o reciklaži materijala. glave u pogonu i fiksnih dijelova mašine. • Pridržavajte se lokalnih propisa za odlaganje otpadnog materijala.
  • Page 49 posebno može kupiti, omogućava da se košenje trave VAŽNO Oštećene ili nečitljive naljepnice izvrši na različite načine, koji su prikazani u ovom moraju se zamijeniti. Naručite rezervne priručniku ili u uputstvima priloženim uz razne dodatke. naljepnice od ovlaštenog servisnog centra. 3.1.2 Neprimjerena upotreba IDENTIFIKACIJSKA NALJEPNICA...
  • Page 50 Vreća za sakupljanje: osim prikupljanja pokošene MONTAŽA VREĆE ZA SAKUPLJANJE TRAVE trave, predstavlja i sigurnosni element koji sprječava da eventualni predmeti koje je sakupila Vreća za sakupljanje trave s isporučuje već montirana. rezna glava budu odbačeni daleko od mašine. Pazite da su njene komponente ispravno sastavljene (sl.
  • Page 51 Isključivanje rezne glave. Kad je rezna UPOTREBA MAŠINE glava uključena, otpustite polugu za prisustvo radnika (sl. 6.A); rezna glava će Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati se zaustaviti, a mašina će ostati uključena. navedeni su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih uputstava kako ne bi nastali rizici ili opasnosti.
  • Page 52 6.2.1 Generalna sigurnosna kontrola Priprema za košenje i sjeckanje trave (funkcija malčiranja): Predmet Rezultat Podignite stražnji štitnik za izbacivanje (sl. 11.A) i Ručice Moraju biti čiste, suhe. umetnite čep kanala (sl. 11.B) u otvor za izbacivanje. Za modele s opcijom bočnog izbacivanja: uvjerite se Drška Mora biti ispravno i čvrsto da je štitnik za bočno izbacivanje (sl.
  • Page 53 Izgled travnjaka će biti bolji ukoliko Probna vožnja Ne smije biti nepravilnih se košenje uvijek vrši na istoj visini vibracija. i naizmjenično u dva smjera (sl. 18). Ne smiju se čuti čudni zvuci. Za bočno izbacivanje: preporučujemo Ako se bilo koji rezultat ne poklapa s navodima da ne izbacujete pokošenu travu sa strane u tablicama, nemojte koristiti mašinu! Obratite se dijela travnjaka koji tek treba pokositi.
  • Page 54 Tokom rada, dok rezna glava kosi, indikator ostaje Prije vršenja bilo kakve kontrole, čišćenja podignut sve dok vreća za sakupljanje može sakupljati ili održavanja/podešavanja na mašini: pokošenu travu; kad je spušten, to znači da je vreća • Zaustaviti mašinu. za sakupljanje trave puna i potrebno ju je isprazniti. •...
  • Page 55 – Postaviti veću visinu košenja kad je trava • Radi smanjenja rizika od požara, očistite mnogo velika, a potom izvršiti još jedno mašinu, a naročito motor od ostataka košenje s manjom visinom košenja. trave, lišća i preterane masnoće. – Nemojte koristiti mašinu u načinu za •...
  • Page 56 odgovarajućeg alata; Iz sigurnosnih razloga, te poslove – Nosite debele radne rukavice. – Uhvatite mašinu na mjestima koja pružaju sigurnost, je najbolje obaviti u ovlaštenom servisnom centru. imajući u vidu težinu i njenu raspoređenost. Uvijek zamijenite reznu glavu koja se oštetila, –...
  • Page 57 • Profesionalne upotrebe. • Uobičajeno trošenje potrošnog materijala kao • Nepažnje, nemarnosti. što su pogonski remen, rezne glave, prednja • Spoljašnjeg uzroka (munje, udarci, strana svjetla, točkovi, sigurnosni vijci i žice. tijela unutar mašine) ili nezgoda. • Uobičajeno trošenje. • Neodgovarajuće upotrebe i montaže ili upotrebe •...
  • Page 58 14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA Ako problemi potraju i nakon što ste izvršili prethodno opisane operacije, obratite se ovlaštenom zastupniku. PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Nakon pritiska na taster Sigurnosni ključ nije umetnut Umetnite ključ (odl. 6.3). za pokretanje ekran ili nije ispravno umetnut. se ne uključuje.
  • Page 59 Košenje trave je otežano. Rezna glava nije u dobrom stanju. Kontaktirajte ovlašteni servisni centar da biste naoštrili ili zamijenili reznu glavu. Čuje se buka i/ili Vijak rezne glave popustio Odmah zaustavite motor prekomjerne vibracije ili je rezna glava oštećena. i izvadite sigurnosni ključ. za vrijeme rada.
  • Page 60 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. INDEX VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 JAK ČÍST NÁVOD Jak číst návod ............1 Odkazy ..............1 V textu návodu se nacházejí některé odstavce, 2.
  • Page 61 s pokyny. Zákony v jednotlivých zemích upřesňují • Nepracujte, když je tráva mokrá, za deště a při riziku minimální předepsaný věk pro uživatele. bouře, zejména když je pravděpodobný výskyt blesků. • Toto zařízení může být používáno dětmi ve věku • Nevystavujte stroj dešti ani vlhkému prostředí. nejméně...
  • Page 62 Údržba • Důkladně dodržujte místní normy pro likvidaci • Nikdy nepoužívejte stroj, který má opotřebované obalů, opotřebených součástí nebo jakéhokoli nebo poškozené součásti. Vadné nebo prvku se silným dopadem na životní prostředí; opotřebované součásti musí být nahrazeny Tento odpad by neměl být vhazován do koše, ale je a nikdy nesmí...
  • Page 63 sečení trávy a její sběr do sběrného koše; Nebezpečí! Riziko pořezání. sečení trávy a její výhoz dozadu; Pohybující se žací ústrojí. Nevkládejte ruce sečení trávy a její výhoz do boku ani nohy do prostoru uložení žacího ústrojí. (je-li součástí výbavy); Pozor na ostré...
  • Page 64 Ochranný kryt bočního výhozu 4.1.1 Rozbalení (je-li ve výbavě): jde o bezpečnostní ochranný kryt, který zabraňuje vymrštění Opatrně otevřete obal a dávejte pozor, cizích předmětů, které byly případně abyste nepoztráceli součásti. zachyceny žacím ústrojím, daleko za stroj. Přečtěte si dokumentaci, která se nachází v krabici, včetně...
  • Page 65 Zapnutí stroje. Stisknutím tlačítka (obr. 7.A) se displej (obr. 7.B) rozsvítí NASTAVENÍ VÝŠKY SEČENÍ a stroj je připraven k použití. Snížením nebo nadzvednutím skříně se POZNÁMKA Spuštění stroje je tráva může sekat v různých výškách. možné, jen pokud jsou páky přítomnosti obsluhy a páka pohonu uvolněné.
  • Page 66 (obr. 10.C) se nachází ve spodní poloze BEZPEČNOSTNÍ KONTROLY a je zajištěn pojistnou pákou (obr. 10.D). Proveďte bezpečnostní kontroly a zkontrolujte, zda Demontáž deflektoru zadního výhozu: výsledky odpovídají informacím uvedeným v tabulkách. Zvedněte kryt zadního výhozu (obr. 10.A). Bezpečnostní kontroly proveďte před každým Deflektor zadního výhozu nazdvihněte použitím.
  • Page 67 6.4.1 Sečení trávy Uveďte stroj do Displej se rozsvítí činnosti (odst. 6.3). a stroj je připravený Zapněte páku k použití. Zahajte rozjezd a sečení travnatého porostu. Kola se budou pohonu (odst. 5.4). Rychlost pojezdu a výšku sečení (odst. 5.6) Uvolněte páku pohybovat a zajistí...
  • Page 68 DŮLEŽITÁ INFORMACE Bezpečnostní 6.4.3 Vyprázdnění sběrného koše klíč vyjměte pokaždé, když se stroj nepoužívá nebo když je ponechán bez dozoru. Jakmile se sběrný koš (obr. 1.H) naplní, sběr trávy již není efektivní a následně se změní i hlasitost sekačky. ŘÁDNÁ ÚDRŽBA U sběrného koše se signalizací...
  • Page 69 – Časté zapínání a vypínání během pracovní činnosti. 7.3.1 Čištění stroje – Příliš nízká výška sečení s ohledem na stav trávníku. – Příliš vysoká rychlost pojezdu s ohledem • Pokaždé se ujistěte, že jsou otvory pro nasávání na odstraňované množství trávy. vzduchu volné...
  • Page 70 – Zastavte stroj (odst. 6.5). Všechny úkony týkající se sekacích zařízení – Vytáhněte bezpečnostní klíč. (demontáž, ostření, vyvažování, oprava, zpětná montáž – Ujistěte se, že jsou všechny pohybující a/nebo výměna) představují velice náročné práce, se součásti úplně zastavené. – Použijte silné pracovní rukavice. které...
  • Page 71 Záruka se nevztahuje na škody způsobené: • Úkony řádné/mimořádné údržby (popsané v návodu). • Chybějícím seznámením s průvodní • Běžné opotřebení spotřebních materiálů, dokumentací (Návody). jako jsou převodové řemeny, žací ústrojí, • Profesionálním použitím. světla, kola, pojistné šrouby a kabely. •...
  • Page 72 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD Když problémy přetrvávají i po aplikaci výše uvedených řešení, obraťte se na svého prodejce. ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Při stisku spouštěcího Chybí bezpečnostní klíč nebo Vložte klíč (odst. 6.3). tlačítka se nerozsvítí není správně vložený. displej. Bezpečnostní klíč je chybně Otočte bezpečnostní...
  • Page 73 Sběrný koš není Žací ústrojí dostalo vnější úder. Chcete-li zastavit motor, vyjměte schopen pojmout bezpečnostní klíč. posekanou trávu. Zkontrolujte případná poškození a obraťte se na servisní středisko pro případnou výměnu žacího ústrojí (odst. 8.1). Vnitřek skříně je špinavý. Vyčistěte vnitřek skříně, abyste usnadnili sběr trávy do sběrného koše (odst.
  • Page 74 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Sådan læses brugsanvisningen ......1 Henvisninger ............1 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af 2.
  • Page 75 • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst • Undgå at arbejde i vådt græs, når det regner og der brugsanvisningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være er risiko for tordenvejr, især hvis der er risiko for lyn. fastsat en minimumsaldersgrænse for brug af maskinen.
  • Page 76 • Vær forsigtig i forbindelse med justering af maskinen for • Overhold nøje de lokale bestemmelser vedrørende at undgå at klemme fingrene mellem klippeanordningen bortskaffelse af restmaterialet efter brug. i bevægelse og maskinens faste dele. • Efter endt levetid må maskinen ikke efterlades i naturen.
  • Page 77 måder som beskrevet i maskinens brugsanvisning Pas på den meget skarpe eller brugsanvisningen for det enkelte tilbehør. klippeanordning. Sørg for at holde hænder og fødder uden for huset, 3.1.2 Utilsigtet brug hvor klippeanordningen er anbragt. Klippeanordningen fortsætter med Enhver anden brug end den ovenfor beskrevne at dreje rundt, også...
  • Page 78 Tag alle ikke-monterede enkeltdele ud af kassen. Sideudkastskærm (om forudset): Udover at Bortskaf kasse og emballage i overensstemmelse kaste græsset sidelæns ud på jorden, fungerer med de lokale bestemmelser. den som et sikkerhedselement, da den forhindrer, at eventuelle genstande, som skæreanordningen Før monteringen udføres skal man kontrollere, måtte opsamle, bliver kastet ud af maskinen.
  • Page 79 • Klippehøjden indstilles ved at trykke på knappen Indkobling af skæreanordningen. (Fig. 8.A) og hæve eller sænke chassiset, ved hjælp af håndtaget (Fig. 8.B), til den ønskede position. BEMÆRK Det er kun muligt at indkoble skæreanordningen, hvis håndtag for bruger til stede er indtrykket (se afsnit 6.3).
  • Page 80 6.2.1 Generel sikkerhedskontrol Klargøring til klipning og bioklip af græsset (funktionen "multiclip"): Emne Resultat Løft beskyttelsen for bagudkast (Fig. 11.A) og sæt Håndtag Rene og tørre. skærmdækslet (Fig. 11.B) i udkaståbningen. På modeller med mulighed for sideudkast: sørg for, Styrehåndtag Korrekt og stramt at beskyttelsen for sideudkast (Fig.
  • Page 81 I tilfælde af sideudkast: Det anbefales at vælge Prøvekørsel Ingen usædvanlige en rute, som undgår at græsset kastes ud på den vibrationer. del af plænen, som endnu ikke er klippet. Ingen usædvanlige lyde. I tilfælde af "multiclip" eller bagudkast af græsset: •...
  • Page 82 Aftagning og tømning af opsamlingsposen: • Lad motoren køle af, inden maskinen sættes i et hvilket som helst rum. Slip begge håndtagene (Fig. 19.A) og (Fig. 19.B). • Læs den tilhørende vejledning. • Tag passende beklædning på, Vent på at skæreanordningen standser. arbejdshandsker og beskyttelsesbriller.
  • Page 83 – Købe batterier med større autonomi i forhold Malingen på chassisets inderside kan skalle af med til standardbatteriet (afs. 15.2). tiden på grund af det klippede græs slibevirkning; grib straks ind hvis dette sker og opfrisk malingen med en rustbeskytter, for at forebygge rust som 7.2.2 Fjernelse og opladning af batteri vil kunne medføre korrosion af metallet.
  • Page 84 OPMAGASINERING 11. SERVICE OG REPARATIONER Denne brugsanvisning indeholder alle OPMAGASINERING AF MASKINEN nødvendige anvisninger til brug af maskinen og en korrekt grundlæggende vedligeholdelse, Opmagasinér kun maskinen i vandret stilling som kan udføres af brugeren selv. Alt justerings- og solidt støttet på jorden. Opmagasiner ikke maskinen og vedligeholdelsesarbejde, der ikke er beskrevet i lodret position.
  • Page 85 • Forværring af maskinens æstetiske udstyr til udskiftning eller tilkaldelse af en ekstern udseende som følge af brug. virksomhed for alle vedligeholdelsesopgaver. • Understøttelse til klippeanordninger. Brugeren er beskyttet af den nationale lovgivning. • Eventuelle ekstraomkostninger til aktivering Brugerens rettigheder i henhold til den nationale lovgivning af garantien, såsom overflytning til brugeren, er ikke på...
  • Page 86 Displayet tænder Fejl inden i motoren. Tag sikkerhedsnøglen ud og ikke og maskinen kontakt et servicecenter for at få udsender et lydsignal, foretaget de nødvendige kontroller, når tændingsknappen udskiftninger eller reparationer. trykkes. Motoren standser Batteriet er ikke sat korrekt i. Åbn lågen og sørg for, at batteriet sidder under arbejdet.
  • Page 87 10. Opladeren lader Batteriet er ikke sat korrekt Kontroller at batteriet er sat ikke batteriet. i batteriopladeren. korrekt i (afsnit 7.2.3). Omgivelserne er ikke passende. Oplad batteriet i omgivelser med en passende temperatur (se batteriets/ batteriladerens brugsanvisning). Kontakterne er snavsede. Rengør kontakterne.
  • Page 88 ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können. ALLGEMEINES INDEX 1. ALLGEMEINES ............. 1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Wie ist das Handbuch zu lesen ......1 Referenzen ............
  • Page 89 • Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, • Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher die nicht über die erforderlichen Kenntnisse dieser Beleuchtung und mit guten Sichtverhältnissen arbeiten. Gebrauchsanweisung verfügen, die Maschine zu • Personen, Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich benutzen.
  • Page 90 WARTUNG, AUFBEWAHRUNG UMWELTSCHUTZ Durch regelmäßige Wartung und Für ein ziviles Zusammenleben und die Umwelt, ordnungsgemäßen Unterstand wird die Sicherheit in der wir leben, muss der Umweltschutz ein und Leistung der Maschine gewahrt. maßgeblicher und vorrangiger Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein. Wartung •...
  • Page 91 Wenn der Bediener sich von der Maschine entfernt, damit die Maschine mit der notwendigen werden der Motor und das rotierende Schneidwerkzeug Aufmerksamkeit und Vorsicht eingesetzt wird. innerhalb weniger Sekunden angehalten. Bedeutung der Symbole: Achtung. Vor dem 3.1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Gebrauch der Maschine die Gebrauchsanweisungen lesen.
  • Page 92 berücksichtigen, um keine schweren Risiken oder Motor: Liefert den Antrieb sowohl für Gefahren einzugehen. die Schneidwerkzeuge als auch für Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden die Räder (wenn vorgesehen). einige Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, Schneidwerkzeug: Ist das sondern müssen nach Entfernung der Verpackung Element, das das Gras mäht.
  • Page 93 Der Motor stoppt automatisch und alle Funktionen “ECO“-TASTE werden deaktiviert, wenn der Hebel gelöst wird. Die Funktion „ECO“ ermöglicht eine Energieersparnis HINWEIS Die Aktivierung des Schneidwerkzeugs während des Rasenschnitts, wobei die ist nur möglich, wenn der Sicherheitsschalter Autonomie der Batterie optimiert wird. rechts vom Griff gedrückt wird und der Zur Aktivierung oder Deaktivierung der „Eco“- Motorbremshebel zum Griff gedreht wird.
  • Page 94 Auswurfschutz (Abb. 9.A) abgesenkt und durch 6.1.3 Einstellung der Schnitthöhe den Sicherheitshebel verriegelt ist (Abb. 9.B). Die Grasfangeinrichtung wie in der Die Schnitthöhe einstellen, wie im (Abs. 5.6). Abbildung dargestellt einsetzen (Abb. 9.C). Die seitlichen Auftritte in den Führungen an der Griffbasis positionieren, (Abb.
  • Page 95 WICHTIG Um den optimalen Betrieb der 6.2.2 Betriebstests der Maschine Maschine zu gewährleisten, wird die gleichzeitige Verwendung von zwei Batterien empfohlen. Die Batteriedauer (und die zu bearbeitende Rasenfläche, Tätigkeit Ergebnis bevor man erneut aufladen muss) wird durch verschiedene Die Maschine Das Display leuchtet Faktoren beeinflusst, die im (Abs.
  • Page 96 • In den warmen und trockenen Jahreszeiten ist es NACH DER VERWENDUNG zweckmäßig, das Gras etwas höher wachsen zu lassen, um das Austrocknen des Bodens zu vermindern. Die Maschine anhalten (Abs. 6.5). • Es ist immer empfehlenswert, das Gras zu mähen, wenn Die Klappe öffnen und den es trocken ist.
  • Page 97 BATTERIE 7.2.3 Einsetzen der Batterie in der Maschine Nach abgeschlossenem Aufladen: 7.2.1 Batterielaufzeit Die Batterie aus ihrem Sitz im Batterieladegerät entfernen. (Hierbei vermeiden, sie lange unter Last zu Die Batterielaufzeit (und die zu bearbeitende halten, wenn der Aufladevorgang abgeschlossen ist). Rasenfläche, bevor man erneut aufladen Das Batterieladegerät vom Stromnetz trennen.
  • Page 98 Den Griff vorsichtig in die geschlossene AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Stellung kippen (Abs. 6.1.4);. Die Maschine unterstellen: Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle, Reinigung • In einem trockenen Raum. oder jedes Wartungs-/Regulierungseingriffes auf der • Vor Wettereinflüssen geschützt. Maschine: • Möglicherweise von einem Tuch abgedeckt. •...
  • Page 99 • Nur autorisierte Servicewerkstätten können • Nichtbeachtung der mitgelieferten Reparaturen und Wartung in Garantie ausführen. Unterlagen (Bedienungsanleitungen). • Die autorisierten Kundendienstwerkstätten • Professioneller Verwendung. verwenden ausschließlich Originalersatzteile. • Unachtsamkeit, Nachlässigkeit. Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden • Äußerer Ursache (Blitzschlag, Stöße, Präsenz von speziell für die Maschinen entwickelt.
  • Page 100 Austausch der Abs. 8.1 *** Schnittvorrichtung * Das Handbuch der Batterie/des Batterieladegeräts zu Rate ziehen. ** Dieser Arbeitsschritt muss von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb ausgeführt werden *** Dieser Arbeitsschritt muss bei den ersten Anzeichen einer Fehlfunktion ausgeführt werden 14. STÖRUNGSSUCHE Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren.
  • Page 101 Das gemähte Gras Das Schneidwerkzeug hat gegen Sofort den Motor stoppen und den wird nicht in der einen Fremdkörper gestoßen Sicherheitsschlüssel abziehen. Grasfangeinrichtung und einen Stoß erlitten. Auf Beschädigungen kontrollieren und gesammelt. ein Kundendienstzentrum kontaktieren, um den Austausch der Schnittvorrichtung durchzuführen (Abs.
  • Page 102 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΓΕΝΙΚΑ ΔΕΙΚΤΗΣ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Πώς να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο ....1 Αναφορές ............1 Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές παράγραφοι που 2.
  • Page 103 • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από • Αποφύγετε την εργασία πάνω σε βρεγμένη χλόη, παιδιά ηλικίας 8 ετών και επάνω καθώς και από υπό βροχή και υπό τον κίνδυνο καταιγίδας, ειδικά άτομα με μειωμένες φυσικές, πνευματικές αν υπάρχει πιθανότητα να πέσουν κεραυνοί. ή...
  • Page 104 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Η τακτική συντήρηση και η σωστή Η προστασία του περιβάλλοντος πρέπει να αποτελεί αποθήκευση προστατεύουν την ασφάλεια μια σημαντική και πρωταρχική πλευρά στη χρήση του μηχανήματος και τις επιδόσεις του. του μηχανήματος, προς όφελος της πολιτισμένης συμβίωσης...
  • Page 105 πάντα πίσω από το τιμόνι και, συνεπώς, σε απόσταση ΣΗΜΑΝΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ασφαλείας από το περιστρεφόμενο σύστημα κοπής. Η απομάκρυνση του χειριστή από το μηχάνημα Στο μηχάνημα εμφανίζονται διάφορα σύμβολα προκαλεί την ακινητοποίηση του κινητήρα (Εικ. 2.0). Σκοπός τους είναι να υπενθυμίζουν στο και...
  • Page 106 ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Το μηχάνημα αποτελείται από τα ακόλουθα Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται βασικά εξαρτήματα, στα οποία αντιστοιχούν περιγράφονται στο κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οι παρακάτω λειτουργίες (Εικ. 1.0): οδηγίες αυτές για να αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. Για...
  • Page 107 ΜΟΧΛΟΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗ ΣΗΜΕΙΏΣΗ Το τελευταίο επίπεδο ταχύτητας που επιλέγεται, παραμένει επιλεγμένο και Ο μοχλός παρουσίας χειριστή (Εικ. 6.A) ενεργοποιεί μετά το σβήσιμο του μηχανήματος. τη σύμπλεξη του συστήματος κοπής. Το τιμόνι βρίσκεται σε μπροστινή θέση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να μην προξενήσετε ζημιά στη Πατήστε...
  • Page 108 εργασία είναι σκόπιμο να προετοιμάσετε το μηχάνημα Σπρώξτε ελαφρά το μοχλό ασφαλείας αναλόγως με τον επιθυμητό τρόπο κοπής. (Εικ. 12.C) και σηκώστε το προστατευτικό πλευρικής αποβολής (Εικ. 12.D). Αποσυνδέστε τον εκτροπέα Προετοιμασία για κοπή και περισυλλογή της χλόης στον κάδο περισυλλογής:: πλευρικής...
  • Page 109 Για να κομπλάρετε το σύστημα κίνησης πατήστε Βίδες/παξιμάδια στο Καλά βιδωμένες τον πίσω μοχλό στο τιμόνι (Εικ. 17.C). μηχάνημα και στο (όχι λασκαρισμένες). σύστημα κοπής ΕΡΓΑΣΙΑ Είσοδοι αέρα ψύξης Δεν εμποδίζονται. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κατά την εργασία, διατηρείτε Μηχάνημα Κανένα σημάδι πάντα την απόσταση ασφαλείας από το σύστημα ζημιάς...
  • Page 110 ανάλογη με την ανάπτυξη της χλόης, χωρίς να Για να ακινητοποιηθεί το σύστημα κοπής, αφήνετε το γκαζόν να μεγαλώσει υπερβολικά. μετά το σβήσιμο του μηχανήματος, πρέπει να • Το ιδανικό ύψος της χλόης ενός καλά περιποιημένου γκαζόν είναι περίπου 4-5 cm και, με μια μόνο περάσουν...
  • Page 111 περίπτωση βλάβης, ατυχήματος ή τραυματισμού Τοποθετήστε την μπαταρία (Εικ. 21.B) στη θέση εξαιτίας της χρήσης αυτών των προϊόντων. της στον φορτιστή μπαταρίας (Εικ. 21.C). – Τα γνήσια ανταλλακτικά διατίθενται από τα Συνδέστε το φορτιστή σε μια πρίζα του εξουσιοδοτημένα συνεργεία και καταστήματα. ρεύματος...
  • Page 112 Αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας. 7.3.3 Καθαρισμός του κάδου Αφαιρέστε τις μπαταρίες από την έδρα τους και φροντίστε για τη φόρτισή τους (παρ. 7.2.2). Αδειάστε τον κάδο περισυλλογής. Εκτελέστε τον καθαρισμό (παρ. 7.3). Ανακινήστε και καθαρίστε τον από Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν λασκαρισμένα τα...
  • Page 113 για τη σωστή εκτέλεση των εργασιών, διατηρώντας Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες από: τον αρχικό βαθμό ασφαλείας του μηχανήματος. • Ελλιπή γνώση των συνοδευτικών Οι επεμβάσεις σε μη εξειδικευμένα συνεργεία εγγράφων (Εγχειρίδια οδηγιών). και χωρίς τον κατάλληλο εξοπλισμό έχουν ως •...
  • Page 114 Καθαρισμός του Μία φορά το μήνα παρ. 7.5 φίλτρου αέρα Αντικατάσταση παρ. 8.1 * συστήματος κοπής * Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο της μπαταρίας/φορτιστή μπαταρίας. ** Επέμβαση που πρέπει να γίνει από την Αντιπροσωπεία ή από ένα εξειδικευμένο συνεργείο *** Εργασία που πρέπει να κάνετε όταν εμφανίζονται τα πρώτα σημάδια δυσλειτουργίας 14.
  • Page 115 Στην οθόνη αναβοσβήνει Επέμβαση θερμικής ασφάλειας λόγω Περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά πριν επιχει- η λυχνία led κινδύνου υπερθέρμανσης του κινητήρα. ρήσετε πάλι την εκκίνηση του μηχανήματος. (Εικ. 24.A). Το κομμένο γρασίδι δεν Το σύστημα κοπής χτύπησε σε ένα Σταματήστε αμέσως τη λειτουργία του συλλέγεται...
  • Page 116 WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 HOW TO READ THE MANUAL How to read the manual ........1 References ............1 Some paragraphs in the manual contain important 2.
  • Page 117 • This appliance can be used by children aged from • Pay careful attention to uneven ground 8 years and above and persons with reduced (hills, dips), slopes, hidden hazards and physical, sensory or mental capabilities or lack obstacles that could limit visibility. of experience and knowledge if they have been •...
  • Page 118 and vibrations. Consequently, it is necessary to take amended)” and in accordance with national regulations, old electrical equipment must be collected separately, preventive steps to eliminate possible damage due to for eco-compatible recycling. If electrical equipment is high levels of noise and stress from vibration; Maintain disposed of in dumps or in landfills, hazardous substances the machine well, wear ear protection devices, and take can leak into the groundwater and contaminate the food...
  • Page 119 – Allowing children, animals or other Conformity marking. passengers to ride on the machine as Year of manufacture. they could fall off and injure themselves or Type of machine. compromise safe driving by the operator. Serial number. – Letting oneself be transported by the machine. Name and address of Manufacturer.
  • Page 120 Battery (if it is not supplied with the machine, CONTROLS see chapter 15 “attachments on request”): provides the energy for starting the motor; SAFETY KEY (DEACTIVATION DEVICE) its specifications and regulations for use are described in a specific manual. The key (Fig.5.A) is located inside the battery compartment.
  • Page 121 Traction engaged. 6.1.1 Checking the battery To engage the traction bring the drive Before using the machine for the first time after lever towards the handle (Fig. 6.B). purchase, fully charge the battery following the instructions in the battery booklet. Forward speed adjustment is possible Before every use of the machine, check the battery charge through the selection knob (Fig.7.C).
  • Page 122 To remove the side discharge chute: Machine No signs of damage Slightly push the safety lever (Fig.12.C) and or wear. lift the side discharge guard (Fig.12.D). Release the side discharge chute (Fig.12.E) 6.2.2 Machine operating test To remove the chute plug: Lift the rear discharge guard (Fig.12.A).
  • Page 123 • During hot and dry periods, the grass should be cut a OPERATION little higher to prevent the ground from drying out. • It is always better to cut the grass when it is dry. Do IMPORTANT When working, always keep not cut wet grass;...
  • Page 124 Allow the motor to cool before stor- ing in an enclosed space. Operator behaviour that should be avoided: Clean (par. 7.3). Check there are no loose or damaged compo- – Switching the machine on and off nents. If necessary, replace the damaged com- frequently whilst working.
  • Page 125 CLEANING Do not touch the cutting means until the key has been removed and the cutting means is completely sta- Clean thoroughly following the instructions tionary. below every time it is used. All work on the cutting means (disassembly, 7.3.1 Cleaning the machine sharpening, balancing, repairing, reassembly and/or re- placing) are demanding jobs that require special skills...
  • Page 126 – Make sure that all moving parts have 12. WARRANTY COVERAGE come to a complete stop. – Wear heavy duty gloves. The warranty conditions are intended for consumers – Hold the machine in the points offering a safe grip, only, i.e. non-professional operators. taking into account the weight and its division.
  • Page 127 Check the battery Before each use charge status Recharge the battery After each use par. 7.2.2 * General cleaning After each use par. 7.3 and inspection Checking for any damage to After each use the machine. If necessary, contact the authorised service centre.
  • Page 128 The danger LED lights Cutting means blocked. Turn the machine off, remove the up on the display (Fig. safety key and wear work gloves. 24.A) and the machine Check and eventually remove any obstructions emits a sound signal in the machine lower side (par. 7.3.2) that prevent rotation of the cutting means.
  • Page 129 15. OPTIONAL ATTACHMENTS 15.1 “MULCHING” KIT Finely chops the cut grass and leaves it on the lawn, instead of collecting it in the grass catcher (for machines equipped with it) (Fig.25). 15.2 BATTERIES Different capacity batteries are available to suit specific operating requirements (Fig.26).
  • Page 130 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Cómo leer el manual ........... 1 Referencias ............1 En el texto del manual, algunos apartados que 2.
  • Page 131 las instrucciones. Las leyes locales pueden • Evitar trabajar sobre hierba mojada, bajo la fijar una edad mínima para el usuario. lluvia y en situaciones con riesgo de tormentas, • El aparato puede ser utilizado por niños mayores especialmente con probabilidad de relámpagos. de 8 años y por personas con capacidades físicas, •...
  • Page 132 Mantenimiento • Respetar minuciosamente las normas locales sobre • No utilizar la máquina con piezas desgastadas la eliminación de embalajes, partes deterioradas o dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas o cualquier elemento con fuerte impacto ambiental; estos residuos no deben arrojarse a la basura, sino que deben ser sustituidas y jamás reparadas.
  • Page 133 Cortar la hierba y descargarla en ¡Peligro! Riesgo de cortes. el piso por la parte trasera. Dispositivo de corte en movimiento. Cortar la hierba y descargarla No introducir las manos o los pies lateralmente (si está previsto). en el alojamiento del dispositivo de corte. Cortar la hierba, desmenuzarla y colocarla Atención al dispositivo de corte en el terreno (efecto "mulching"...
  • Page 134 de haber seguido todas las indicaciones de la sección Deflector de descarga trasero (si está "MONTAJE". previsto): además de la función de descargar por la parte trasera la hierba en el suelo, constituye COMPONENTES PARA EL MONTAJE un elemento de seguridad, pues impide que objetos eventualmente recogidos por el dispositivo En el embalaje están comprendidos los de corte sean arrojados lejos de la máquina.
  • Page 135 Si la función está activa en la pantalla BOTÓN DE ENCENDIDO se visualiza la indicación "E". Esta función se desactiva cada vez que se sueltan El botón de encendido (Fig. 7.A) se utiliza para: las palancas de presencia del operador. Encendido de la máquina.
  • Page 136 Retirar la bolsa de recogida. 6.1.4 Regulación de la altura del mango Levantar la protección de descarga trasera (Fig. 10.A) y enganchar el deflector de Ejecutar la operación con el dispositivo de corte descarga trasera (Fig. 10.B) en los orificios parado.
  • Page 137 IMPORTANTE Para garantizar el trabajo óptimo de la 6.2.2 Test de funcionamiento de la máquina máquina se recomienda el uso simultáneo de dos baterías. La autonomía de la batería (y por lo tanto la Acción Resultado superficie de césped que se puede trabajar antes de la recarga) está...
  • Page 138 • Un corte demasiado bajo provoca tirones y clareos DESPUÉS DEL USO en el césped, con aspecto de "manchas". • En los periodos más calurosos y secos, Parar la máquina (apart. 6.5). es aconsejable mantener la hierba ligeramente Abrir la tapa y retirar la llave de seguridad. más alta para prevenir la aridez del terreno.
  • Page 139 NOTA La batería puede ser recargada en cualquier BATERÍA momento, incluso parcialmente, sin riesgo de sufrir daños. 7.2.1 Autonomía de la batería 7.2.3 Reinserción de la batería en la máquina La autonomía de la batería (y por lo tanto la superficie Finalizada la recarga: de césped que se puede trabajar antes de la Quitar la batería de su compartimento en el...
  • Page 140 Doblar cuidadosamente el mango MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO hasta cerrarlo (apart. 6.1.4). Almacenamiento de la máquina: Antes de efectuar cualquier control, limpieza • En un lugar seco. o intervención de mantenimiento/regulación de la • Protegido de la intemperie. máquina: • Posiblemente recubierta con una lona. •...
  • Page 141 • Los talleres de asistencia autorizados utilizan • Descuido, negligencia. exclusivamente recambios originales. Los recambios • Causa externa (descarga eléctrica, impacto, y los accesorios originales se han desarrollado presencia de cuerpos extraños en el especialmente para las máquinas. interior de la máquina) o accidente. •...
  • Page 142 Limpieza del filtro de aire Una vez al mes apart. 7.5 Sustitución dispositivo apart. 8.1 *** de corte * Consultar el manual de la batería/cargador de batería. ** Operación que debe efectuar su Distribuidor o un Centro especializado *** Operación que debe realizarse tras las primeras señales de error en el funcionamiento 14.
  • Page 143 El led de peligro Intervención de la protección térmica Esperar al menos 5 minutos y luego poner (Fig. 24.A) parpadea por sobrecalentamiento de la máquina. en marcha la máquina. en la pantalla. La hierba cortada ya El dispositivo de corte ha impactado un Parar inmediatamente el motor no se recoge en la cuerpo extraño o ha sido golpeado.
  • Page 144 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks. INDEKS ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............... 1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA Kuidas kasutusjuhendit lugeda ......1 Viited..............1 Kasutusjuhendis on tööohutuse või kasutamise 2. OHUTUSNÕUDED ............1 seisukohalt olulisemad punktid järgmise Väljaõpe............... 1 kriteeriumi alusel esile toodud: Ettevalmistus ............
  • Page 145 • Lapsed alates 8. eluaastast ja piiratud füüsiliste, • Olge eriti tähelepanelik maapinna ebatasasuste aistmis- ja vaimsete võimetega inimesed või kellel (kraavid, rentslid), kallakute ja peidetud puudub kogemus või oskused, võivad seadet ohtude suhtes ning pöörake tähelepanu kasutada üksnes tingimusel, et nad on järelvalve all takistusele , mis võivad piirata nähtavust.
  • Page 146 maksimumnäitajad. Tasakaalust väljas lõikeseadme (elektroonikaromude) kohta ja selle rakendamisele vastavuses riiklike õigusnõuetega, tuleb elektriseadmete kasutamine, liigne liikumiskiirus, hoolduse puudumine romud koguda eraldi, et neid ökoloogiliselt mõjutavad märkimisväärselt müra ja vibratsiooni. korduskasutada. Kui elektriseadmed visatakse Seetõttu on vajalik tarvitusele võtta ennetavad prügimäele või kaevatakse maha, võivad kahjulikud meetmed, et hoida ära kõrgest mürast ja vibratsiooni ained jõuda põhjavette ja pääseda toiduahelasse,...
  • Page 147 – Lasta ennast masinal vedada. Tootja nimi ja aadress. – Kasutada masinat koormuste Artikli kood. vedamiseks või lükkamiseks. Mootori töötamise suurim kiirus. – Sisestada lõikeseadet ilma rohuta lõikudel. Kaal kilogrammides. – Masina kasutamine lehtede või prügi kogumiseks. 10. Toitepinge ja -sagedus. –...
  • Page 148 TÄHTIS Võtke turvavõti välja, kui masin Turvavõti (Väljalülitamise seade): Võti jäetakse seisma või järelevalveta. rakendab/katkestab masina elektrisüsteemi. Akulaadija (kui masina komplektis AUTOMAATNE PIDURDUSSEADIS ei ole, siis vt ptk 15 "eritellimusel Automaatne pidurdusseadis (jn. 6.A) lisaseadmed"): seade aku laadimiseks. aktiveerib lõikeseadme. See asub juhtraua ees.
  • Page 149 Külgmise väljaviskekanaliga mudelid: veenduge, MÄRKUS Viimati valitud liikumiskiirus jääb et külgmise väljalaskekanali kaitse (jn. 9.A) oleks valituks ka pärast masina väljalülitamist. langetatud ja ohutushoovaga (jn. 9.B) lukustatud. Sisestage kogumiskorv, nagu joonisel näidatud TÄHTIS Ülekande kahjustamise vältimiseks vältida (jn. 9.C). Pange küljetihvtid juhikutesse käepideme masina tagasi tõmbamist sisestatud edasiveoga.
  • Page 150 6.1.4 Juhtraua kõrguse reguleerimine 6.2.2 Masina töötamise test Tegevus Tulemus Toimingu ajal ei tohi lõikeseade liikuda. Juhtrauda saab seada 3 erinevasse asendisse, mida Käivitage masin Ekraan süttib näitab juhtraua allosas olev indikaator (jn. 13.A). (lõik. 6.3). ning niiduk on Juhtraua kõrguse reguleerimiseks liigutage Lülitage lõikeseade kasutamiseks valmis.
  • Page 151 Aku vastupidavus (ja seega ühe laadimisega niidetava • Lõikeseadmed peavad olema terved ja muruplatsi suurus) sõltub erinevatest teguritest (ptk. 7.2.1). teravad, et lõige oleks sirge, mitte narmendav, Kasutamise ajal on akulaeng kuvatud (allesolev mis tooks kaasa otste kolletumise. laeng protsentuaalselt) (jn. 7.E). 6.4.3 Kogumiskorvi tühjendamine TÄHTIS Juhul kui mootor seiskub niitmise ajal...
  • Page 152 ja keerake kõik lõdvenenud kruvid ja poldid kinni TÄHELEPANU Akul on kaitseseade, mis takistab selle või pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. täielikku tühjenemist töö ajal niiduki väljalülitamise teel. Aku kestvuse pikendamiseks on alati soovitav: TÄHTIS Võtke turvavõti välja, kui masin – Niita muru, kui rohi on kuiv. jäetakse seisma või järelevalveta.
  • Page 153 jooksul olla välja vahetatud teistega, mille vahetus- 7.3.2 Lõikamisseadmete komplekti puhastamine ja tööohutusomadused on analoogsed. Eemaldage korpuse külge jäänud rohujäätmed ja pori, mis võiksid muidu takistada muruniiduki käivitamist. LADUSTAMINE Kallutage masin külili, jälgige, et masin oleks stabiilne enne, kui jätkate töödega. MASINA LADUSTAMINE Külglaadimiseks: eemaldage väljaviskekanal Hoidke masinat ainult horisontaalis ja turvaliselt...
  • Page 154 Garantii kehtivus sõltub niiduki korrapärase 11. TEENINDUS JA REMONT hoolduse teostamisest. Kasutaja peab hoolikalt järgima kõiki lisatud Käesolevas juhendis on antud kõik vajalikud juhised dokumentatsioonis antud juhiseid. masina juhtimiseks ja elementaarsete hooldustööde Garantii ei kata kahjusid, mis on seotud: kohta, mida saab teha kasutaja ise. Kõik reguleerimis- •...
  • Page 155 Õhufiltri puhastamine Kord kuus lõik. 7.5 Lõikeseadmete vahetamine lõik 8.1 *** * Lugege aku/akulaadija juhendit. ** Toiming, mida tehakse edasimüüja juures või volitatud teeninduskeskuses *** Sooritada rikete esimesel ilmnemisel 14. TÕRGETE TUVASTAMINE Kui probleemid jätkuvad ka pärast kirjeldatud lahenduste rakendamist, võtke ühendust oma edasimüüjaga. RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS...
  • Page 156 Niidetud muru ei koguta Lõikeseade põrkas võõrkehaga kokku. Pange mootor kohe seisma ja enam kogumiskorvi. eemaldage turvavõti. Kontrollige, kas esineb kahjustusi, ja pöörduge esindusse, et lõikeseade vajaduse korral asendada (ptk. 8.1). Šassii sisemine osa on mullane. Puhastage veermiku sisemus, et lihtsustada rohu väljutamist kogumiskorvi suunas (ptk.
  • Page 157 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Käyttöoppaan lukeminen ........1 Viitteet ..............1 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 tärkeää turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa, Koulutus ..............
  • Page 158 • Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset • Vältä työskentelemästä märässä ruohossa, ja fyysisesti tai henkisesti rajoittuneet henkilöt tai sateessa ja jos ukkosen vaara esiintyy henkilöt, joilla ei ole tämän laitteen käyttöön liittyvä ja erityisesti jos voi salamoida. kokemusta jos heidän toimintaansa valvotaan tai heitä •...
  • Page 159 Huolto • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien • Älä koskaan käytä laitetta, jos siinä on kuluneita pakkausten, hajonneiden osien tai minkä tahansa ongelmajätteen hävitystä. Näitä jätteitä ei saa tai vaurioituneita osia. Käyttöturvallisuuden kannalta on tärkeää, että rikkoutuneet osat laittaa sekajätteeseen, vaan ne on lajiteltava vaihdetaan uusiin, eikä...
  • Page 160 Leikata ruohoa ja tyhjentää sen Vain polttomoottorilla varustetut maahan takaosastaan. ruohonleikkurit. Leikata ruohoa ja tyhjentää sen sivusta (laitekohtaisesti). Leikata ja silputa ruohoa ja levittää sen maahan (katteenlevitystoiminto - laitekohtainen). Vaara! Leikkautumisvaara. Liikkeessä Erityisten valmistajan suunnittelemien lisävarusteiden oleva leikkuuväline. Älä aseta käsiäsi tai käyttö...
  • Page 161 Poiston ohjauslevy takana (jos varusteena): ASENNUSOSAT sen lisäksi, että tämä tyhjentää ruohon maahan Pakkaus sisältää osat asennusta varten. taakse, se toimii turvaelementtinä, joka estää leikkuuvälineen mahdollisesti keräämien 4.1.1 Pakkauksen purkaminen kappaleiden sinkoutumisen kauas koneesta. Sivutyhjennyksen suojus (laitekohtainen): Avaa pakkaus huolella ja varo osien hävittämistä. on turvasuoja, joka estää...
  • Page 162 HUOMAUTUS "ECO" -toiminnon käyttöä ei Laitteen käynnistys. Painettaessa suositella kun kyseessä ovat raskaat leikkaukset painiketta (kuva 7.A) näyttöön (kuva 7.B) (tiheän, korkean, kostean ruohon leikkuu). tulee virta ja kone on käyttövalmis. HUOMAUTUS Koneen käynnistäminen LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ on mahdollista vain, jos käyttäjän Runkoa laskemalla tai nostamalla, nurmikkoa läsnäolon vipu ja vetovipu on vapautettu.
  • Page 163 Malleissa, joissa on sivutyhjennysmahdollisuus: TURVALLISUUSTARKASTUKSET varmista, että sivutyhjennyksen suojus (kuva 10.C) on laskettu alas ja lukittu turvavivulla (kuva 10.D). Suorita seuraavat turvallisuustarkastukset ja tarkasta, että tulokset vastaavat taulukoissa annettuja. Takatyhjennyksen ohjauslevyn irrotus: Suorita turvallisuustarkastukset aina ennen Nosta takatyhjennyksen suoja (kuva 10.A). käyttöä.
  • Page 164 Mallit, joissa on veto (kappale 5.4): Ruohonleikkuuta Käynnistä laite Näyttö käynnistyy ja ei suositella rinteissä, joiden kallistuskulma on yli 15°. (kappale 6.3 ). laite on käyttövalmis. Käytä vetovipua Pyörät saavat laitteen (kappale 5.4). kulkemaan eteenpäin. Nurmikko näyttää paremmalta, jos leikkaukset Vapauta vedon Pyörät pysähtyvät suoritetaan aina samalla korkeudella ja...
  • Page 165 SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO Ylhäällä = tyhjä. YLEISTÄ Alhaalla = täysi. Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. Työskentelyn aikana, leikkuuvälineen ollessa toiminnassa, ilmaisin pysyy koholla niin kauan Ennen laitteessa suoritettavia tarkastuksia, kuin keruusäkkiin mahtuu leikattua ruohoa; puhdistusta tai huolto-/säätötoimenpiteitä: Ilmaisimen laskeutuminen merkitsee, että...
  • Page 166 HUOMAUTUS Työskentelyn aikana akku on • Vähentääksesi tulipalon riskiä puhdista suojattu sen tyhjentymiseltä kokonaan suojalaitteella, laite ja erityisesti moottori ruohonjäänteistä, joka sammuttaa laitteen ja estää sen toiminnan. lehdistä tai liiallisesta rasvasta. • Pidä vivut, näyttö ja painikkeet puhtaina liasta. Akun keston optimoimiseksi on aina suositeltavaa: –...
  • Page 167 kuljetusvälineen tai paikan ominaisuudet, Vaihdata vialliset, vääntyneet tai kuluneet johon laite viedään tai josta se haetaan. – Varmista, ettei laitteen liikuttaminen aiheuta leikkuuvälineet yhdessä niiden ruuvien kanssa, vahinkoja tai loukkaantumisia. jotta tasapainoisuus säilytetään. Kun laitetta kuljetetaan ajoneuvolla tai perävaunulla: TÄRKEÄÄ Käytä aina alkuperäisiä leikkuulaitteita, –...
  • Page 168 • Laitteen muuttaminen. • Normaalia kulumista. • Alkuperäisiä varaosia ei ole käytetty • Laitteen ulkoista kulumista, joka johtuu sen käytöstä. (mukautetut kappaleet). • Leikkuulaitteiden kannattimia. • Jos on käytetty varaosia, joita valmistaja • Ylimääräisiä maksuja, jotka liittyvät mahdollisesti ei ole toimittanut tai hyväksynyt. takuun aktivointiin, kuten laitteen siirto käyttäjän luo, Lisäksi tämä...
  • Page 169 14. VIKOJEN PAIKANNUS Jos viat jatkuvat vielä sen jälkeen, kun olet suorittanut kuvatut toimenpiteet, ota yhteyttä jälleenmyyjään. VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS Käynnistyspainiketta Turva-avain puuttuu tai sitä ei ole Kytke turva-avain (kappale 6.3). painettaessa asetettu oikein paikoilleen. näyttö ei syty. Turva-avain asennossa "OFF". Käännä...
  • Page 170 Ruohonleikkuu Leikkuuvälineen kunto on huono. Ota yhteyttä huoltopalveluun leikkuuvälineen on vaikeaa. teroitusta tai vaihtoa varten. Liiallista melua ja/tai Leikkuuvälineen kiinnitys löystynyt Pysäytä moottori välittömästi tärinää työstön aikana. tai leikkuuväline vahingoittunut. ja ota turva-avain pois. Ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta, vaihtoa tai korjausta varten (kappale 8.1). Lyhyt akun kesto.
  • Page 171 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Comment consulter le manuel ......1 Références ............1 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes 2.
  • Page 172 d’utiliser la machine. La réglementation locale • Tenir les personnes, les enfants et les animaux peut fixer un âge minimum pour l’utilisateur. éloignés de la zone de travail. Il faut que les • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés enfants soient surveillés par un autre adulte.
  • Page 173 ENTRETIEN, STOCKAGE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le fait d'effectuer un entretien régulier et de La protection de l’environnement doit être stocker correctement la machine préserve un aspect important et prioritaire pour l’emploi sa sécurité et le niveau de ses performances. de la machine, au profit de la société civile et de l’environnement où...
  • Page 174 Si l'opérateur s'éloigne de la machine, le moteur et l'organe Signification des symboles : rotatif s'arrêtent dans les secondes qui suivent. Attention. Lire les instructions avant d’utiliser la machine. 3.1.1 Usage prévu Cette machine est conçue et construite pour la tonte Danger ! Risque d’éjection d’objets.
  • Page 175 Pour des raisons de stockage et de transport, Moteur : il fournit le mouvement de l'organe certains éléments de la machine ne sont de coupe et de la traction aux roues (le cas échéant). pas assemblés directement en usine mais Organe de coupe : il s'agit de l'élément doivent être montés après déballage.
  • Page 176 REMARQUE L’embrayage de l’organe de coupe BOUTON « ECO » est possible seulement en appuyant sur le bouton de sécurité à droite du guidon et en mettant le levier La fonction « ECO » permet d’économiser de présence de l’opérateur vers le guidon. de l’énergie lors de la coupe de l’herbe et d’optimiser l’autonomie de la batterie.
  • Page 177 Introduire le sac de ramassage comme indiqué 6.1.3 Réglage de la hauteur de coupe sur la figure (Fig. 9.C). Placer les broches latérales dans les guides présents sur la base Régler la hauteur de tonte de la façon du guidon, (Fig. 9.D) et pousser le sac vers indiquée au (paragr.
  • Page 178 FONCTIONNEMENT Machine Aucun signe d’endommagement ou d’usure. IMPORTANT Pendant le travail, toujours maintenir la distance de sécurité par rapport à l’organe de coupe, qui est donnée par la longueur du guidon. 6.2.2 Test de fonctionnement de la machine IMPORTANT Pour garantir le travail optimal de la machine, il est conseillé...
  • Page 179 • La hauteur optimale de l'herbe d'une pelouse bien IMPORTANT Toujours arrêter la machine. soignée est d'environ 4-5 cm et, avec une seule • Pendant les déplacements d’une tonte, il ne devrait pas être nécessaire de couper zone de travail à une autre. plus d'un tiers de la hauteur totale.
  • Page 180 IMPORTANT Toutes les opérations d’entretien et REMARQUE La batterie est munie d’une protection de réglage non décrites dans ce manuel doivent être qui empêche son rechargement si la température exécutées par votre revendeur ou par un centre spécialisé. ambiante n’est pas comprise entre 0 °C et +45 °C. BATTERIE REMARQUE La batterie peut être rechargée à...
  • Page 181 Laver, rincer et replacer le sac de façon Déposer les batteries de leur logement à favoriser un séchage rapide. et les recharger (paragr. 7.2.2). Effectuer le nettoyage (paragr. 7.3). ÉCROUS ET VIS DE FIXATION Contrôler qu’il n’y a pas d’éléments desserrés ou endommagés.
  • Page 182 équipements nécessaires pour que le travail soit La garantie ne couvre pas les dommages dus à : exécuté correctement, en maintenant le niveau de • Manque de connaissance des documents sécurité et les conditions de la machine d’origine. joints (Manuel d’utilisation). Les opérations exécutées dans des structures •...
  • Page 183 Contrôle des dommages À la fin de chaque utilisation éventuellement présents sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d’assistance agréé. Nettoyage du filtre à air Une fois par mois paragr. 7.5 Remplacement de paragr. 8.1 *** l’organe de coupe * Consulter le livret de la batterie/chargeur de batterie.
  • Page 184 Le voyant de danger Intervention de la protection thermique Attendre au moins 5 minutes avant de (Fig. 24.A) clignote pour surchauffe de la machine. redémarrer la machine. sur l'afficheur. L’herba coupée n’est L'organe de coupe a frappé un corps Arrêter immédiatement le moteur plus ramassée dans le étranger et il a subit un coup.
  • Page 185 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. KAZALO OPĆENITO 1. OPĆENITO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 Referencije ............1 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže 2. SIGURNOSNE UPUTE ..........1 informacije od posebnog značaja glede sigurnosti ili Osposobljavanje ..........
  • Page 186 • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina nadalje • Stroj nemojte izlagati kiši ili mokrim i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili umnim sredinama. Prodiranje vode u alat sposobnostima, odnosno bez iskustva i znanja povećava rizik od električnog udara. ako ih se nadzire ili su upućeni u uporabu uređaja •...
  • Page 187 Nemojte bacati električne uređaje s kućnim Razine buke i vibracija koje se navode u ovim otpadom. Prema europskoj direktivi 2012/19/ uputama predstavljaju maksimalne vrijednosti pri EU o električnom i elektroničkom otpadu korištenju stroja. Uporaba neizbalansiranog reznog te njezinoj primjeni u skladu s nacionalnim elementa, prevelika brzina kretanja i neodržavanje normama, otpadne električne uređaje stroja bitno utječu na emisiju zvuka i vibracije.
  • Page 188 Neprimjerena uporaba obuhvaća (na primjer, ali ne i samo): Razina zvučne snage. Oznaka sukladnosti CE. – Prevoženje drugih osoba, djece ili životinja na stroju, jer bi mogli pasti i zadobiti teške Godina proizvodnje. ozljede, odnosno ugroziti sigurnu vožnju. Tip stroja. –...
  • Page 189 Baterija (ako se ne dostavlja zajedno UPRAVLJAČKI ELEMENTI sa strojem, vidi 15. pog. "Dodatna oprema po narudžbi"): daje energiju za pokretanje SIGURNOSNI KLJUČ (NAPRAVA motora; karakteristike i pravila uporabe ZA DEAKTIVIRANJE) baterije se opisuju u posebnom priručniku. Ključ (sl. 5.A) je stavljen u prostor za bateriju. Ručica za prisutnost rukovatelja: ručica koja Kad se ključ...
  • Page 190 Pogon uključen. 6.1.1 Kontrola baterije Prije korištenja stroja po prvi put nakon kupnje, Za uključivanje pogona: Za uključivanje potpuno napunite bateriju pridržavajući se pogona pomaknite ručicu za uključivanje naznaka iz priručnika za bateriju. pogona prema dršci (sl. 6.B). Prije svake uporabe provjerite stanje napunjenosti baterije Brzinu napredovanja možete podesiti slijedeći naznake koje sadrži priručnik za bateriju.
  • Page 191 Štitnik bočnog otvora za Cjeloviti su. Nema Priprema za košnju i bočno izbacivanje; usmjerivač nikakvog oštećenja. izbacivanje trave na tlo: bočnog izbacivanja Pravilno su montirani. Podignite štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje Upravljački prekidač Ručica se mora slobodno (sl. 12.A) pa poklopac usmjerivača (sl. Ručica za prisutnost gibati, bez napora, a pri 12.B) gurnite u otvor za izbacivanje.
  • Page 192 Otvorite vratašca za pristup prostoru 6.4.2 Savjeti za održavanje urednog travnjaka za bateriju (sl. 14.A). • Da bi travnjak održao lijepi izgled, zelen i mekan, Pravilno stavite baterije u njihovo sjedište (odl. 7.2.3). potrebno ga je redovito kositi. Travnjak mogu sačinjavati Do kraja stavite sigurnosni ključ...
  • Page 193 predviđeni za svaki od njih. Izvršite odgovarajući Otpustite obje ručice (sl. 19.A) i (sl. 19.B). postupak prema prvom roku koji nastupi. Pritisnite gumb za uključivanje (sl. 16.A). – Korištenje rezervnih dijelova i dodatne opreme koji nisu originalni i/ili nisu pravilno Pričekajte da se nož...
  • Page 194 Stavite bateriju (sl. 21.B) u njezino sjedište Protresite je kako biste je očistili na punjaču baterija (sl. 21.C). od ostataka trave i zemlje. Spojite punjač baterija na električnu utičnicu čiji napon Operite je, isperite i odložite tako odgovara onome navedenom na označnoj pločici. da omogućite brzo sušenje.
  • Page 195 Očistite stroj (odl. 7.3). Zahvati izvršeni u neprimjerenim strukturama ili od strane Kontrolirajte da nema olabavljenih ili nekvalificiranog osoblja poništavaju bilo koji oblik jamstva oštećenih komponenti. Ako treba, zamijenite i bilo kakve obaveze ili odgovornosti proizvođača. oštećene komponente te zategnite vijke •...
  • Page 196 13. TABLICA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Napomene STROJ Kontrola svih pričvršćenja Prije svake uporabe odl. 7.4 Sigurnosne kontrole/provjera Prije svake uporabe odl. 6.2 upravljačkih elemenata Provjera štitnika Prije svake uporabe odl. 6.2.1 stražnjeg izbacivanja / bočnog izbacivanja. Provjera košare za Prije svake uporabe odl.
  • Page 197 Motor se zaustavlja Niste pravilno namjestili bateriju. Otvorite vratašca i uvjerite se da je za vrijeme rada. baterija dobro smještena (odl. 7.2.3). Prazna baterija. Kontrolirajte stanje napunjenosti i ponovno napunite bateriju (odl. 7.2.2). Zapreke koje sprječavaju Izvadite sigurnosni ključ, stavite radne rukavice okretanje noža.
  • Page 198 10. Punjač baterija ne Niste pravilno namjestili Kontrolirajte je li pravilno puni bateriju. bateriju u punjač baterija. namještena (odl. 7.2.3). Nepogodni okolni uvjeti. Punjenje obavljajte u prostoriji prikladne temperature (vidi priručnik s uputama za bateriju/punjač baterija). Prljavi priključci. Očistite priključke. Nema napona u punjaču baterija.
  • Page 199 FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET. Őrizze meg, ha később szükség lesz rá. TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......... 1 HOGYAN KELL A KÉZIKÖNYVET ÉRTELMEZNI Hogyan kell a kézikönyvet értelmezni ....1 Hivatkozások ............1 A kézikönyv szövegében néhány, a biztonság 2.
  • Page 200 • Ezt a készüléket használhatják gyermekek 8 éves • Kerülje a vizes fűben, esőben, viharveszélyben történő kortól, továbbá csökkent testi, szellemi, illetve munkavégzést, főleg villámcsapás veszélye esetén. érzékelő képességgel rendelkező, vagy ismeretek és • Ne tegye ki a gépet esőnek vagy nedvességnek. tapasztalatok híjával levő...
  • Page 201 Karbantartás • Szigorúan tartsa be a helyi előírásokat a • Soha ne használja a gépet kopott vagy sérült csomagolóanyagok, használt alkatrészek alkatrészekkel. A meghibásodott vagy sérült vagy bármi egyéb, környezetszennyező elem alkatrészeket ne javítsa, hanem cserélje ki. selejtezésére vonatkozóan; ezeket a hulladékokat •...
  • Page 202 Általánosságban ez a gép az alábbiakra alkalmas: Fűnyírásra és a fű összegyűjtésére a gyűjtőzsákban. Veszély! Vágásveszély. Vágóegység Fűnyírásra és a hátsó részen a fű talajra rakására. mozgásban. Ne tegye kezét vagy Fűnyírásra és a fű oldalirányú kirakására lábát a vágóegység házába. (csak bizonyos típusoknál).
  • Page 203 Oldalkidobó védőlemez (csak 4.1.1 Kicsomagolás bizonyos típusoknál): ez egy biztonsági Óvatosan bontsa ki a csomagolást, ügyeljen, védőszerkezet, amely megakadályozza, hogy ne vesszenek el az alkatrészek. hogy a vágóegység által esetlegesen Olvassa el a dobozban található dokumentációt, összegyűjtött tárgyakat a gép távolra kidobja. beleértve a jelen használati útmutatót.
  • Page 204 MEGJEGYZÉS Az „ECO” funkciót nehéz A gép bekapcsolása. A gomb (7.A ábra) fűnyírási körülmények (sűrű, hosszú, nedves fű megnyomásakor a kijelző (7.B ábra) nyírása) esetén nem ajánlott alkalmazni. bekapcsol, és a gép üzemkész. MEGJEGYZÉS A gép bekapcsolása A VÁGÁSI MAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA csak akkor lehetséges, ha az kezelő...
  • Page 205 Az oldalkidobó lehetőségével felszerelt típusoknál: BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉSEK győződjön meg róla, hogy az oldalkidobó védőburkolat (10.C ábra) le van engedve, Végezze el az alábbi biztonsági ellenőrzéseket és a biztonsági kar rögzíti (10.D ábra). és bizonyosodjon meg arról, hogy az eredmények megegyeznek a táblázatba foglaltakkal. A hátulkidobó...
  • Page 206 Meghajtásos típusokon (5.4 bekezdés): Javasoljuk, Indítsa be a gépet A kijelző kigyullad és a hogy ne nyírjon füvet 15°-nál nagyobb lejtőn. (6.3. szakasz). gép használatra kész. Kapcsolja be a A kerekek előre mozgatják a gépet. meghajtáskart A gyep szebb lesz, ha a fűnyírást mindig (5.4 szakasz).
  • Page 207 • Vegye ki a biztonsági kulcsot, (soha ne hagyja A munka során a vágóeszköz mozgása közben a a kulcsot a gépben, gyermekek vagy nem alkalmas jelző fel van emelve addig, amíg a gyűjtőzsák képes személyek által hozzáférhető helyen). fogadni a levágott füvet; amikor leereszkedik, azt •...
  • Page 208 – Ne használja a gépet nagyon magas 7.3.2 A vágóegység-tárcsa tisztítása fűben „mulcsozó” funkcióban. – Használja az „Eco” funkciót (5.5. szak.). Távolítsa el az alvázban felhalmozódott fű- és Amennyiben a gépet a szabványos akkumulátor által sármaradványokat, így elkerülheti, hogy száradásukat lehetővé...
  • Page 209 FONTOS Mindig eredeti vágóegységeket – Ellenőrizze, hogy a gép mozgása ne alkalmazzon, amelyek kódja megegyezik okozzon kárt vagy sérülést. a "Műszaki adatok" táblázatában látható kóddal. A gép járművel vagy utánfutóval való szállítása során: – Használjon megfelelő teherbírású, Mivel a gép folyamatos fejlesztés tárgyát képezi, szélességű...
  • Page 210 • Helytelen vagy a gyártó által nem megengedett • Normál elhasználódás. használat és összeszerelés. • A gép esztétikai rongálódása • Hiányos karbantartás. a használat következtében. • A gép módosítása. • A vágóegységek tartói. • Nem eredeti (adaptálható) cserealkatrészek használata. • A jótállás érvényesítésével járó esetleges •...
  • Page 211 14. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA Amennyiben a fent leírt műveletek elvégzése után a problémák továbbra is fennállnak, forduljon a márkakereskedőhöz. PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS A bekapcsoló gombot Nincs biztonsági kulcs vagy nincs Helyezze be a kulcsot (6.3. szak.). megnyomva, a kijelző megfelelően behelyezve.
  • Page 212 A levágott füvet már nem A vágóeszköz idegen testet Állítsa le azonnal a motort és gyűjti a gyűjtőzsákba. ért, és ez megütötte. vegye ki a biztonsági kulcsot. Ellenőrizze, hogy megsérült-e, és forduljon egy ügyfélszolgálathoz, hogy szükség esetén kicserélje a vágóegységet (8.1 alfejezet). Az alváz belseje piszkos.
  • Page 213 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ Kaip skaityti šį vadovą ......... 1 Nuorodos ............. 1 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs paragrafai, 2.
  • Page 214 • Šiuo įrenginiu gali naudotis vyresni kaip 8 metų vaikai • Nedirbti ant šlapios vejos, lyjant lietui ar artinantis arba asmenys su ribotais fiziniais, jutiminiais arba audrai, ypač kai yra žaibavimo tikimybė. protiniais gebėjimais, ar asmenys be patirties bei • Nelaikyti įrenginio lietuje arba drėgnoje pakankamai nesusipažinę...
  • Page 215 Pažeistos ar susidėvėjusios detalės turi • Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų, susijusių būti pakeistos ir niekada netaisomos. su pakavimo medžiagų, sugadintų detalių arba • Įrenginio reguliavimo operacijų metu, atkreipti kitų elementų, sąlygojančių stiprų neigiamą dėmesį, kad pirštai nepatektų tarp judančio poveikį...
  • Page 216 pjauti žolę ir išpilti ją iš šoninės pusės (jei numatyta); Atkreipti dėmesį į aštrų pjovimo įtaisą. pjauti žolę, ją paskleisti ant dirvos paviršiaus Nekišti rankų ar pėdų į pjovimo įtaiso (mulčiavimo funkcija, jei numatyta). ertmės vidų. Pjovimo įtaisas toliau sukasi Specialių...
  • Page 217 Dėžę ir kitas pakavimo medžiagas šalinti Šoninio išmetimo deflektorius (jei numatytas): laikantis vietinių teisės aktų. be šoninio žolės išmetimo ant žemės funkcijos, taip pat yra saugos elementas, užkertantis Prieš pradedant surinkimo darbus, įsitikinti, kelią bet kokiems pjovimo įtaiso surinktiems ar akumuliatorius nėra įstatytas į jam skirtą ertmę. objektams būti išmestiems toli nuo įrenginio.
  • Page 218 Pjovimo įtaiso išjungimas. Prie įvesto PARUOŠIAMIEJI DARBAI pjovimo įtaiso, atleisti operatoriaus svirtį Prieš pradedant darbą, būtina atlikti visą eilę (6.A pav.); pjovimo įrenginys sustoja, nors patikrinimų ir operacijų, tokiu būdu bus užtikrintas pats įrenginys toliau išlieka įjungtas. efektyvus darbas saugiomis sąlygomis: Įsitikinti, kad apsauginis raktas nėra įstatytas į...
  • Page 219 Jei norite nuimti deflektoriaus dangtį: Galinio išmetimo apsauga; Vientisi. Jokių pažeidimų. Pakelti galinio išmetimo apsaugą (11.A pav.). surinkimo maišas Sumontuoti taisyklingai. Ištraukite deflektoriaus dangtelį (11.B pav.). Šoninio išmetimo Vientisi. Jokių pažeidimų. apsauga; šoninio Sumontuoti taisyklingai. išmetimo deflektorius Pasiruošimas žolės pjovimui ir jos šoniniam išmetimui ant žemės: Jungiklio valdiklis Svirtis turi judėti laisvai,...
  • Page 220 PASTABA Patikrinti, ar akumuliatoriai suderinti 6.4.2 Patarimai gražios vejos palaikymui tinkamai, vadovaujantis lentelėje „Techniniai duomenys“ pateiktomis instrukcijomis. • Norint išlaikyti puikios išvaizdos žalią ir minkštą veją, būtina, kad ji būtų pjaunama reguliariai. Atverti akumuliatoriaus bloko Veja gali būti sudaryta iš skirtingo tipo žolių. prieigos dureles (14.A pav.).
  • Page 221 – Neoriginalių detalių ir priedų naudojimas ar jų Paspausti įjungimo mygtuką (16.A pav.). netaisyklingas sumontavimas gali turėti neigiamą Palaukti pjovimo įtaiso sustojimo. poveikį įrenginio veiksmingumui ir saugumui. Gamintojas atsiriboja nuo bet kokios atsakomybės dėl žalos, nelaimingų atsitikimų ir sužeidimų, Išjungus įrenginį, reikia dar keleto sekundžių, kuriuos sąlygoja šių...
  • Page 222 Įstatyti akumuliatorių (21.B pav.) į atitinkamą 7.3.3 Maišo valymas akumuliatoriaus įkroviklio ertmę (21.C pav.). Akumuliatoriaus įkroviklį prijungti prie Ištuštinti žolės surinkimo maišą. elektros lizdo, kurio įtampa, atitinka Jį išpurtyti, tokiu būdu bus pašalinti duomenų lentelėje nurodytą įtampą. žolės ar žemės likučiai. Atlikti pilną...
  • Page 223 – Tvirtai pritvirtinti prie transporto priemonės lynų ar SANDĖLIAVIMAS grandinių pagalba, tokiu būdu bus išvengta apvirtimo. ĮRENGINIO SANDĖLIAVIMAS 11. TECHNINIS APTARNAVIMAS IR REMONTAS Pastatyti įrenginį horizontalioje padėtyje, jis turi Šiame vadove pateikiama visa informacija, kurios reikia įrenginio darbui ir taisyklingai pagrindinei tvirtai remtis į...
  • Page 224 • Paprastas vartojimo reikmenų, tokių kaip naudotojui, jo transportavimas pas platintoją, pakaitinės transmisijos diržai, pjaustymo įtaisai, ratai, įrangos nuoma arba išlaidų, susijusių su kreipimusi žibintai, saugos varžtai ir laidai, nusidėvėjimas. į kitą įmonę dėl techninės priežiūros darbų atlikimo. • Įprasto susidėvėjimo. Naudotoją...
  • Page 225 14. GEDIMŲ PAIEŠKA Jeigu nesklandumai tęsiasi įvykdžius aprašytus veiksmus, susisiekti su Pardavėju. GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS Paspaudus įjungimo Trūksta apsauginio rakto Įvesti raktą (6.3 par.). mygtuką, ekranas arba jis nėra įvestas. neįsijungia. Trūksta apsauginio rakto padėtyje OFF. Pasukti apsauginį raktą į padėtį ON (6.3 par.). Nėra akumuliatoriaus arba jis Atidaryti dureles ir įsitikinti, ar akumuliatorius yra įstatytas netaisyklingai.
  • Page 226 Apsunkintas žolės Pjovimo įtaisas nėra geros būklės. Susisiekti su aptarnavimo centru dėl pjovimas. pjovimo įtaiso galandinimo ar pakeitimo. Darbo metu girdimas Pjovimo įtaiso tvirtinimas laisvas Nedelsiant sustabdyti variklį ir triukšmas ir / ar pernelyg arba pjovimo įtaisas pažeistas. ištraukti apsauginį raktą. didelis vibravimas.
  • Page 227 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Uzglabājiet to nākotnes vajadzībām. SATURA RĀDĪTĀJS VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA ......... 1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA Kā jālasa rokasgrāmata ........1 Atsauces .............. 1 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..........1 īpaši svarīga informācija par drošību vai pareizu lietošanu, Apmācība ............
  • Page 228 • Šo ierīci drīkst izmantot bērni, sākot no 8 gadu • Nepakļaujiet ierīci lietus vai mitruma iedarbībai. Ja ierīcē vecuma, kā arī personas ar ierobežotām fiziskām, iekļūst ūdens, palielinās elektriskā trieciena risks. jutekliskām vai garīgām spējām un personas, kurām • Pievērsiet īpašu uzmanību virsmas nelīdzenumiem (ciņi, trūkst pieredzes un/vai zināšanu, ja viņus uzrauga grāvji), slīpām virsmām, slēptām bīstamības avotiem cita persona vai, ja viņi ir instruēti par ierīces drošu...
  • Page 229 • Mašīnas regulēšanas laikā īpašu uzmanību piesārņojošo materiālu pārstrādi; šos atkritumus pievērsiet tam, lai pirksti neiekļūtu starp kustīgo nedrīkst izmest sadzīves atkritumu konteineros griezējierīci un mašīnas nekustīgām daļām. un tie ir jānogādā uz speciāliem savākšanas centriem, kas nodrošina atkritumu utilizāciju. Trokšņa un vibrācijas līmenis, kas norādīts •...
  • Page 230 Noteiktu piederumu izmantošana, kurus ražotājs Pievērsiet uzmanību griezējierīcei. piedāvā kā standartaprīkojumu vai atsevišķi nopērkamu Neievietojiet rokas vai kājas aprīkojumu, ļauj veikt šo darbu, izmantojot dažādas nodalījumā, kurā atrodas griezējierīce. metodes, kas aprakstītas šajā rokasgrāmatā vai Griezējierīce turpina griezties arī pēc instrukcijās, kas tiek piegādātas kopā...
  • Page 231 Izņemiet no kastes visas sastāvdaļas, Sānu izkraušanas aizsargs (ja kas vēl nav saliktas. paredzēts): tas ir drošības aizsargs un Utilizējiet kasti un iepakojumu novērš, ka visi griezējierīces savāktie ievērojot vietējo likumdošanu. priekšmeti tiek izmesti no mašīnas. Pirms montāžas veikšanas, pārbaudiet vai Sāniskās izmešanas deflektors (ja paredzēts): tā...
  • Page 232 • Pļaušanas augstuma regulēšana tiek veikta, nospiežot Griezējierīces ieslēgšana. pogu (8.A. att.) un paceļot vai nolaižot šasiju ar roktura (8.B. att.) palīdzību vēlamajā pozīcijā. PIEZĪME Griezējierīci var ieslēgt tikai tad, ja operatora klātbūtnes svira ir piespiesta pie roktura (sk. par. 6.3). MAŠĪNAS IZMANTOŠANA Griezējierīces izslēgšana.
  • Page 233 6.2.1 Vispārēja drošības pārbaude Mašīnas sagatavošana pļaušanai un zāles smalcināšanai ("mulčēšanas" funkcija): Objekts Rezultāts Paceliet aizmugures izmešanas aizsargu (11.A att.) un ievietojiet deflektora tapu Rokturi Tīri, sausi. (11.B att.) izmešanas atverē. Rokturis Pareizi un cieši Modeļiem ar sānisko izmešanu: pārliecinieties, piestiprināts pie mašīnas.
  • Page 234 Sāniskās izmešanas gadījumā: iesakām Ja jebkurš no rezultātiem atšķirsies no tabulās izvēlēties tādu maršrutu, kas novērš nopļautās norādītās informācijas, mašīnu nedrīkst izmantot! zāles izmešanu uz vēl nenopļautu zāliena daļu. Vērsieties servisa centrā, lai veiktu pārbaudes un "Mulčēšanas" vai zāles aizmugurējās remontu.
  • Page 235 • Ļaujiet dzinējam atdzist, pirms Atlaidiet abas sviras (19.A att.) un (19.B att.). novietojat mašīnu jebkādā telpā. Uzgaidiet, kamēr griezējierīce apstāsies. • Izlasiet attiecīgos norādījumus. • Izmantojiet piemērotu apģērbu, darba Satveriet rokturi un noņemiet savākšanas cimdus un aizsargbrilles. maisu, turot to vertikālā stāvoklī. –...
  • Page 236 – Iegādājieties papildu akumulatorus, Sāniskās izmešanas gadījumā: ir jānoņem izmešanas lai nekavējoties nomainītu izlādētos akumulatorus, deflektors (ja tāds ir uzstādīts - 6.1.2d. sad.). neietekmējot nepārtrauktu lietošanu. – iegādājieties akumulatorus, kuram darbības laiks Šasijas iekšējais daļas krāsojums ar laiku var atlupt ir lielāks, nekā...
  • Page 237 UZGLABĀŠANA 11. APKOPE UN REMONTS Šajā rokasgrāmatā ir sniegti visi mašīnas vadībai MAŠĪNAS UZGLABĀŠANA un pareizai lietotāja veicamajai pamata tehniskajai apkopei nepieciešamie norādījumi. Visi regulēšanas Novietojiet mašīnu horizontālā stāvoklī un stabili un tehniskās apkopes darbi, kas nav aprakstīti šajā atbalstiet pret zemi. Neuzglabājiet mašīnu vertikālā rokasgrāmatā, ir jāveic pie dīlera vai specializētajā...
  • Page 238 • Mašīnas estētiskā stāvokļa maiņas aprīkojuma noma vai ārējā uzņēmuma pasliktināšanu izmantošanas dēļ. piesaistīšana tehniskās apkopes darbu veikšanai. • Griezējierīču balstus. Lietotāja tiesības aizsargā attiecīgajā valstī spēkā • Papildu izmaksas, kas saistītas ar garantijas esošie likumi. Šī garantija nekādā veidā neierobežo īstenošanu, tādas kā...
  • Page 239 14. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Ja problēmas pēc iepriekšminēto darbību veikšanas neizzūd, sazināties ar vietējo dīleri. TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Nospiežot barošanas Drošības atslēga nav ievietota Ievietojiet atslēgu (6.3 sad.). pogu, displejs vai ir ievietota nepareizi. neieslēdzas. Drošības atslēga nav pozīcijā Pārslēdziet drošības atslēga nav "OFF"...
  • Page 240 Nopļautā zāle vairāk Griezējierīce ir sadūrusies Nekavējoties apturiet dzinēju netiek savākta ar svešķermeni un ir saņēmusi triecienu. un izņemiet drošības atslēgu. savākšanas maisā. Pārbaudiet, vai nav iespējamu bojājumu, un sazinieties ar apkalpošanas centru, lai vajadzības gadījumā nomainītu griezējierīci (8.1. sad.). Šasijas iekšpuse ir netīra.
  • Page 241 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошна употреба. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ИНДЕКС 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ..........1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Како да се чита упатството ......1 Насоки ..............1 Во ова упатство одредени поглавја 2.
  • Page 242 Локалните закони може да предвидат минимална • Избегнувајте да работите на влажна трева, возраст за управување со машината. кога врне и кога има ризик од временска • Овој апарат може да го користат деца постари од непогода, особено грмотевици. 8 години, но и лица со намалени физички, сензорни •...
  • Page 243 разумно време (не многу рано наутро и доцна ОДРЖУВАЊЕ, СКЛАДИРАЊЕ навечер кога може да ги вознемирите луѓето). • Почитувајте ги локалните прописи за отстранување Редовно одржувајте и правилно складирајте на пакувањето, искористените делови или други ја машината за да ја одржите безбедноста делови...
  • Page 244 со висина според нејзиниот капацитет за косење, Само за косилки со термички мотор. управувана од оператор кој оди зад неа. Генерално, оваа машина може: Да коси трева и остатокот да го собере во вреќата на корпата за трева. Да коси трева и да ја исфрли на Опасност! Ризик...
  • Page 245 Не ја користете машината пред да ги прочитате Канал за задно исфрлање (доколку упатствата наведени во делот „МОНТИРАЊЕ“. е достапен): освен што служи за задно исфрлање на тревата, исто така ДЕЛОВИ ЗА МОНТИРАЊЕ претставува безбедносен елемент што спречува собраните предмети од сечилото Пакувањето...
  • Page 246 ЗАБЕЛЕШКА Употребата на функцијата „ЕКО“ Стартување на машината. не се препорачува во услови на отежнато косење Со притискање на копчето (Сл. 7.A) се (косење на густа, висока или мокра трева). вклучува екранот (Сл. 7.B) и машината е подготвена за употреба. РЕГУЛАЦИЈА...
  • Page 247 Подигнете го обезбедувачот за задно исфрлање 6.1.4 Подесување на висина на рачка (Сл. 10.A) и закачете го каналот за задно исфрлање (Сл. 10.B) во соодветните отвори, Извршете ја оваа операцијата кога сечилото и проверете дали е стабилно поставен. е во мирување. За...
  • Page 248 ВАЖНО За загарантирана оптимална работа 6.2.2 Тест за работата на машината на машината, се препорачува користење на два акумулатора истовремено. Преостанатата енергија на акумулаторот (тревникот Дејство Резултат може да се искоси пред повторно полнење) зависи Запалете ја Екранот се пали од...
  • Page 249 • Во периоди кога времето е студено и врнежливо, ПО РАБОТАТА тревата треба да се одржува делумно висока за да се намали сушење на теренот. Застанете ја машината (пас. 6.5). • Секогаш се претпочита да се коси тревата кога Отворете го капакот и извадете тревникот...
  • Page 250 БАТЕРИЈА ЗАБЕЛЕШКА Батеријата може да се полни во секој момент, дури и делумно без ризик од оштетување. 7.2.1 Автономија на батеријата 7.2.3 Повторно поставување на Преостанатата енергија на акумулаторот (така што батеријата во машината тревникот може да се искоси пред да биде потребно полнење...
  • Page 251 Складирајте ја машината: ВОНРЕДНО ОДРЖУВАЊЕ • Во сува просторија. • Засолнета од лоши временски услови. Пред да започнете со каква било контрола, • По можност покриена со прекривка. чистење или одржување/прилагодување на машината: • На место надвор од дофатот на децата. •...
  • Page 252 резервни делови и дополнителна опрема се • Има невнимание, занемарување. специјално дизајнирани за машината. • Има надворешна причина (грмотевици, удари, • Резервните делови и дополнителната опрема присуство на страни тела во внатрешноста коишто не се одобрени; употребата на резервни на машината) или инциденти. делови...
  • Page 253 Чистење на филтерот Еднаш месечно пас. 7.5 за воздух Замена на сечилата пас. 8.1 *** * Прочитајте во упатството за батеријата/полначот за батеријата. ** Работа што треба да ја изведе застапникот или Овластениот сервисен центар *** Операции што треба да се спроведат при првите знаци на лоша работа 14.
  • Page 254 На екранот се Термичката заштита е оштетена Почекајте најмалку 5 минути и вклучуваат LED поради прегревање на машината. рестартирајте ја машината. светлата за предупредување (Сл. 24.A). Искосената трева Сечилата удрија во Застанете го веднаш моторот веќе не се собира во непознат...
  • Page 255 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. ALGEMEEN INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Hoe de handleiding lezen ........1 Referenties ............1 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, 2.
  • Page 256 met deze aanwijzingen. De minimale leeftijd van • Werk enkel bij daglicht of met goed kunstmatig de gebruiker kan landelijk gereglementeerd zijn. licht en bij goede zichtbaarheid. • Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen • Verwijder personen, kinderen en dieren uit de van minstens 8 jaar oud en door personen met werkzone.
  • Page 257 van de machine, ten gunste van de civiele ONDERHOUD, STALLING samenleving en de omgeving waarin we leven. • Wees geen storend element voor uw buren. Regelmatig onderhoud en een correcte stalling Gebruik de machine enkel op redelijke uren garanderen de veiligheid van de machine (niet 's ochtends vroeg of 's avonds laat wanneer en het niveau van de performance.
  • Page 258 Deze machine kan, in het algemeen: Alleen voor grasmaaier met Het gras maaien en het opvangen in de opvangzak. verbrandingsmotor. Het gras maaien en het achteraan achterlaten op het terrein. Het gras maaien en het zijdelings achterlaten (indien voorzien). Gevaar! Gevaar voor snijwonden. Het gras maaien, het fijnmalen en het op het gazon Bewegende maai-inrichting.
  • Page 259 de aanwijzingen van de sectie "MONTAGE" teneinde Aflaatdeflector achteraan (indien voorzien): gebracht te hebben. naast de functie van het achteraan afvoeren van het gemaaide gras, betreft het een ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE veiligheidselement dat er voor zorgt dat eventuele voorwerpen opgevangen door de snij-inrichting De verpakking bevat de onderdelen voor de montage.
  • Page 260 Deze functie wordt steeds uitgeschakeld wanneer Inschakeling van de machine. men de hendels aanwezigheid bediener loslaat. Door te drukken op de toets (afb. 7.A) gaat de display (afb. 7.B) aan, de OPMERKING Men raadt het gebruik van machine is nu klaar voor gebruik. de functie “ECO”...
  • Page 261 achteraan (afb. 10.B) in de voorziene De hoogte van de steel is regelbaar in 3 gaten, controleer de stabiliteit ervan. verschillende posities, aangeduid door de Voor de modellen met mogelijkheid tot zijdelingse indicator op de basis van de steel (afb. 13.A). aflaat: controleer dat de zij-beveiliging (afb.
  • Page 262 De autonomie van de accu's (en dus de oppervlakte 6.2.2 Test werking van de machine van de gazon die bewerkt kan worden alvorens weer op te laden) wordt beïnvloed door verschillende factoren, beschreven in (par. 7.2.1). Actie Resultaat Tijdens het gebruik wordt de lading van de accu's weergegeven op de display (percentage De machine opstarten Het display gaat aan...
  • Page 263 • In de warmste en droogste tijden van het jaar NA HET GEBRUIK is het beter om het gras iets hoger te laten worden zodat het gazon niet uitdroogt. Stop de machine (par. 6.5). • Het is beter het gras te maaien als het gazon goed Open het luikje en verwijder de veiligheidssleutel.
  • Page 264 OPMERKING De accu kan op eender ACCU welk moment, ook gedeeltelijk, opgeladen worden, zonder risico op beschadiging. 7.2.1 Autonomie van de accu 7.2.3 Hermontage van de accu op de machine De autonomie van de accu (en dus de oppervlakte van Na volledig opladen: de gazon die bewerkt kan worden alvorens de accu Verwijder de accu uit zijn zitting in de acculader...
  • Page 265 • In een droge ruimte. BUITENGEWOON ONDERHOUD • Beschermd tegen slechte weersomstandigheden. • Indien mogelijk bedekt met een doek. Vooraleer eender welke controle, reiniging • Buiten bereik van kinderen. of ingreep voor onderhoud/afstelling op de machine • Na zich ervan verzekerd te hebben de sleutels uit te voeren: of werktuigen die voor het onderhoud gebruikt •...
  • Page 266 • De geautoriseerde dienstencentra gebruiken • Achteloosheid, nalatigheid. enkel originele wisselstukken. De originele • Externe oorzaak (bliksem, stoten, aanwezigheid van wisselstukken en toebehoren werden vreemde voorwerpen in de machine) of incident. speciaal voor de machines ontwikkeld. • Onjuist of niet door de fabrikant •...
  • Page 267 Reiniging van de luchtfilter Eenmaal per maand par. 7.5 Vervanging maaimechanisme par. 8.1 *** * Raadpleeg de handleiding van de accu/acculader. ** Handeling die door uw Verkoper of door een gespecialiseerd Centrum moet uitgevoerd worden *** Handeling die uitgevoerd moet worden bij de eerste tekens van slechte werking 14.
  • Page 268 Het gemaaide gras wordt De maai-inrichting heeft tegen Stop de motor onmiddellijk en niet meer opgevangen een vreemd voorwerp gebotst verwijder de contactsleutel. in de opvangzak. en werd beschadigd. Controleer de eventuele schade, en contacteer een Dienstencentrum voor de eventuele vervanging van de maai-inrichting (par.
  • Page 269 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1. GENERELT ..............1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Hvordan lese bruksanvisningen ......1 Referanser ............1 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......... 1 viktig sikkerhets- eller driftsinformasjon.
  • Page 270 Kommunale bestemmelser kan fastsette • Ikke utsett maskinen for regn eller våte en tillatt minstealder for bruk. omgivelser. Vannet som trenger inn i et elektrisk • Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år eller apparat øker risikoen for elektrisk støt. personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller •...
  • Page 271 avfall og samt gjeldende nasjonale lover, Støy- og vibrasjonsnivået oppgitt skal brukt elektrisk verktøy kildesorteres og i bruksanvisningen er maskinens maks verdier. leveres til en miljøstasjon for resirkulering. En ubalansert klippeinnretning, for høy hastighet Hvis de elektriske verktøyene kastes på og manglende vedlikehold, påvirker støyutslippene søppelfyllingen eller graves ned i jorden, og vibrasjonene i betydelig grad.
  • Page 272 Feil bruk omfatter, men er ikke begrenset til, følgende: IDENTIFIKASJONSETIKETT – Transportere andre personer, barn eller dyr på maskinen, som kan forårsake alvorlige Identifikasjonsetiketten oppgir følgende skader eller sette en sikker kjøring på spill. opplysninger (Fig. 1.0). – Bli fraktet av maskinen. Lydeffektnivå.
  • Page 273 Oppsamlingspose: i tillegg til funksjonen MONTERING AV SEKKEN som samler opp gresset som klippes, er den et Sekken følger med allerede montert. sikkerhetselement som forhindrer at gjenstander Sørg for at delene er korrekt monterte (Fig. 3.A). som samles opp av klippeinnretningene kastes langt vekk fra maskinen.
  • Page 274 SPAK FOR INNKOBLING AV DRIVSYSTEMET FORBEREDENDE OPERASJONER Spaken for hjuldrift, kobler inn hjuldriften og gjør det mulig Før arbeidet starter er det nødvendig å foreta en for maskinen å bevege seg fremover. Styret er i bakstilling. rekke kontroller og oppgaver for å være sikker på at arbeidet kan skje effektivt på...
  • Page 275 Hev vernet for bak-utkast (Fig. 11.A). Vern for utkast bak; Hele. Ingen skade. Trekk deflektorlokket ut (Fig. 11. B). oppsamlingspose Montert riktig. Vern for sideutkast; Hele. Ingen skade. Klargjøring for klipping og ledeplate for sideutkast Montert riktig. utkast av gresset til siden: Kommandobryter Gasspaken må...
  • Page 276 START • Unngå alltid å fjerne ekstremt store mengder gress. Fjern aldri mer enn en tredjedel av gressets totale høyde på en gang (Fig. 18). MERK Start den på et jevnt underlag • Hold alltid understellet rent (avsn. 7.3.1). uten hindringer eller høyt gress. MERK Sjekk at du har korrekt kombinasjon av batterier, 6.4.2 Noen råd for å...
  • Page 277 – Bruk av uoriginale reservedeler og tilbehør STOPP kan ha negativ påvirkning på maskinens funksjon og sikkerhet. Produsenten fraskriver For å stoppe maskinen: seg ethvert ansvar ved skader, ulykker eller Slipp opp begge spakene (Fig. 19.A) og (Fig. 19.B). lesjoner som skyldes ovennevnte produkter. –...
  • Page 278 Koble batteriladeren til et strømuttak, FESTESKRUER OG -MUTRER med en spenning som tilsvarer den Hold bolter, skruer og mutrer trukket godt til, for å være som er indikert på skiltet. sikker på at maskinen alltid er sikkert å bruke. Sørg alltid for å lade batteriet helt som forklart i batteriets/batteriladerens bruksanvisning.
  • Page 279 stram skruer eller bolter som har løsnet, • Kun autoriserte servicesenter kan utføre eller kontakt et autorisert servicesenter. reparasjoner og vedlikehold i garantitiden. Bøy styret forsiktig i lukket stilling (avsn. 6.1.4). • Autoriserte serviceverksteder bruker utelukkende Sett maskinen til oppbevaring: originale reservedeler.
  • Page 280 13. VEDLIKEHOLDSTABELL Inngrep Frekvens Merknader MASKIN Kontroll av alle fester Før hver bruk avsn. 7.4 Sikkerhetskontroller/kontroll Før hver bruk avsn. 6.2 av betjeningsutstyr Kontroller beskyttelsene Før hver bruk avsn. 6.2.1 ved sideutkast/utkast bak. Kontroll av oppsamlingspose, Før hver bruk avsn. 6.2.1 deflektor for sideutkast.
  • Page 281 Motoren stopper Batteriet er ikke satt riktig inn. Åpne luken og kontroller at batteriet under arbeidet. er satt skikkelig på plass (avsn. 7.2.3). Batteriet er utladet. Kontroller ladestatus og lad opp batteriet (avns. 7.2.2). Tilstoppinger hindrer Ta ut sikkerhetsnøkkelen, bruk klippeinnretningens rotasjon.
  • Page 282 10. Batteriladeren lader Batteriet er ikke satt riktig Kontroller om det er korrekt ikke batteriet. inn i batteriladeren. satt inn (avsn. 7.2.3). Uegnede miljøforhold. Ladingen må utføres i et miljø med egnet temperatur (se batteriets/ batteriladerens bruksanvisning). Kontaktene er skitne. Rengjør kontaktene.
  • Page 283 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. INFORMACJE OGÓLNE SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 Odnośniki ............1 W tekście instrukcji niektóre paragrafy zawierające 2.
  • Page 284 nieposiadające wystarczającej wiedzy na temat • Należy pracować tylko przy świetle dziennym instrukcji obsługi. Miejscowe przepisy mogą określić lub przy dobrym oświetleniu sztucznym najniższą granicę wieku dla użytkowników. oraz przy dobrej widoczności. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do • Oddalić z miejsca pracy osoby postronne, użytkowania przez dzieci w wieku poniżej 8 lat dzieci i zwierzęta.
  • Page 285 KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE OCHRONA ŚRODOWISKA Regularna konserwacja i właściwe przechowywanie Ochrona środowiska odgrywa ważną i priorytetową maszyny pozwalają zapewnić bezpieczeństwo rolę podczas użytkowania urządzenia. użytkowania i wysoką wydajność. Powinno się ono odbywać w trosce o dobro społeczeństwa i środowiska, w którym żyjemy. Konserwacja •...
  • Page 286 W przypadku oddalenia się operatora od maszyny, o konieczności zachowania ostrożności i po upływie kilku sekund następuje zatrzymanie uwagi podczas korzystania z maszyny. silnika oraz wirującego urządzenia tnącego. Znaczenie symboli: Uwaga Przeczytać niniejsze 3.1.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem instrukcje obsługi przed rozpoczęciem użytkowania maszyny.
  • Page 287 W celu ułatwienia magazynowania i transportu, niektóre Urządzenie tnące: jest to element części składowe maszyny nie są montowane bezpośrednio przeznaczony do koszenia trawy. w fabryce, ale muszą być skompletowane po uprzednim Osłona tylnego wyrzutu trawy: jest to rozpakowaniu, zgodnie z poniżej podaną instrukcją. osłona zabezpieczająca, której zadaniem jest zatrzymanie ewentualnych przedmiotów ściętych Rozpakowanie i dokończenie montażu musi...
  • Page 288 UWAGA Włączenie urządzenia tnącego Aby włączyć lub wyłączyć funkcję „Eco”, jest możliwe poprzez naciśnięcie przycisku należy nacisnąć przycisk (rys. 7.D). bezpieczeństwa znajdującego się po prawej Gdy funkcja jest aktywna, na wyświetlaczu stronie uchwytu oraz skierowanie dźwigni pojawia się oznaczenie „E”. obecności operatora w stronę...
  • Page 289 kołki w prowadnicach u podstawy uchwytu 6.1.4 Regulacja wysokości uchwytu (rys. 9.D) i popchnąć worek do przodu, do momentu usłyszenia „kliknięcia” (rys. 9.E). Operację tę należy wykonywać przy zatrzymanym Przygotowanie do koszenia i tylnego urządzeniu tnącym. wyrzutu trawy na ziemię: Wysokość...
  • Page 290 6.2.2 Test funkcjonowania maszyny PRACA WAŻNE Podczas pracy, zachować zawsze Działanie Wynik bezpieczną odległość od urządzenia tnącego, biorąc pod uwagę długość uchwytu. Włączyć urządzenie Włączy się (par. 6.3). wyświetlacz WAŻNE Aby zapewnić optymalną Włączyć urządzenie i urządzenie będzie pracę urządzenia, zaleca się korzystanie tnące (par.6.3 ).
  • Page 291 • Optymalna wysokość dobrze utrzymanej trawy wynosi • Podczas przemieszczania się pomiędzy strefami pracy. około 4-5 cm, a za jednym pokosem nie powinno się • W trakcie jazdy po terenach nieporośniętych trawą. ścinać więcej, niż jedną trzecią wysokości całkowitej. • za każdym razem, gdy trzeba ominąć przeszkodę. Jeśli trawa jest bardzo wysoka, lepiej jest przeprowadzić...
  • Page 292 – Oryginalne części zamienne dostarczane są przez Dokonać zawsze pełnego ładowania akumulatora, warsztaty serwisowe i autoryzowanych dealerów. postępując zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi akumulatora/ładowarki. WAŻNE Wszystkie czynności konserwacyjne i regulacyjne maszyny nieopisane w niniejszej instrukcji UWAGA Akumulator jest wyposażony w powinny być...
  • Page 293 Sprawdzić, czy nie ma poluzowanych lub NAKRĘTKI I ŚRUBY MOCUJĄCE uszkodzonych części. W razie potrzeby wymienić uszkodzone części i dokręcić Śruby i nakrętki powinny być dobrze dokręcone, aby poluzowane śruby i nakrętki lub skontaktować mieć pewność, że urządzenie znajduje się zawsze się...
  • Page 294 czynności konserwacyjnych przy zapewnieniu Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń odpowiedniego stopnia bezpieczeństwa urządzenia. spowodowanych w wyniku: Czynności wykonane przez nieodpowiednie serwisy • Niezapoznania się użytkowników z załączoną dokumentacją (Instrukcje użytkownika i wskazówki). lub osoby niekompetentne powodują utratę udzielonych • Profesjonalnego użytkowania. gwarancji oraz zwalniają...
  • Page 295 Czyszczenie filtra powietrza Raz na miesiąc par. 7.5 Wymiana urządzenia tnącego par. 8.1 *** * Należy zapoznać się z instrukcją obsługi akumulatora / ładowarki. ** Czynność, która musi być wykonana przez Państwa sprzedawcę lub przez autoryzowane centrum serwisowe *** Czynność, która musi być przeprowadzona przy pierwszych oznakach awarii 14.
  • Page 296 Na wyświetlaczu miga Działanie ochrony termicznej Odczekać przynajmniej 5 minut i ponownie światło led oznaczające w celu ogrzania maszyny. uruchomić maszynę. niebezpieczeństwo (rys. 24.A). Skoszona trawa Urządzenie tnące uderzyło w ciało obce. Zatrzymać silnik i wyjąć kluczyk nie jest zbierana do bezpieczeństwa.
  • Page 297 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............. 1 COMO LER O MANUAL Como ler o manual ..........1 Referências ............1 No texto do manual de instruções, existem alguns 2.
  • Page 298 • O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de • Não exponha a máquina à chuva ou a ambientes 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, molhados. A água que penetra numa ferramenta sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência aumenta o risco de choque elétrico.
  • Page 299 • Durante as operações de regulação da máquina, e entregues nos centros de recolha apropriados, preste atenção para evitar que os dedos que providenciarão à reciclagem dos materiais. fiquem presos entre o dispositivo de corte em • Siga rigorosamente as normas locais para movimento e as partes fixas da máquina.
  • Page 300 comprados à parte, permite efetuar esse trabalho segundo IMPORTANTE As etiquetas adesivas danificadas várias modalidades de operação, ilustradas neste manual ou ilegíveis devem ser substituídas. Solicite as novas ou nas instruções que acompanham cada acessório. etiquetas ao seu centro de assistência autorizado. 3.1.2 Uso inadequado ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO...
  • Page 301 Elimine a caixa e as embalagens no Saco de recolha: além da função de recolha respeito das normas locais. da relva cortada, constitui um elemento de segurança, evitando que os objetos Antes de efetuar a montagem, verifique se a chave eventualmente recolhidos pelo dispositivo de de segurança não se encontra inserida no seu alojamento.
  • Page 302 • A regulação da altura de corte é realizada premindo Engate do dispositivo de corte. o botão (Fig. 8.A) e levantando ou abaixando o chassis, com a pega (Fig. 8.B), até a posição desejada. NOTA O engate do dispositivo de corte somente é...
  • Page 303 6.2.1 Controlo de segurança geral Predisposição para o corte e a trituração da relva (função "mulching"): Objeto Resultado Levante a proteção de descarga traseira Pegas Limpas, secas. (Fig. 11.A) e introduza o tampão defletor (Fig. 11.B) na abertura de escape. Guiador Fixado corretamente e Nos modelos com a possibilidade de descarga...
  • Page 304 O aspecto do relvado será melhor se os cortes Condução experimental Nenhuma vibração forem efetuados sempre na mesma altura e anormal. alternadamente nas duas direções (Fig. 18). Nenhum ruído anormal. No caso de descarga lateral: é aconselhável Se qualquer um dos resultados diferir muito executar um percurso que evite descarregar a relva daquilo que está...
  • Page 305 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Levantado = vazio. PARTE GERAL Abaixado = cheio. As normas de segurança que deverão ser seguidas encontram-se descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos. Durante o trabalho, com o dispositivo de corte em movimento, o sinalizador permanece levantado Antes de efetuar qualquer controlo, limpeza ou contanto que o saco de recolha possa receber...
  • Page 306 – Uma altura de corte muito baixa em LIMPEZA relação às condições da relva. – Uma velocidade de avanço muito elevada Após cada utilização, efetue a limpeza, para a quantidade de relva a ser retirada. seguindo as seguintes instruções. NOTA Durante o trabalho, a bateria está 7.3.1 Limpeza da máquina protegida contra o descarregamento total por...
  • Page 307 10. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE Não toque no dispositivo de corte enquanto não for retirada a chave e enquanto o dispositivo de corte Sempre que for necessário movimentar, levantar, não estiver completamente parado. transportar ou inclinar a máquina, é necessário: Todas as operações relativas aos dispositivos –...
  • Page 308 o período de garantia pelo seu Revendedor • Utilização de peças sobressalentes não ou por um Centro especializado. originais (peças adaptáveis). A aplicação da garantia é limitada à reparação ou • Utilização de acessórios não fornecidos ou não aprovados pelo fabricante. à...
  • Page 309 14. IDENTIFICAÇÃO DOS PROBLEMAS Caso os problemas persistam após a execução das soluções descritas, contacte o Revendedor. PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO Ao pressionar o A chave de segurança está faltando Insira a chave (par. 6.3). botão liga / desliga, o ou não foi inserida corretamente.
  • Page 310 O corte da relva é difícil. O dispositivo de corte não Contate um centro de assistência para a está em bom estado. afiação ou substituição do dispositivo de corte. Notam-se ruídos e/ou Fixação do dispositivo de corte solto Pare imediatamente o motor e tire vibrações excessivos ou dispositivo de corte danificado.
  • Page 311 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 MODUL DE CITIRE AL MANUALULUI Modul de citire al manualului ......1 Referinţe .............. 1 Anumite paragrafe conţin informaţii deosebit 2.
  • Page 312 maşina. Legile locale pot stabili vârsta minimă • Nu lucraţi în iarbă umedă, în ploaie sau când există la care utilizatorul poate folosi maşina. risc de furtună, mai ales cu posibilitate de trăsnet. • Acest echipament poate fi utilizat de copiii •...
  • Page 313 rezonabile (nu dimineaţa devreme sau seara ÎNTREŢINEREA, DEPOZITAREA târziu, când i-aţi putea deranja pe alţii). • Respectaţi cu stricteţe normele în vigoare la nivel local Efectuarea unei întreţineri periodice şi a pentru eliminarea ambalajelor, uleiurilor, benzinei, unei depozitări corecte menţine siguranţa bateriilor, filtrelor, părţilor deteriorate sau a oricărui alt maşinii şi a nivelului de performanţă.
  • Page 314 În general, această maşină poate: Pericol! Risc de tăiere. Dispozitiv de Să taie iarba şi să o adune în sacul de colectare. tăiere în mişcare. Nu vă introduceţi Să taie iarba şi să o descarce la mâinile sau picioarele în compartimentul sol prin partea din spate.
  • Page 315 Protecţie de evacuare laterală (dacă există 4.1.1 Dezambalare în dotare): este o protecţie de siguranţă şi Deschideţi cutia cu grijă, fiind atenţi împiedică proiectarea la distanţă a eventualelor să nu pierdeţi componentele. obiecte strânse de dispozitivul de tăiere. Consultaţi documentele din cutie, Deflector de evacuare laterală...
  • Page 316 OBSERVAŢIE Nu se recomandă utilizarea Pornirea maşinii. La apăsarea butonului funcţiei „ECO” în condiţii de tăiere dificilă (Fig. 7.A), ecranul (Fig. 7.B) se aprinde, (tăiere cu iarbă deasă, înaltă, umedă). iar maşina este gata de utilizare. NOTĂ Pornirea maşinii are loc numai dacă REGLAREA ÎNĂLŢIMII DE TĂIERE maneta de detectare a prezenţei operatorului şi maneta pentru tracţiune sunt eliberate.
  • Page 317 descărcare posterioară (Fig. 10.B) în orificiile Înălţimea mânerului este reglabilă pe 3 poziţii diferite, prevăzute, asigurându-i stabilitatea. conform indicatorului de la baza mânerului (Fig. 13.A). La modelele cu posibilitate de evacuare Pentru a modifica înălţimea mânerului, acţionaţi laterală: asiguraţi-vă că protecţia de evacuare ambele manete situate pe părţile laterale ale laterală...
  • Page 318 IMPORTANT Pentru a garanta funcţionarea optimă a 6.2.2 Test de funcţionare a maşinii maşinii, se recomandă utilizarea simultană a două baterii. Autonomia bateriilor (şi, prin urmare, zona Acţiune Rezultat care poate fi tunsă înainte de reîncărcare) este condiţionată de factorii descrişi la (par. 7.2.1). Porniţi maşina Afişajul se aprinde, Pe afişaj, în timpul utilizării, este indicată...
  • Page 319 • Vara este oportun să ţineţi iarba mai înaltă, DUPĂ UTILIZARE pentru ca terenul să nu e usuce excesiv. • De preferat este să se tundă iarba dacă Opriţi maşina (par. 6.5). gazonul este uscat. Nu tăiaţi iarba când e udă; Deschideţi uşa şi scoateţi cheia de siguranţă.
  • Page 320 OBSERVAŢIE Bateria poate fi reîncărcată oricând, BATERIE chiar şi parţial, fără riscul de a se deteriora. 7.2.1 Autonomia bateriei 7.2.3 Remontarea bateriei pe maşină Autonomia bateriei (şi, prin urmare, zona După reîncărcare: care poate fi tunsă înainte de reîncărcare) Îndepărtaţi bateria din compartimentul său din este condiţionată...
  • Page 321 • Într-un loc ferit de intemperii. ÎNTREŢINERE SPECIALĂ • Acoperită, pe cât posibil, cu o prelată. • Într-un loc la care nu au acces copiii. Mai înainte de a efectua orice verificare, curăţare • Asiguraţi-vă că aţi îndepărtat cheile sau sculele sau intervenţie de întreţinere/reglare pe maşină: folosite pentru întreţinere.
  • Page 322 • Piesele de schimb şi accesoriile neoriginale nu sunt • Cauze externe (fulgerări, şocuri, prezenţă de aprobate; Utilizarea de piese de schimb şi de accesorii corpuri străine înăuntrul maşinii) sau accidente. neoriginale nu asigură siguranţa maşinii, exonerând • Utilizarea şi montarea necorespunzătoare constructorul de toate obligaţiile sau responsabilităţile.
  • Page 323 Curăţarea filtrului de aer O dată pe lună par. 7.5 Înlocuirea dispozitivului par. 8.1 *** de tăiere * Consultaţi manualul bateriei/încărcătorului bateriei. ** Operaţiune care trebuie efectuată de către vânzătorul de la care aţi achiziţionat maşina sau la un centru specializat *** Operaţiune de executat la primele semne de defecţiune 14.
  • Page 324 Pe afişaj se aprinde Intervenţia protecţiei termice Aşteptaţi cel puţin 5 minute şi apoi reporniţi intermitent led-ul de datorită supraîncălzirii maşinii. maşina. pericol (Fig. 24.A). Iarba tăiată nu mai Dispozitivul de tăiere a lovit un Opriţi imediat motorul şi scoateţi este colectată...
  • Page 325 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Как следует читать это руководство ....1 Обозначения ............1 В тексте этого руководства отдельные параграфы, 2.
  • Page 326 Местное законодательство может устанавливать • На рабочем участке не должно быть взрослых минимальный возраст пользователя. людей, детей и животных. Необходимо, чтобы • Это оборудование может использоваться детьми другой взрослый человек смотрел за детьми. 8 лет и старше, а также людьми с ограниченными •...
  • Page 327 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ХРАНЕНИЕ ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Регулярное техническое обслуживание и правильное Охрана окружающей среды должна являться хранение являются залогом безопасности машины существенным и первоочередным аспектом при и поддержания ее эксплуатационных качеств. пользовании машиной, во благо человеческого общества и окружающей среды, в которой мы живем. Техническое...
  • Page 328 Оператор ведет машину и управляет ее основными ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ органами, всегда находясь за рукояткой, поэтому он всегда находится на безопасном расстоянии На машине имеются различные символы (рис. 2.0). от вращающегося режущего приспособления. Они призваны напоминать оператору о необходимости Если оператор отходит от машины, то двигатель внимательной...
  • Page 329 Зарядное устройство (если она не поставляется ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ с машиной, см. гл. 15 «дополнительное Машина состоит из следующих основных оборудование по требованию»): это устройство, составных частей, которые выполняют которое используется для зарядки батареи. следующие функции (рис. 1.0): Шасси: это корпус, в котором находится МОНТАЖ...
  • Page 330 РЫЧАГ ОПЕРАТОРА ПРИМЕЧАНИЕ Последний выбранный уровень скорости остается установленным Рычаг оператора (рис. 6.A) подключает даже после выключения машины. режущее приспособление. Он расположен в передней части рукоятки. ВАЖНО Во избежание повреждения Нажмите на предохранительную кнопку (рис. 6.C) узла трансмиссии не тяните машину и...
  • Page 331 подготовить машину в соответствии с тем, Чтобы снять крышку дефлектора: как вы собираетесь выполнять скашивание. Поднимите защиту заднего выброса (рис. 12.A). Снимите крышку дефлектора (рис. 12.B). Подготовка к скашиванию со сбором травы в травосборник: 6.1.3 Регулировка высоты скашивания травы В моделях с возможностью бокового выброса: убедитесь, что...
  • Page 332 Приведите в действие режущее Винты/гайки на Прочно затянуты приспособление, нажав сначала на машине и режущем (не ослаблены). предохранительную кнопку справа (рис. 17.A), приспособлении а затем на рычаг оператора (рис. 17.B). Для включения привода нажмите на рычаг Каналы прохода воздуха Не засорены. в...
  • Page 333 кошение производится не так часто, большее После выключения машины требуется распространение получает высокая и дикая несколько секунд, прежде чем режущее трава (клевер, ромашки и т.д.). Периодичность стрижки должна соответствовать росту травы, приспособление остановится. не допуская слишком сильного вырастания ВАЖНО Всегда выключайте машину. травы...
  • Page 334 не несет ответственности за ущерб, несчастные Подсоедините зарядное устройство случаи или травмы, вызванные данными изделиями. к розетке, напряжение которой – Оригинальные запчасти можно соответствует указанному на табличке. приобрести в сервисном центре или Выполните полную зарядку, следуя у авторизованных дистрибьюторов. указаниям, изложенным в руководстве батареи/зарядного...
  • Page 335 Проведите очистку (пункт 7.3). КРЕПЕЖНЫЕ ГАЙКИ И ВИНТЫ Проверьте, что нет ослабленных или поврежденных компонентов. Если необходимо, Следите за тем, чтобы гайки и винты были замените поврежденные компоненты, а также затянуты, для уверенности в том, что затяните ослабленные винты и болты или машина...
  • Page 336 сервисный центр, располагающий подготовленным Условием применения гарантии является персоналом и оборудованием, необходимыми для правильное техобслуживание машины. правильного выполнения работы, поддержания Пользователь должен будет скрупулезно уровня безопасности и восстановления следовать всем указаниям, изложенным первоначального состояния машины. в приложенной документации. Операции, выполненные в неподходящих для Гарантия...
  • Page 337 Проверка наличия Каждый раз после работы повреждений на машине. Если необходимо, свяжитесь с авторизованным сервисным центром. Очистка воздушного Один раз в месяц пункт 7.5 фильтра Замена режущего пункт 8.1 *** приспособления * Смотри руководство батареи/зарядного устройства. ** Операция, которая должна быть выполнена через вашего дистрибьютора или...
  • Page 338 На дисплее загорается Режущее приспособление Выключите машину, извлеките ключ предупреждающий заблокировано. безопасности, наденьте рабочие перчатки. светодиод (рис. 24.A), Проверьте наличие и удалите все засоры а машина издает в нижней части машины (пункт 7.3.2), звуковой сигнал которые не позволяют вращаться режущему приспособлению. Если...
  • Page 339 15. КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ПО ТРЕБОВАНИЮ 15.3 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 15.1 КОМПЛЕКТ ДЛЯ МУЛЬЧИРОВАНИЯ Это устройство, которое используется Измельчите срезанную траву и оставьте ее на для зарядки батареи (рис. 27). газоне. Специально подготовленные машины могут собирать ее в травосборник (рис. 25). 15.2 БАТАРЕИ Предлагаются...
  • Page 340 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho na akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Ako čítať návod............ 1 Odkazy ..............1 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 dôležité...
  • Page 341 • Toto zariadenie nesmú používať deti mladšie • Nevystavujte stroj dažďu, ani ho nenechávajte vo ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, vlhkom prostredí. Voda, ktorá vnikne do stroja, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. alebo osoby bez skúseností a znalostí, ak nie •...
  • Page 342 • Počas nastavovania stroja si dávajte pozor, • Dôsledne dodržujte miestne predpisy pre aby vám neuviazli prsty medzi pohybujúce likvidáciu odpadového materiálu. sa kosiace zariadenie a pevné časti stroja. • Pri vyraďovaní stroja z prevádzky ho nenechávajte voľne v prírode, ale obráťte sa na zberné stredisko Úrovne hluku a vibrácií, uvedené...
  • Page 343 Použitie špeciálneho príslušenstva, ktoré je určené Pozor na ostré kosiace zariadenie! Výrobcom ako originálna výbava, alebo použitie Nevkladajte nikdy ruky ani nohy voliteľného príslušenstva, umožňuje vykonať túto do priestoru uloženia kosiaceho pracovnú činnosť v rôznych prevádzkových režimoch, zariadenia. Kosiace zariadenie ktoré...
  • Page 344 Prečítajte si dokumentáciu, ktorá sa nachádza Vychyľovač bočného vyhadzovania v škatuli, vrátane tohto návodu. (ak je súčasťou): Popri funkcii bočného Vyberte zo škatule všetky nenamontované časti. vyhadzovania trávy na zem je súčasne aj Škatuľu a obaly zlikvidujte v súlade bezpečnostným prvkom, ktorý zabraňuje s miestnou legislatívou.
  • Page 345 alebo spustením skrine prostredníctvom Zaradenie kosiaceho zariadenia. rukoväti (obr. 8.B) do požadovanej polohy. POZNÁMKA Zaradenie kosiaceho zariadenia je možné len s pákou POUŽITIE STROJA prítomnosti obsluhy zatlačenou oproti rukoväti (pozri ods. 6.3). Bezpečnostné pokyny, ktoré je potrebné Vyradenie kosiaceho zariadenia. dodržiavať, sú...
  • Page 346 Vychyľovač zadného vyhadzovania nadvihnite BEZPEČNOSTNÉ KONTROLY a vyháknite tak z otvorov (obr. 10.B). Vykonajte nasledujúce bezpečnostné kontroly a overte, či výsledky zodpovedajú údajom uvedeným v tabuľkách. Príprava na kosenie trávy a jej posekanie Bezpečnostné kontroly vykonajte pred každým nadrobno (funkcia „mulčovanie“): použitím.
  • Page 347 Prispôsobte rýchlosť pohybu a výšku kosenia Uveďte stroj do Displej sa rozsvieti (ods. 5.6) podmienkam trávnika (výška, hustota činnosti (ods. 6.3). a stroj je pripravený a vlhkosť trávy) a množstvu odstraňovanej trávy. Stlačte páku na použitie. pohonu (ods. 5.4). Otáčanie kolies Uvoľnite páku realizuje pohyb Pri modeloch s náhonom (ods.
  • Page 348 RIADNA ÚDRŽBA Nadvihnutá poloha = prázdny. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Znížená poloha = plný. Bezpečnostné pokyny, ktoré je potrebné dodržiavať, sú opísané v kap. 2. Dôsledne dodržiavajte Počas práce pri pohybujúcom sa kosiacom uvedené pokyny, aby ste sa vyhli vážnym rizikám zariadení ostáva signalizátor v zdvihnutej polohe, a nebezpečenstvu.
  • Page 349 – Časté zapínanie a vypínanie 7.3.1 Čistenie stroja počas pracovnej činnosti. – Príliš nízka výška kosenia s ohľadom na stav trávnika. • Zakaždým sa uistite, že nasávacie otvory – Príliš vysoká rýchlosť pojazdu s ohľadom sú voľné a nie sú upchaté úlomkami. na odstraňované...
  • Page 350 10. MANIPULÁCIA A PREPRAVA Nedotýkajte sa kosiaceho zariadenia, kým nebol vytiahnutý kľúč a kým kosiace zariadenie nie je úplne Pri každej manipulácii so strojom, pri jeho zastavené. dvíhaní, preprave alebo nakláňaní: – Zastavte stroj (ods. 6.5). Všetky úkony, týkajúce sa kosiacich zariadení –...
  • Page 351 Odporúča sa zveriť stroj raz ročne autorizovanej • Použitím príslušenstva, ktoré nebolo servisnej dielni kvôli vykonaniu údržby, servisu dodané alebo schválené výrobcom. a kontroly bezpečnostných prvkov. Táto záruka sa nevzťahuje na: Záručné podmienky sú podmienené • Úkony riadnej/mimoriadnej údržby (opísané v návode). pravidelnou údržbou stroja.
  • Page 352 14. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na svojho predajcu. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Po stlačení zapínacieho Chýba bezpečnostný kľúč, alebo Zasuňte kľúč (ods. 6.3). tlačidla sa displej nie je správne vložený. nerozsvieti. Bezpečnostný...
  • Page 353 Kosenie trávy prebieha Kosiace zariadenie nie Obráťte sa na Servisné stredisko s ťažkosťami. je v dobrom stave. kvôli nabrúseniu alebo výmene kosiaceho zariadenia. Nadmerný hluk a/ Kosiace zariadenie nie je dostatočne Okamžite vypnite motor a vyberte alebo vibrácie počas upevnené alebo je poškodené. bezpečnostný...
  • Page 354 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. KAZALO SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Kako beremo priročnik ........1 Napotki ..............1 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo 2. VARNOSTNI PREDPISI ..........1 informacije, ki so posebno pomembne za varnost Urjenje ..............
  • Page 355 • Ta aparat smejo uporabljati otroci, ki imajo osem ali • Ne izpostavljajte stroja dežju ali mokremu več let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi okolju. Voda, ki prodre v stroj, poveča in mentalnimi sposobnostmi, ali osebe brez izkušenj in nevarnost električnega stresljaja.
  • Page 356 • Med nastavljanjem stroja bodite pozorni in pazite, • Ko stroja ne boste več uporabljali, ga ne smete odvreči da vaši prsti ne ostanejo ujeti med gibajočo v okolje, ampak se obrnite na center za zbiranje se rezalno napravo in fiksnimi deli stroja. odpadkov, v skladu z veljavni lokalnimi predpisi.
  • Page 357 3.1.2 Nepravilna uporaba IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA Katerakoli druga raba, ki se ne ujema z zgornjimi Identifikacijska etiketa vsebuje navedbami, je lahko nevarna in lahko povzroči naslednje podatke (slika 1.0). poškodbe na ljudeh in/ali predmetih. Raven zvočne moči. K nepravilni uporabi spada (na primer, a ne samo): Znak skladnosti CE.
  • Page 358 Baterija (če ni dobavljena s strojem, glej pogl. 15 KOMANDE ZA UPRAVLJANJE „Dodatna oprema po naročilu“): zagotavlja energijo za zagon motorja; njene značilnosti in predpisi o VARNOSTNI KLJUČ (NAPRAVA ZA IZKLOP) njeni uporabi so opisani v posebnem priročniku. Ključ (slika 5.A) je v predalu z baterijo. Vzvod prisotnosti upravljavca: vzvod, Če ga obrnete v položaj »ON«, boste aktivirali ki omogoči vklop rezalne naprave in...
  • Page 359 Hitrost premikanja je mogoče nastaviti 6.1.2 Priprava stroja za delo z izbirnim stikalom (slika 7.C). Mogoče je izbrati 6 različnih hitrostnih stopenj. OPOMBA Ta stroj omogoča košnjo trate na razne načine; pred začetkom dela je treba stroj Maksimalna hitrost (okrog 5 km/h). pripraviti glede na zaželeni način košnje.
  • Page 360 Rahlo potisnite varnostno ročico (slika 12.C) Stroj Brez znakov poškodb in dvignite zaščito bočnega izmeta (slika 12.D). ali obrabe. Snemite ščitnik bočnega izmeta (slika 12.E) Čep ščitnika izmeta odstranite na naslednji način: Dvignite zaščito zadnjega izmeta (slika 12.A). 6.2.2 Test delovanja stroja Snemite čep ščitnika izmeta (slika 12.B).
  • Page 361 • Prenizka košnja povzroča trganje in razredčena mesta DELO na travnati površini, ki je posledično videti „lisasta“. • V najbolj vročih in suhih obdobjih vam POMEMBNO Med delom vedno ohranjajte priporočamo, da pustite travo nekoliko višjo, varnostno razdaljo od vrteče se rezalne saj se s tem ublaži osuševanje terena.
  • Page 362 PO UPORABI BATERIJA Zaustavite stroj (odst. 6.5). Odprite pokrov in odstranite varnostni ključ. 7.2.1 Avtonomija baterije Odstranite baterije iz ležišč in jih Na avtonomijo baterije (in s tem površino napolnite (odst. 7.2.2). travnika, ki jo je mogoče pokositi pred Preden stroj postavite v kateri koli prostor, ponovnim polnjenjem) vplivajo predvsem: počakajte, da se motor ohladi.
  • Page 363 • Izvlecite varnostni ključ (ključa nikoli ne puščajte 7.2.3 Ponovno vstavljanje baterije v stroj v stroju ali na dosegu otrok ali neusposobljenih oseb). • Prepričajte se, da so se vsi premični Po končanem polnjenju: deli popolnoma zaustavili. Odstranite baterijo iz njenega ležišča na •...
  • Page 364 povzroči, da uporaba stroja ni varna, ter odvezuje SHRANJEVANJE BATERIJE proizvajalca vsakršne odgovornosti. Baterijo je treba hraniti v senci in v hladnem okolju brez vlage. 12. OBSEG GARANCIJE OPOMBA V primeru dolge nedejavnosti baterijo ponovno napolnite na vsaka dva meseca, Garancijski pogoji so namenjeni samo navadnim da podaljšate njeno življenjsko dobo.
  • Page 365 13. TABELA VZDRŽEVANJA Poseg Pogostnost Opombe STROJ Pregled vseh pritrdilnih Pred vsako uporabo odst. 7.4 elementov Varnostni pregledi/ Pred vsako uporabo odst. 6.2 preverjanje komand Preverjanje zaščite Pred vsako uporabo odst. 6.2.1 zadnjega/bočnega izmeta. Preverjanje zbiralne košare, Pred vsako uporabo odst.
  • Page 366 Motor se ustavi Baterija ni pravilno vstavljena. Odprite pokrov in se prepričajte, ali je med delom. baterija pravilno vstavljena (odst. 7.2.3). Baterija je prazna. Preverite stanje napolnjenosti in baterijo napolnite (odst. 7.2.2). Prisotnost ovir, ki preprečujejo Iztaknite varnostni ključ, nadenite delovne vrtenje rezalne naprave.
  • Page 367 10. Polnilnik baterije Baterija ni pravilno vstavljena v polnilnik. Preglejte, ali je baterija pravilno ne polni baterije. vstavljena (odst. 7.2.3). Neustrezni okoljski pogoji. Polnjenje opravite v okolju z ustrezno temperaturo (glej priročnik baterije/polnilnika baterije). Umazanija na kontaktih. Očistite kontakte. Polnilnik ni napajan s tokom. Preverite, ali je vtikač...
  • Page 368 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. SADRŽAJ UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 Reference ............1 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže informacije od 2.
  • Page 369 • Ovu mašinu mogu koristiti deca od 8 i više godina • Izbegavajte da radite na mokroj travi, dok starosti, kao i osobe smanjenih fizičkih, osetnih ili pada kiša i kad postoji rizik od nevremena, psihičkih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva posebno kad postoji mogućnost sevanja.
  • Page 370 • Za vreme izvođenja operacija podešavanja • U trenutku kada mašinu više ne koristite, nemojte mašine, pazite da ne uvučete prste između rezne je napustiti u okolini, već se obratite centru za skupljanje glave u pogonu i fiksnih delova mašine. otpada, u skladu s važećim lokalnim propisima.
  • Page 371 3.1.2 Neprimerena upotreba IDENTIFIKACIONA NALEPNICA Svaka druga upotreba koja nije prethodno navedena može Na identifikacijskoj nalepnici nalaze biti opasna i može prouzrokovati povrede i/ili oštećenja. se sledeći podaci (sl. 1.0). Neprimerena upotreba obuhvata Nivo zvučne snage. (navodimo samo nekoliko primera): EZ oznaka usaglašenosti.
  • Page 372 Drška: radni položaj rukovaoca. MONTAŽA DRŠKE Zahvaljujući njenoj dužini rukovalac uvek Pažljivo otvorite ručku u radnom položaju (sl. 4.A). za vreme rada može biti na sigurnosnom rastojanju od okretne rezne glave. UPRAVLJAČKE KOMANDE Baterija (ako nije isporučena s mašinom, vidi pogl. 15 "dodatna oprema na zahtev"): daje energiju za pokretanje motora;...
  • Page 373 Aktivirana vuča. 6.1.1 Kontrola baterije Pre nego što počnete da koristite mašinu prvi put Da biste pokrenuli pogon, pomerite polugu nakon kupovine, napunite bateriju do kraja prema za pokretanje vuče ka dršci (sl. 6.B). uputstvima navedenim u priručniku za bateriju. Moguće je podesiti brzinu kretanja Svaki put pre upotrebe proverite stanje pomoću ručice za odabir (sl.
  • Page 374 Podignite zaštitu za izbacivanje otpozadi Komandni prekidač Poluga se mora slobodno (sl. 12.A) i stavite zatvarač usmerivača Poluga za prisustvo kretati, ne na silu, a kad se (sl. 12.B) u otvor odvoda. rukovaoca pusti, mora se automatski Potegnite sigurnosnu polugu (sl. 12.C) blago vratiti u neutralni položaj.
  • Page 375 Stavite do kraja sigurnosni ključ (sl. 15.A) (detelina, tratinčica, itd.). Koliko često treba kositi i okrenite ga u položaj "ON". travu zavisi od visine trave; ne treba da dozvolite Pritisnite taster za uključivanje (sl. 16.A). da između dva košenja trava mnogo poraste. Ekran ostaje uključen na 15 sekundi.
  • Page 376 • Prilikom premeštanja iz jedne radne zone u drugu. BATERIJA • Prilikom prelaska preko netravnatih površina. • Svaki put kad treba da pređete neku prepreku. 7.2.1 Autonomija baterije • Pre nego što podesite visinu košenja. • Svaki put kada se uklanja ili ponovo Autonomija baterije (dakle travnata površina sklapa vreća za skupljanje trave.
  • Page 377 • Zaustavite mašinu. 7.2.3 Ponovno stavljanje baterije na mašinu • Izvaditi sigurnosni ključ (nikada ne ostavljate ključeve u mašini ili na domašaju Nakon što je baterija napunjena: dece ili neodgovarajućih osoba). Skinite bateriju s punjača baterije (izbegavajte da je • Uverite se da su svi pokretni delovi potpuno zaustavljeni. dugo držite na punjaču nakon što je ona napunjena).
  • Page 378 SKLADIŠTENJE BATERIJE 12. POKRIĆE GARANCIJE Bateriju morate čuvati u hladu, na svežem Uslovi garancije važe samo za potrošače, mestu i u prostorijama bez vlage. odnosno neprofesionalne korisnike. Garancija pokriva sve nedostatke kvaliteta NAPOMENA U slučaju produženog materijala i fabričke greške koje u periodu nekorišćenja mašine, punite bateriju svaka dva važenja garancije utvrdi distributer kod koga meseca da produžite njen vek trajanja.
  • Page 379 13. SERVISNI LIST Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Provera svih šrafova Svaki put pre upotrebe par. 7.4 Sigurnosna kontrola / Svaki put pre upotrebe par. 6.2 Provera komandi Provera štitnika zadnjeg Svaki put pre upotrebe par. 6.2.1 izbacivanja / bočnog izbacivanja. Provera vreće za skupljanje Svaki put pre upotrebe par.
  • Page 380 Motor se zaustavlja Baterija nije pravilno postavljena. Otvorite vratanca i proverite da li je baterija za vreme rada. pravilno postavljena (par. 7.2.3). Baterija se ispraznila. Proverite stanje napunjenosti i napunite bateriju (par. 7.2.2). Prepreke koje onemogućavaju Izvaditi sigurnosni ključ, nositi radne okretanje rezne glave.
  • Page 381 10. Punjač baterije Baterija nije pravilno Proverite da li je baterija pravilno ne puni bateriju. postavljena u punjač. postavljena (par. 7.2.3). Ambijentalni uslovi nisu odgovarajući. Bateriju treba puniti u prostoriji s odgovarajućom temperaturom (vidi priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije). Kontakti prljavi.
  • Page 382 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN Hur du läser handboken ........1 Hänvisningar ............1 I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer 2.
  • Page 383 • Den här maskinen kan användas av barn från och med 8 • Utsätt inte maskinen för regn eller fukt. år och av personer med fysiska, psykiska eller mentala Vatten kan komma in i utrustningen funktionshinder eller med dålig erfarenhet och/eller vilket kan öka risken för elstötar.
  • Page 384 Släng inte elektriska apparater Ljud- och vibrationsnivån som anges i de här i hushållsavfallet. Enligt det Europeiska instruktionerna är maximivärden för användning direktivet 2012/19/UE gällande bortskaffande av maskinen. Användningen av en skärenhet av elektrisk och elektronisk utrustning och dess i obalans, en för hög hastighet, inget underhåll, genomförande i enlighet med nationella normer, påverkar väsentligen ljud- och vibrationsemissioner.
  • Page 385 3.1.2 Felaktig användning PRODUKTIDENTIFIKATIONSETIKETTEN Vilken som helst annan användning än den På produktidentifikationsetiketten står som anges ovan anses som farlig och orsakar följande uppgifter (fig. 1.0). kroppsskador och/eller materialskador. Ljudeffektsnivå. Följande anses som felaktig användning EG-certifiering av överensstämmelse. (som exempel, men inte uteslutande): Tillverkningsår.
  • Page 386 Handtag: Detta är användarens plats. MONTERING AV HANDTAGET Längden gör att användaren alltid Öppna handtaget försiktigt till arbetsläge (Bild 4.A). håller sig på ett säkert avstånd från den roterande skärenheten under arbetet. STYRREGLAGE Batteri (om det inte medföljer med maskinen, se kap.
  • Page 387 Inkopplad dragkraft. 6.1.1 Kontroll av batteriet Innan maskinen används för första gången, För att koppla in dragkraften ska ska batteriet laddas fullständigt enligt du föra spaken för inkoppling av anvisningarna i batteriets bruksanvisning. dragkraft mot handtaget (fig. 6.B). Före varje användning, kontrollera batteriets laddning Det går att reglera frammatningshastigheten och följ indikationerna i batteriets bruksanvisning.
  • Page 388 Avlägsna skyddet för bakre tömning Batteri Ingen skada på höljet, (fig. 12.A) och sätt in ventilationsrutans inga läckage. propp (fig. 12.B) i tömningsöppningen. Dra lätt i säkerhetsspaken (fig. 12.C) och Skruvar/muttrar på Väl åtdragna (inte lösa). avlägsna sidotömningens skydd (fig. 12.D). maskinen och på...
  • Page 389 Tryck på spaken bakom handtaget för att höjden avlägsnas. Om gräset är mycket högt är koppla in dragkraften (fig. 17.C). det bäst att klippa gräset i två omgångar med en dags mellanrum. Den första med skärenheterna ARBETE på högsta höjd och den andra på önskad höjd. •...
  • Page 390 • Varje gång som sidotömningens riktplatta tas Miljöfaktorer som skapar ett högre energibehov: bort eller monteras tillbaka (om det finns). – Klippning av tjockt, högt, fuktigt gräs. EFTER ANVÄNDNING Maskinens klippbredd; ju större bredd Stanna maskinen (avs. 6.5). desto högre energibehov. Öppna luckan och ta bort säkerhetsnyckeln.
  • Page 391 RENGÖRING Alla åtgärder gällande skärenheterna (nedmontering, slipning, justering, reparation, Efter varje användning, gör rent enligt återmontering och/eller byte) är tunga arbeten som de följande instruktionerna. kräver en specifik kompetens och användning av lämpliga utrustningar. Av säkerhetsskäl krävs det 7.3.1 Rengöring av maskinen därför att de alltid utförs på...
  • Page 392 – Få hjälp av andra personer med tanke på maskinens Garantin täcker alla brister i material och utförande, vikt och transportmedlets egenskaper eller platsen som fastställts under garantiperioden av din återförsäljare eller ett specialistcenter. på vilken gräsklipparen ska placeras eller hämtas. Garantins omfattning är begränsad till reparation eller –...
  • Page 393 Ladda batteriet Efter varje användning avs. 7.2.2 * Allmän rengöring och kontroll Vid slutet av varje användning avs. 7.3 Kontroll av eventuella skador Vid slutet av varje användning som finns på maskinen. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad vid behov. Rengöring av luftfiltret En gång i månaden avs.
  • Page 394 Vänta minst 5 minuter och starta sedan om Lysdioden för fara blinkar Värmeskyddet har utlösts p.g.a. maskinen. i displayen (fig. 24.A). överhettning av maskinen. Det klippta gräset Skärenheten har träffat ett främmande Stanna motorn omedelbart och samlas inte längre upp föremål och fått en stöt.
  • Page 395 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride kullanmak üzere güvenli bir şekilde muhafaza edin. DİZİN GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ............1 KILAVUZUN OKUNMASI Kılavuzun okunması ..........1 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından Referanslar ............1 kılavuz metninde son derece önemli bilgiler 2.
  • Page 396 yetersiz deneyim ve bilgiye sahip kişiler tarafından • Makineyi yağmura veya ıslak ortamlara denetim altında tutulmaları veya cihazın güvenli maruz bırakmayın. Bir elektrikli aletin içine koşullar altında kullanımına ilişkin bilgilendirilmiş sızan su, elektrik çarpma riskini artırır. ve potansiyel tehlike olasılıklarından haberdar •...
  • Page 397 Bakım atılmamalı, ayrılarak malzemelerin geri dönüşümünü • Makineyi asla parçaları aşınmış veya hasar görmüş yapan toplama merkezlerine götürülmelidir. haldeyken kullanmayın. Arızalı veya aşınmış parçalar • Atık malzemelerin bertarafı için daima değiştirilmeli, kesinlikle onarılmamalıdır. yerel düzenlemelere uyun. • Parmaklarınızın, kesim cihazının hareketli parçaları ile •...
  • Page 398 kullanımı; bu kılavuzda veya münferit mekanizmaların Dikkat, kesim cihazı kesebilir: beraberindeki talimatlarda gösterildiği gibi, çalışmanın Kesim cihazının yuvasının içine çeşitli işletim modlarında yapılmasına olanak verir. ellerinizi veya ayaklarınızı sokmayın. Kesim cihazı motor durduktan sonra 3.1.2 Uygunsuz kullanım da dönmeye devam eder. Herhangi bir bakım gerçekleştirmeden önce, Yukarıda belirtilenlere uygun olmayan, başka emniyet anahtarını...
  • Page 399 Çim toplama haznesi: Çim toplama ÇİM TOPLAMA HAZNESİNİN MONTAJI haznesi, kesilen çimleri toplamanın yanı Çim toplama haznesi, halihazırda sıra, kesim cihazı tarafından toplanmış olası monte edilmiş halde gönderilir. nesnelerin makineden uzağa fırlatılmasını Bileşenlerinin düzgün bir şekilde monte engelleyen bir emniyet elemanıdır. edildiğinden emin olun (Res.
  • Page 400 Kesim cihazının devreden çıkarılması. MAKİNENİN KULLANILMASI Kesim cihazı devreye alınmış haldeyken, operatörün varlığını bildiren kolu Uyulacak güvenlik kuralları Böl. 2'de serbest bırakın (Res. 6.A); kesim cihazı açıklanmaktadır. Ciddi risklerden veya tehlikelerden durdurulur ancak makine açık kalır. kaçınmak için, bu talimatlara titizlikle uyun. HAZIRLIK İŞLEMLERİ...
  • Page 401 Arka boşaltma korumasını kaldırın Makineye doğru şekilde (Res. 11.A) ve oluk tapasını (Res. 11.B) ve sıkıca sabitlenmiş. döküm çıkışına yerleştirin. Yandan boşaltma seçeneğine sahip modeller Kesim cihazı Temiz, hasar görmemiş için: yan boşaltma korumasının (Res. 10.C) veya yıpranmamış. indirilmiş ve emniyet kolu ile kilitlenmiş Arka boşaltma koruması;...
  • Page 402 • Çok miktarda çim biçmekten daima kaçının. BAŞLATMA Tek bir geçişte toplam çim yüksekliğinin üçte birinden fazlasını asla biçmeyin (Res. 18). NOT Çalıştırma işlemini düz ve engelsiz veya • Şasiyi temiz tutun (par. 7.3.1). yüksek çimlerin olmadığı bir düzlem üzerinde yapın. NOT "Teknik veriler"...
  • Page 403 – Yapılacak bakım işlemlerinin sıklıkları ile türleri, Sapı kavrayın ve çim toplama haznesini, "Bakım Tablosu"nda özetlenmiştir. Tablo dik konumda tutarak çıkarın. makinenizin güvenliğini ve performansını sürdürme konusunda size yardımcı olacaktır. Tabloda başlıca işlemler ile her birinin uygulanacağı MAKİNENİN DURDURULMASI zaman aralığı belirtilmiştir. İlgili görevi, yapılması gerektiği zaman gelir gelmez gerçekleştirin.
  • Page 404 7.2.2 Akünün çıkarılması ve şarj edilmesi 7.3.3 Çim toplama haznesinin temizlenmesi Akü yuvasının erişim kapağını açın Çim toplama haznesini boşaltın. ve emniyet anahtarını çıkarın. Çimen kesiklerini ve toprak kalıntısını Akü (Res. 20.A) üzerindeki düğmeye gidermek için sallayın. basın ve aküyü (Res. 20.B) çıkarın. Yıkayın, durulayın ve hızlı...
  • Page 405 Emniyet anahtarını çıkarın. Yetkili olmayan merkezlerde veya nitelikli olmayan Aküleri yuvalarından çıkarın ve şarj edin (par 7.2.2). kişiler tarafından gerçekleştirilen işlemler, Garantinin ve Üreticinin her türlü yükümlülük ve Temizleyin (par. 7.3). sorumluluğunun geçersiz olmasına neden olur. Gevşemiş veya hasar görmüş bileşen bulunup •...
  • Page 406 13. BAKIM TABLOSU Müdahale Sıklık Notlar MAKİNE Tüm sabitleme elemanlarını Her kullanımdan önce par. 7.4 kontrol edin Güvenlik kontrolleri/ Her kullanımdan önce par. 6.2 kumanda kontrolleri Arka/yanal boşaltma Her kullanımdan önce par. 6.2.1 korumalarını kontrol edin. Çim toplama haznesi Her kullanımdan önce par.
  • Page 407 Motor çalışma Akü doğru yerleştirilmemiş. Kapağı açın ve akünün doğru yerleştirildiğini kontrol edin (par. 7.2.3). esnasında duruyor. Akü boşalmış. Akü durumunu kontrol edin ve gerekirse şarj edin (par. 7.2.2). Kesim cihazının dönmesini Emniyet anahtarını çıkarın, iş eldivenleri takın engelleyen tıkanıklıklar var. ve makinenin alt kısmındaki ve/veya boşaltma oluğundaki çim veya kalıntıları...
  • Page 408 15. OPSİYONEL MEKANİZMALAR 15.3 AKÜ ŞARJ CİHAZI 15.1 "MALÇLAMA" KİTİ Aküyü şarj etmekte kullanılan cihazdır (Res. 27). Kesilen çimi, çim toplama haznesinde biriktirmek yerine, ince bir şekilde kıyarak çimenliğin üstüne bırakır (çim toplama haznesi ile donatılmış makinelerde) (Res. 25). 15.2 AKÜLER İşe özel ihtiyaçlara uyum sağlayabilmek amacıyla farklı...
  • Page 409 Livello di potenza sonora garantito: 94 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 48 cm 5. Persona autorizzata a costituire il Fascicolo ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 Tecnico: 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia CEO Stiga Group 6. Castelfranco Veneto, 01/10/2022 Sean Robinson 171514204/3...
  • Page 410 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 411 EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) FR (Traduction de la notice originale) EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung Déclaration CE de Conformité (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1.
  • Page 412 FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) CS (Překlad původního návodu k používání) PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ES – Prohlášení o shodě Deklaracja zgodności WE (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1.
  • Page 413 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 414 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...