Page 6
Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel 6 | DE www.scheppach.com...
Page 7
Technische Daten ................11 Auspacken .................... 12 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 12 In Betrieb nehmen ................13 Reinigung ..................... 15 Transport ....................16 Lagerung ....................16 Wartung ....................16 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 18 Störungsabhilfe ..................19 DE | 7 www.scheppach.com...
Page 8
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder halten werden. Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und und den Sicherheitshinweisen entstehen. die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits- technische Re geln müssen beachtet werden. 8 | DE www.scheppach.com...
Page 9
Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wich- • Falls Sie das Gerät an andere Personen überge- ACHTUNG! tige Textstellen, die durch das Wort „ “ ben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanlei- gekennzeichnet sind. tung bitte mit aus. DE | 9 www.scheppach.com...
Page 10
Fingern zwischen dem sich bewegenden Schneid- • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die werkzeug und starren Geräteteilen Fahrtrichtung am Hang ändern. • Seien Sie besonders vorsichtig beim Mähen auf nachgebenden Böden, an nahegelegenen Müllhal- den, Gräben und Deichen. 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
Sie schnellstmöglich qualifizierte Folgende Faktoren können diese Erscheinung ärztliche Hilfe an. beeinflussen: • Durchblutungsstörungen der Hände des Bedieners • Niedrige Außentemperaturen • Lange Anwendungszeiten Deshalb wird empfohlen warme Arbeitshandschuhe zu tragen und regelmäßige Arbeitspausen einzulegen. DE | 11 www.scheppach.com...
Page 12
• 0,5 l Motoröl SAE 30 Mähfläche vorbereiten Untersuchen Sie die zu mähende Fläche vor dem Mä- hen sorgfältig. Entfernen Sie Steine, Stöcke, Knochen, Drähte, Spielzeug und andere Gegenstände, die durch das Gerät weggeschleudert werden können. 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
Motor zu fahren. Lassen Sie den Fahrhebel rechtzeitig los um den fahrenden Ra- senmäher zu stoppen. Üben Sie das Anfahren und Anhalten vor dem ersten Mähen bis Sie mit dem Fahrverhalten vertraut sind. DE | 13 www.scheppach.com...
Page 14
• Bei Hängen oder steil abfallendem Gelände vor- mäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden. sichtig mähen. Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen • Mähen Sie nur bei ausreichenden Lichtverhältnis- und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolpergefahr! sen. 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
Fangkorb (16) nur bei abgeschaltetem Motor und still- • Mulcheinsatz entnehmen / Grasfangsack abnehmen. stehendem Schneidwerkzeug einhängen. • Schlauch-Anschluss-Stück auf den Mäher (w) auf- Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und mit setzen und den Wasserhahn öffnen. (Fig. 24) DE | 15 www.scheppach.com...
Page 16
Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges dürfen nur saugpumpe. Original-Ersatzteile verwendet werden. • Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor so- Tragen Sie beim Messerwechsel Handschuhe um lange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist . Schnittverletzungen zu vermeiden. 16 | DE www.scheppach.com...
Page 17
• Ölmessstab herausschrauben und den Mäher so- Stellen Sie sicher das während der gesamten Le- weit kippen bis das gesamte Öl in die Auffangwan- benszeit, sich das Gerät in einem einwandfreien Zu- ne abgelaufen ist. stand befindet. DE | 17 www.scheppach.com...
Page 18
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Zündkerze, Luftfilter, Benzinfilter, Messer, Keilriemen, Akku * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 18 | DE www.scheppach.com...
Page 19
Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen DE | 19 www.scheppach.com...
Page 20
The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N DRIVE - Drive lever STOP - Engine brake lever 20 | GB www.scheppach.com...
Page 21
Technical data ..................25 Unpacking .................... 25 Before starting the equipment .............. 26 Operation ..................... 26 Cleaning ....................29 Transport ....................29 Storage ....................29 Maintenance ..................30 Disposal and recycling ................. 31 Troubleshooting ..................32 GB | 21 www.scheppach.com...
Page 22
• Relevant accident prevention regulations and oth- ulations for the operation of identical devices must er generally recognized safety and technical rules be complied with. must also be adhered to. 22 | GB www.scheppach.com...
Page 23
Failure to follow these instructions may cause serious up and violently flung out of the chute.(Like stones, danger to life of danger or fatal injuries. toys, sticks and wires etc.) GB | 23 www.scheppach.com...
Page 24
• Only use cutting equipment and accessories rec- vices. ommended by the manufacturer. The use of other • Do not adjust or overclock the engine speed set- tools and accessories may result in injury to the tings. operator. 24 | GB www.scheppach.com...
Page 25
Danger Sound pressure L = 84,6 dB(A) Uncertainty K = 3 dB(A) There is a risk of swallowing and suffocation! Sound power L = 96,2 dB(A) Uncertainty K = 1,86 dB(A) GB | 25 www.scheppach.com...
Page 26
• Engine brake (3): Use the lever to stop the engine. blade is not blunt and that none of the fasteners are When you release the lever the engine and the damaged. blade stop automatically. 26 | GB www.scheppach.com...
Page 27
Switch off the engine before emptying the grass basket. Always ensure that a safe distance (provided by the length of the long handles) is maintained between the user and the mower housing. Be especially careful GB | 27 www.scheppach.com...
Page 28
Replace any parts 1 meter. Do not use your hands or feet to remove that are damaged. clippings in or on the mower housing, but instead use suitable tools such as a brush or a hand broom. 28 | GB www.scheppach.com...
Page 29
• Clean the cooling fins of the cylinder and the hous- Do not use aggressive cleaning products such as ing. cold cleaners or white spirit. • Be sure to clean the entire machine to protect the paint. • Store the machine in a well-ventilated place. GB | 29 www.scheppach.com...
Page 30
To avoid objects falling into the air intake, m CAUTION! There is a risk of injury if you work with replace the air filter cover. (Fig. 20). a damaged blade. Important: Never clean the air filter with petrol or in- 30 | GB www.scheppach.com...
Page 31
Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering re- placement parts: • Type of machine • Article number of the machine Spare parts/accessories Lawn mower blade - Article no.: 7911200618 GB | 31 www.scheppach.com...
Page 32
Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket 32 | GB www.scheppach.com...
Page 33
Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Poussoir du starter max. 3 x Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur FR | 33 www.scheppach.com...
Page 34
Déballage ..................... 39 Avant la mise en service ..............39 Utilisation ....................40 Nettoyage ..................... 42 Transport ....................43 Stockage ....................43 Maintenance ..................43 Mise au rebut et recyclage ..............45 Dépannage ................... 46 34 | FR www.scheppach.com...
Page 35
étant conscient des dangers! niques généralement reconnues pour l‘utilisation de la • Veillez particulièrement à remédier ou à faire re- machine. médier immédiatement à tous les défauts mettant la sécurité en danger! FR | 35 www.scheppach.com...
Page 36
Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la ploi de se servir de la tondeuse à gazon. Des ré- notice à la machine. glementations locales peuvent déterminer lʼâge minimum requis pour les utilisateurs. 36 | FR www.scheppach.com...
Page 37
Si la ton- d’un éclairage artificiel suffisant. Si possible, évi- deuse à gazon commence à vibrer fortement, tez de vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est un contrôle immédiat est indispensable. mouillée. FR | 37 www.scheppach.com...
Page 38
• Effectuez une maintenance et un nettoyage régu- m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous liers de l‘appareil. prévenus. • Adaptez votre manière de travailler à l‘appareil. • Ne surchargez pas l‘appareil. • Faites contrôler l‘appareil le cas échéant. 38 | FR www.scheppach.com...
Page 39
9. Mulching: Retirez le bac collecteur (16) s’il est en place et positionnez le dispositif de mulching comme mon- tré aux Fig.10-12. FR | 39 www.scheppach.com...
Page 40
Ne fumez jamais en versant le carburant. que tout fonctionne correctement. Éliminez toutes les traces d’huile et d’essence. Arrê- tez le moteur avant de verser l’essence et laissez le moteur refroidir quelques minutes. 40 | FR www.scheppach.com...
Page 41
Sur les pentes, il faut suivre une ligne de tonte • Ne tondez jamais le gazon lorsque la vision est transversale par rapport à la pente. Le glissement de la mauvaise. tondeuse à gazon est évité en obliquant vers le haut. FR | 41 www.scheppach.com...
Page 42
être tondeuse, en particulier le dessous et le logement des maintenus propres et perméables. lames. Dès que de l’herbe reste au sol il est nécessaire de vider le bac collecteur. 42 | FR www.scheppach.com...
Page 43
• Si vous devez vidanger le réservoir à carburant, faites-le à lʼair libre, en vous servant dʼune pompe dʼaspiration de carburant (à acheter dans les grandes surfaces de bricolage). m ATTENTION N’effectuez jamais de travaux de maintenance des FR | 43 www.scheppach.com...
Page 44
Cela peut causer sence ou avec du détergent inflammable. Nettoyez le de graves dommages au moteur. Utilisez uniquement filtre à air uniquement à l’air comprimé ou en tapotant de l’huile-moteur SAE30. dessus. 44 | FR www.scheppach.com...
Page 45
Commande de pièces de rechange Il est nécessaire d’indiquer les informations sui- vantes: • Type de machine • Référence de la machine Pièces de rechange / accessoires Lame de tondeuse à gazon - Numéro d‘article: 7911200618 FR | 45 www.scheppach.com...
Page 46
Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur 46 | FR www.scheppach.com...
Page 47
Délka nožů. Max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Tlačítko sytiče pro studený start max. 3 x Zkontrolujte stav oleje MI N DRIVE - páčka pohonu STOP - brzdová páčka motoru CZ | 47 www.scheppach.com...
Page 48
Rozbalení ..................... 52 Montáž / Před uvedením do provozu ........... 52 Uvedení do provozu ................53 Čištění ....................56 Přeprava ....................56 Skladování .................... 56 Údržba ....................56 Likvidace a recyklace ................58 Odstraňování poruch................59 48 | CZ www.scheppach.com...
Page 49
údržby stroje, a také nostních pokynů. rozměry uvedené v technických údajích. • Je nutné dodržovat příslušné předpisy úrazové pre- vence a ostatní všeobecně uznávaná bezpečnost- ně technická pravidla. CZ | 49 www.scheppach.com...
Page 50
• Benzin je nutné naplnit před spuštěním motoru. Bě- V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí ohrožení hem chodu motoru nebo při horké sekačce se ne- života, respektive nebezpečí těžkých poranění. smí otvírat uzávěr nádrže nebo doplňovat benzin. 50 | CZ www.scheppach.com...
Page 51
Zbytková nebezpečí a ochranná opatření zvednutá. V takovém případě sekačku sklopte jen natolik, nakolik je to bezpodmínečně nutné, a zve- Zanedbání ergonomických zásad dejte pouze stranu vzdálenou od uživatele. Nedbalé používání osobních ochranných pro- středků (OOP) CZ | 51 www.scheppach.com...
Page 52
• Používejte pouze bezvadné zařízení. • odměrka 1 litr (olej / odolná proti benzinu) • Pravidelně provádějte údržbu a čištění zařízení. • benzinový kanystr (5 litrů postačí na cca 6 hodin • Přizpůsobte svůj styl práce zařízení. provozu) 52 | CZ www.scheppach.com...
Page 53
13, pol. 14). Lze nastavit 7 různých výšek sečení. chováním sekačky při jízdě. • Vytáhněte nastavovací páčku směrem ven a na- stavte požadovanou výšku sečení. Páčka se za- Výstražné upozornění: Sečný nůž rotuje, jakmile se chytí v požadované poloze (obr. 13). spustí motor. CZ | 53 www.scheppach.com...
Page 54
Sečení provádějte pouze s ostrými bezvadnými noži, Důležité pokyny: aby nedošlo k roztřepení stébel trávy a žloutnutí tráv- • Oblečte se správně. Použijte pevnou obuv, ne san- níku. dály nebo tenisky. K dosažení čistého řezu jezděte se sekačkou pokud 54 | CZ www.scheppach.com...
Page 55
Pokud se víko (obr. 16) zavře během sečení, je záchytný koš (16) plný a musí být vyprázdněn. V zájmu bezchybného fungování ukazatele naplnění musí být otvory pod víkem vždy čisté a průchodné. CZ | 55 www.scheppach.com...
Page 56
To se provádí odsávacím čerpadlem k ohnutí lanek. na benzín (k dispozici v prodejnách stavebnin). • Omotejte několikrát vlnitou lepenkou horní i dolní madlo a motor, aby se zabránilo odření. m VAROVÁNÍ Nikdy nepracujte se spuštěným motorem na vodi- 56 | CZ www.scheppach.com...
Page 57
Zastrčte měrku znovu bez šroubování až (0,030“). Znovu namontujte svíčku zapalování (10) a na doraz do plnicího hrdla. dbejte, aby nebyla příliš utažená. • Vytáhněte měrku a odečtěte množství oleje ve vo- dorovné poloze. Hladina oleje se musí nacházet CZ | 57 www.scheppach.com...
Page 58
že na ná- sledující díly je pohlíženo jako na spotřební materiál. Díly podléhající opotřebení*: Zapalovací svíčka, vzduchový filtr, benzínový filtr, nůž, klínový řemen, akumulátor * není nutně zahrnuto v obsahu dodávky! 58 | CZ www.scheppach.com...
Page 59
Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpa- né místo CZ | 59 www.scheppach.com...
Page 62
CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
Page 64
A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...