Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
L'ALPHA è un attuatore elettromeccanico per ante a battente con riduttore ad assi ortogonali per impiego residenziale.
La serie Alpha è prevista con due differenti corse dello stelo in funzione del peso e della lunghezza dell'anta.
Quando gli attuatori non sono in funzione, l'irreversibilità dell'automazione, garantisce il blocco meccanico senza aver bisogno di
montare alcun tipo di elettroserratura al cancello.
L'intensità della coppia e la sicurezza antischiacciamento prevista dalle normative, sono regolabili mediante la centrale di comando.
L'ALPHA PLUS è provvisto inoltre di finecorsa incorporato di facile regolazione protetto da un carter in alluminio nel quale
alloggiano gli switches dei finecorsa; inoltre ha un sistema di sblocco a leva con serratura a chiave.
Quest'ultimo in caso di emergenza o mancanza di energia elettrica permette il movimento manuale dell'anta.
NOMENCLATURA PARTI PRINCIPALI
10
10
9 9
8 8
7 7
Fig. 1
0 5
2
ALPHA 200 ALPHA 330
L
960 mm
290 mm
C (corsa)
67410595
ALPHA 200 PLUS
®
ALPHA 330 PLUS
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E COLLEGAMENTO
1 1
2 2
3 3
6 6
5 5
1160 mm
400 mm
DATI TECNICI
Alimentazione
Potenza assorbita
Corrente assorbita
Corsa stelo
Cicli ora
Temperatura di funzionamento
Peso
Lunghezza max anta
Angolo di apertura
Velocità dello stelo
Condensatore di spunto
Spinta max
Grado di protezione
Peso Max. anta
Finecorsa
Nota: la frequenza di utilizzo è valida solo per la prima ora alla
temperatura ambiente di 20° C.
4 4
REV 06 - 07/2010
Alpha 200
230V~ (±5%) 50/60 Hz
70W (24V) - 260W (230V)
1,2 A (24V) - 3 A (230V)
290 mm
40 (24V) - 20 (230V)
-20°C
9 kg
2,0 m
90° - 110°
1,7 cm/s
4 uF (230V)
250 daN (24V) - 350 daN (230V)
200 kg
1
Staffa posteriore
2
Motore elettrico
3
Vite senza fine
4
Staffa anteriore
5
Copristelo in alluminio
6
Viti regolazione finecorsa
7
Microinterruttore finecorsa
8
Microinterruttore finecorsa
9
Portello condensatore (versioni 230V)
10 Sblocco a chiave
DIMENSIONI (mm)
ITALIANO
Alpha 330
400 mm
+55°C
9,5 kg
3,3 m
90° - 120°
6,3 uF (230V)
IP44
300 kg
Fig. 2
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEA ALPHA 200 PLUS

  • Page 1 ALPHA 200 PLUS ® ALPHA 330 PLUS Sistemi Elettronici di Apertura Porte e Cancelli International registered trademark n. 804888 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E COLLEGAMENTO ITALIANO L’ALPHA è un attuatore elettromeccanico per ante a battente con riduttore ad assi ortogonali per impiego residenziale.
  • Page 2 ® ALPHA 200 PLUS ALPHA 330 PLUS Sistemi Elettronici di Apertura Porte e Cancelli International registered trademark n. 804888 ITALIANO GRAFICO DI UTILIZZO ALPHA 200 E ALPHA 330 Nota: L’attuatore dovrà essere montato con il motore rivolto verso 3,3 metri l’alto (Fig.
  • Page 3 ® ALPHA 200 PLUS ALPHA 330 PLUS Sistemi Elettronici di Apertura Porte e Cancelli International registered trademark n. 804888 ITALIANO 1. PREDISPOSIZIONE DEL CANCELLO Sul cancello si devono eseguire alcuni controlli per assicurarsi che sia possibile l'applicazione dell'automazione ALPHA. Accertarsi che: A.
  • Page 4 ® ALPHA 200 PLUS ALPHA 330 PLUS Sistemi Elettronici di Apertura Porte e Cancelli International registered trademark n. 804888 ITALIANO QUOTE PER IL MONTAGGIO Fig. 7 80 mm (Vedi Fig. 9) ALPHA 200 PLUS Fig. 8 Angolo di apertura 90°...
  • Page 5 ® ALPHA 200 PLUS ALPHA 330 PLUS Sistemi Elettronici di Apertura Porte e Cancelli International registered trademark n. 804888 ITALIANO 2.3. Montare l’attuatore sulla staffa posteriore precedentemente installata e fissare con l’apposito perno (Fig. 10) Fig. 10 2.4. Sbloccare il braccio (vedi paragrafo 3) 2.5.
  • Page 6 ® ALPHA 200 PLUS ALPHA 330 PLUS Sistemi Elettronici di Apertura Porte e Cancelli International registered trademark n. 804888 ITALIANO 2.8. Forare il cancello (Fig. 14) in modo da poter fissare la staffa anteriore con i bulloni in dotazione avendo cura di posizionare l’operatore perfettamente orizzontale (Fig.
  • Page 7 ® ALPHA 200 PLUS ALPHA 330 PLUS Sistemi Elettronici di Apertura Porte e Cancelli International registered trademark n. 804888 ITALIANO COLLEGAMENTI ALPHA PLUS 230V Fig. 18 DESTRO SINISTRO Condensatore Condensatore Fig. 19 Fig. 20 1= Motore+Condensatore - Nero 1= Motore+Condensatore - Marrone...
  • Page 8 ® ALPHA 200 PLUS ALPHA 330 PLUS Sistemi Elettronici di Apertura Porte e Cancelli International registered trademark n. 804888 ITALIANO COLLEGAMENTI ALPHA 24V MOTORE FINECORSA FINECORSA APERTURA CHIUSURA 1, 2= Motore 3, 4= Finecorsa apertura - Nero 5, 6= Finecorsa chiusura - Marrone Fig.
  • Page 9 ® ALPHA 200 PLUS ALPHA 330 PLUS Sistemi Elettronici di Apertura Porte e Cancelli International registered trademark n. 804888 ITALIANO Parte dedicata sia all’utente che all’installatore 3. SISTEMA DI SBLOCCO 3.1. Per sbloccare l’attuatore seguire le seguenti operazioni: 1. inserire la chiave di sblocco nella serratura e ruotarla di 90° a destra come in Fig. 26 2.
  • Page 10 (pulsanti, fotocellule, radio ecc.). Per evitare interferenze è preferibile prevedere ed utilizzare due guaine separate. DESTINAZIONE D'USO: Gli operatori Alpha 200 Plus e Alpha 330 Plus sono stati progettati per essere utilizzati unicamente per l'automazione di cancelli a battente.
  • Page 11 Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Usi non indicati in questa documentazione potrebbero essere fonte di danni al prodotto e fonte di pericolo. La SEA declina qualsiasi responsabilità derivante dall’uso improprio o diverso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente documentazione.
  • Page 12 SEA registrato n° 804888. La garanzia non è inoltre valida nel caso la merce SEA sia stata in parte o in toto accoppiata a componenti meccanici e/o elettronici non originali, ed in particolare in assenza di una specifica autorizzazione in merito, ed inoltre nel caso in cui l’acquirente non sia in regola con i pagamenti.
  • Page 13 The recognized defects, whatever their nature, shall not produce any responsibility and/or damage claim on the part of the Buyer against SEA. The guarantee is in no case recognized if changes are made to the goods, or in the case of improper use, or in the case of tampering or improper assembly.
  • Page 14 Il presente manuale è parte integrante della macchina e deve essere conservato in un luogo a Voi noto e di facile reperibilità finché la macchina è in servizio, inoltre esso costituisce la guida di riferimento per una corretta posa in opera del lavoro d'installazione dei prodotti SEA, pertanto chi esegue il lavoro è...
  • Page 15 è stato acquistato il prodotto. MODALITÀ D'UTILIZZO I prodotti SEA S.r.l. sono stati progettati e costruiti per edifici in genere e per qualsiasi altra struttura che richieda automazioni per porte, cancelli, ante e barriere. La movimentazione del prodotto (apertura e chiusura) deve avvenire tramite le guide e le vie di corsa dettate dal costruttore.
  • Page 16 USI CONSENTITI I prodotti SEA da Voi acquistati devono essere utilizzati solo ed esclusivamente per automatizzare porte, cancelli, ante e barriere; ogni altro uso che non rientri in quanto sopra esplicitato e consentito, od ogni iniziativa personale dell'installatore non espressamente autorizzata dalla SEA S.r.l.
  • Page 17 Al fine di una corretta lubrificazione, la SEA S.r.l. sconsiglia tutti i grassi che non sopportano le condizioni ambientali e che tendono a seccarsi rapidamente. Per avere un accesso più agevole a tutti i punti di ingrassaggio Vi consigliamo di utilizzare un ingrassatore munito di raccordo flessibile.
  • Page 18 Vostro prodotto (usate sempre mezzi adeguati, non eseguite movimentazioni del prodotto con metodi precari). La SEA S.r.l. non risponde per danni subiti dal prodotto durante il trasporto, quando il trasporto non è eseguito direttamente dalla SEA S.r.l. stessa.
  • Page 19 On recommende une lecture diligente de ce manuel à la fin d'une plus grande sécurité. Les produits SEA que vous avez acheté et ce manuel sont conformes à la Directive Machines (2006/42/CE et modifications suivantes), Basse Tension (2006/95/CE) et Compatibilité...
  • Page 20 Ce manuel est partie intégrant de l'automation et doit être gardé dans un lieu que vous connessez avec une bonne possibilité de le trouver pendant toute la vie de l'automation même. De plus il constitue la guide de référence pour une précise mise en œuvre des produits SEA; donc l'éxecutant du travail d'installation est tenu à...
  • Page 21 Maison où vous avez acheté le produit. MODE D'EMPLOI Les produits SEA S.r.l. ont été étudiés et construis pour édifices en général et pour toutes les autres structures qui exigent les automations pour portes, portails, vantaux et barrieres.
  • Page 22 Pour garantire une parfaite lubrification, la SEA S.r.l. déconseille tous les graisses qui ne supportent pas les conditions de l'environnement et qui peuvent se sécher rapidement. Pour avoir un accès plus facile à tous les points de graissage, nous vous conseillons l'emploi d'un graisseur avec un raccordement flexible.
  • Page 23 Votre produit (vous devez toujours utiliser des moyens appropriés et ne pas exécuter des mouvements du produit aux méthodes instables). La SEA S.r.l. ne repond pas pour les dommages que le produit peut essuyer au cours du transport, si ce transport n'a pas été effectué directement par la SEA S.r.l. même.
  • Page 24 Respecting the herewith enclosed data means conformity to regulations and reliability on a working and safe system. SEA product you have just bought has to be used only for doors, gates, leaves and barriers automating. SEA is not responsible for uses not referred to or personal find-outs by installers, not authorised by SEA.
  • Page 25 The building owner is responsible for the instruction and information of eventual users. SEA is not responsible for accidents due to users poor instruction. The product has not to be used by children and non authorised person. The use is forbidden on occasion of ice and whatever situation could damage the product (e.g. during a thunderstorm).
  • Page 26 ENABLED USES SEA product you have just bought has to be used for doors, gates, leaves and barriers automating only. SEA is not responsible for uses not referred to or personal find-outs by installers, not authorised by SEA.
  • Page 27 ADJUSTMENTS In its continuous striving to improve its products, SEA has the right to adjust it at any time without warning. SEA is not obliged to adjust the products manufactured in the past. SPARE PARTS Refer either to the factory where the product was bought or to SEA area distributor indicating the replacing part.
  • Page 28 Usted todas las instrucciones de seguridad necesarias. Recomendan fuertemente la cuidadosa lectura de este manual para la seguridad y la prevención de los accidentes. Los productos SEA que Usted ha comprado y este manual son conformes a la Directriz Máquinas (2006/42/CE y modificaciones siguientes), Baja Tensión (2006/95/CE y modificaciones siguientes) y Compatibilidad Electromagnética...
  • Page 29 En todos casos no está permetida la instalación en presencia de los niños, personas inexpertas o no bastantemente preparadas para el trabajo que tiene que realizar. La sociedad SEA S.r.l. veda expresamente cualquiera reglaje, modificación o otra cosa a los puntos de anglaje del mismo producto realizada de parte de cualquiera persona no autorizada por la misma SEA S.r.l.
  • Page 30 Es obligación del propietario del edificio o de la estructura, donde el producto ha sido instalado, instruir adecuadamente cada posible usuario ponendo a su disposición cada informaciones necesarias. No responden de accidentes ocurridos para no haber instruido los operadores. No tienen que permitir que el producto sea utilizado por niños o personas no aptas.
  • Page 31 Para una correcta engrase, SEA S.r.l. desaconseja todas las grasas que no toleran las condiciones ambientales y que propenden a secarse rápidamente. Para haber un acceso más fácil a todos los puntos de engrase aconsejan de utilizar un inyector de lubricante dotado de racor flexible.
  • Page 32 Su producto (utilizar siempre medios apropiados, no realizar el transporte del producto con métodos inseguros). SEA S.r.l. no responde de los daños que el producto ha sufrido y que han ocurridos durante el transporte cuando el transporte no es realizado directamente por SEA S.r.l.
  • Page 33 No tocar las piezas eléctricas con partes del cuerpo mojadas o húmedas. No permitir que el producto sea utilizado por niños o personas no aptas y informar todos los usuarios del contenido de las presentes prescripciones de seguridad sobre la utilización y manutención. Recomendan de exponerlas en lugar adecuado.
  • Page 34 Die Ausführung jeglicher Art von Einstellung, Änderung oder Ähnliches an den Verankerungsstellen des Produkts oder am Produkt selbst, welche ohne Genehmigung der Firma SEA S.r.l. durchgeführt wurden, werden von der Firma SEA S.r.l. ausdrücklich untersagt. Im Falle, dass zusätzliche Verankerungsvorrichtungen oder Änderungen angebracht werden müssen, ist dies der Firma SEA S.r.l. schriftlich, mit Zeichnungen über die entsprechenden Änderungsanforderungen, mitzuteilen.
  • Page 35 Produkt verkauft hat, zu kontaktieren. EINSATZ Die Produkte der Firma SEA S.r.l. wurden für den allgemeinen Einsatz in Gebäuden entworfen und entwickelt sowie für Strukturen, in denen eine Automatisierung von Toren, Gittertoren, Torflügeln und Schranken erforderlich ist. Die Bewegung des Produkts (Öffnen und Schließen) hat über die Führungsschienen und den vom Hersteller vorgeschriebenen Laufweg zu erfolgen.
  • Page 36 Schranken eingesetzt werden. Eine Verwendung, die nicht mit den genannten Punkten übereinstimmt oder entsprechend genehmigt wurde, führt zum Haftungsauschluss des Herstellers. Dies gilt auch für persönliche Eingriffe des Installationspersonals, die von der Firma SEA S.r.l. nicht ausdrücklich genehmigt wurden und nicht in diesem Handbuch vorgesehen sind.

Ce manuel est également adapté pour:

Alpha 330 plus