Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

AIR HOSE REEL PDST 20 A1
DRUCKLUFT-SCHLAUCHTROMMEL PDST 20 A1
ENROULEUR DE TUYAU PNEUMATIQUE PDST 20 A1
GB
IE
NI
CY
MT
AIR HOSE REEL
Operation and Safety Instructions
FR
BE
CH
ENROULEUR DE TUYAU PNEUMATIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
CZ
NAVÍJECÍ BUBEN S TLAKOVOU HADICÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny
SK
NAVÍJACÍ BUBON S TLAKOVOM
HADICOU
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
DK
TRYKLUFTSLANGETROMLE
Betjenings- og sikkerhedsinstruktioner
HU
SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐDOB
Kezelési és biztonsági utalások
HR
PNEUMATSKO CRIJEVO
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
BG
МАКАРА С МАРКУЧ ЗА СГЪСТЕН ВЪЗДУХ
Инструкции за обслужване и безопасност
IAN 430339_2204
DE
AT
CH
DRUCKLUFT-SCHLAUCHTROMMEL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NL
BE
PERSLUCHTSLANGHASPEL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PL
WĄŻ CIŚNIENIOWY Z BĘBNEM
Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa
ES
MANGUERA DE AIRE
COMPRIMIDO CON TAMBOR
Instrucciones de utilización y de seguridad
IT
MT
CH
TUBO CON AVVOLGICAVO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
SI
NAVIJALNI BOBEN S CEVJO ZA
STISNJEN ZRAK
Obratovalni in varnostni napotki
RO
TAMBUR PENTRU FURTUN
DE AER COMPRIMAT
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
GR
CY
ΜΠΑΛΑΝΤΈΖΑ ΑΈΡΟΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
OS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PDST 20 A1

  • Page 1 AIR HOSE REEL PDST 20 A1 DRUCKLUFT-SCHLAUCHTROMMEL PDST 20 A1 ENROULEUR DE TUYAU PNEUMATIQUE PDST 20 A1 AIR HOSE REEL DRUCKLUFT-SCHLAUCHTROMMEL Operation and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise ENROULEUR DE TUYAU PNEUMATIQUE PERSLUCHTSLANGHASPEL Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies NAVÍJECÍ...
  • Page 2 Before reading, fold out the page with the images and familiarise yourself with all the features of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 5 1. Introduction    1.1 Intended use   6 1.2 Included items   6 1.3 Features and fittings   6 1.4 Technical data   6 2. Safety instructions    2.1 Specific safety instructions   9 3. Operation    4. Maintenance, Cleaning and Storage    5. Disposal   ...
  • Page 6 AIR HOSE REEL PDST 20 A1 1. Introduction 1.2 Included items We congratulate you on the purchase of your new 1 Air hose reel device. You have chosen a high quality product. 1 Air hose 20 m The operating instructions are part of the product.
  • Page 7 2. Safety instructions Read all the safety advice and instruction. Failure to observe the safety advice and instructions could result in serious injury and/or damage to property. Please retain all safety notes and instructions for future reference! In addition to the information in this operating manual, the general safety and accident prevention regulations of the legislator must be taken into account.
  • Page 8 Do not use pointed objects. Never insert points and/or metallic objects inside the equipment. Do not use the equipment in a way that it was not intended to be used. Only use the equipment for the purposes intended in these Operating Instructions.
  • Page 9 2.1 Specific safety instructions Changes as a result of technical progress can be introduced by the manufacturer without prior notice and may not be included in the operating instructions. Check the equipment before putting it into service to see that it is complete, functions properly and is air tight! Never put a defective or non-functional piece of equipment into service.
  • Page 10 3. Operation 5. Adjust holder The holder 6 for the air hose reel is on the Hold the hose 4 when unrolling and rolling up back of the device. To apply the holder pull the so that the hose 4 cannot injure anyone while plastic downwards and to release pull the plastic swinging about.
  • Page 11 5. Disposal If the defect is covered by the warranty, your pro- duct will either be repaired or replaced by us. The The packaging consists of environmen- repair or replacement of a product does not signify tally friendly materials which you can the beginning of a new warranty period.
  • Page 12 7. Service You will find the item number on the type plate on the product, on the front page of the instruc- tions (bottom left), or as a sticker on the rear or Should problems arise whilst operating your ROWI bottom of the appliance.
  • Page 13 1. Einleitung    1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung   14 1.2 Lieferumfang   14 1.3 Ausstattung   14 1.4 Technische Daten   14 2. Sicherheitshinweise    2.1 Spezifische Sicherheitshinweise   17 3. Bedienung    4. Wartung, Reinigung und Lagerung    5. Entsorgung    6. Garantie der ROWI Germany GmbH   ...
  • Page 14 DRUCKLUFT-SCHLAUCHTROMMEL PDST 20 A1 1. Einleitung 1.2 Lieferumfang Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 1 Druckluft-Schlauchtrommel Gerätes. Sie haben sich damit für ein hoch- 1 Druckluftschlauch 20 m wertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- 1 Bedienungsanleitung anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und...
  • Page 15 2. Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen und/oder Sach- schäden verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf! Zusätzlich zu den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.
  • Page 16 Keine spitzen Gegenstände verwenden. Führen Sie niemals spitze und/oder metallische Gegenstände in das Innere des Artikels ein. Nicht zweckentfremden. Verwenden Sie den Artikel nur für die in dieser Bedienungsanlei- tung vorgesehenen Zwecke. Regelmäßig prüfen. Der Gebrauch dieses Artikels kann bei bestimmten Teilen zu Ver- schleiß...
  • Page 17 2.1 Spezifische Sicherheitshinweise Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, können ohne Vorankündigung vom Hersteller getätigt werden und sind eventuell in der Bedienungsanleitung noch nicht berücksichtigt. Kontrollieren Sie den Artikel vor Inbetriebnahme auf Vollständig- keit, Funktion und Dichtheit! Nehmen Sie niemals ein defektes oder funktionsunfähiges Produkt in Betrieb! Kontaktieren Sie den Hersteller oder lassen Sie den Artikel von einem qualifizierten Techniker kontrollieren.
  • Page 18 3. Bedienung 5. Feststeller einstellen Der Feststeller 6 der Druckluft-Schlauchtrom- Halten Sie den Schlauch 4 beim Auf- und mel befindet sich auf der Rückseite des Artikels. Abrollen fest, so dass der umherschwingende Zum Feststellen die Kunststoffhalterung herunter- Schlauch 4 niemanden verletzen kann! ziehen und zum Lösen, die Kunststoffhalterung Beachten Sie den maximalen Arbeitsdruck des wieder nach oben ziehen.
  • Page 19 5. Entsorgung defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vor- gelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin Die Verpackung besteht aus umwelt- der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, können.
  • Page 20 7. Service Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Sollten beim Betrieb Ihres ROWI Germany- zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Produktes Probleme auftreten, gehen Sie bitte wie Hinweisen: folgt vor: Kontaktaufnahme Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 430339_2204) Das ROWI Germany Service-Team erreichen Sie als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Page 21 1. Introduction    1.1 Utilisation conforme à l‘usage prévu   22 1.2 Contenu de la livraison   22 1.3 Équipement   22 1.4 Caractéristiques techniques   22 2. Informations de sécurité    2.1 Consignes spécifiques de sécurité   25 3. Utilisation    4. Entretien, nettoyage et stockage    ...
  • Page 22 ENROULEUR DE TUYAU PNEUMATIQUE PDST 20 A1 1. Introduction 1.2 Contenu de la livraison Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel 1 Enrouleur de tuyau pneumatique appareil Vous avez ainsi fait le choix d’un produit 1 Tuyau d‘air comprimé 20 m de qualité.
  • Page 23 2. Informations de sécurité Lisez toutes les recommandations et consignes de sécu- rité. Un non-respect des recommandations et consignes de sécurité peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages matériels. Conserver toutes les recommandations et consignes de sécu- rité pour pouvoir y revenir ultérieurement ! Outre les informations contenues dans ce manuel d’utilisation, les règ- les générales de sécurité...
  • Page 24 Attention aux dommages. Vérifiez si l‘appareil est endommagé avant la mise en service. Si l‘appareil présente des défauts, il ne doit en aucun cas être mis en service. Ne pas utiliser d‘objets pointus. N‘insérez jamais d‘objets pointus et/ou métalliques à l‘intérieur de l‘appareil.
  • Page 25 2.1 Consignes spécifiques de sécurité Les adaptations au progrès technique peuvent être réalisées sans préavis du fabricant et peuvent éventuellement ne pas avoir été encore prises en compte dans ce mode d‘emploi. Contrôlez l‘appareil avant la mise en service pour vérifier qu‘il est complet, qu‘il fonctionne et qu‘il est étanche ! Ne mettez jamais en service un appareil défectueux ou qui n‘est pas en état de marche.
  • Page 26 3. Utilisation 5. Serrez l’élément de blocage L’élément de blocage 6 de l‘enrouleur de tuy- Au moment d‘enrouler ou de dérouler le tuyau au pneumatique se trouve au dos de l‘appareil. 4   , tenez l‘extrémité du tuyau 4 afin qu‘il ne Pour serrer l’élément de blocage, faites glisser le puisse blesser personne ! support en plastique vers le bas.
  • Page 27 5. Mise au rebut 6. Garantie de ROWI Germany GmbH pour la France L’emballage consiste en matériaux res- Article L217-16 du Code de la consommation pectueux de l’environnement que vous pouvez éliminer auprès des centres de Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant recyclage locaux.
  • Page 28 l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit et que ce dernier a accepté. en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne Article L217-12 du Code de la consommation débute avec la réparation ou l’échange du produit.
  • Page 29 8. Service questions le ticket de caisse et la référence arti- cle (IAN 430339_2204) en tant que justificatif de votre achat. En cas de problème survenant au cours de Vous trouverez la référence sur la plaque l‘exploitation de votre produit ROWI Germany, signalétique, sur la page de garde de votre veuillez procéder comme suit : manuel d’utilisation (en bas à...
  • Page 30 FR/BE/CH...
  • Page 31 1. Inleiding    1.1 Beoogd gebruik   32 1.2 Leveringsomvang   32 1.3 Uitrusting   32 1.4 Technische gegevens   32 2. Veiligheidsinformatie    2.1 Specifieke veiligheidsaanwijzingen   35 3. Bediening    4. Onderhoud, reiniging en opslag    5. Afvoeren    6. Garantie van ROWI Germany GmbH   ...
  • Page 32 PERSLUCHTSLANGHASPEL PDST 20 A1 1. Inleiding 1.2 Leveringsomvang Proficiat met de aankoop van uw nieuwe toestel. 1 Persluchtslanghaspel U hebt daarmee gekozen voor een hoogwaar- 1 Persluchtslang 20 m dig product. De gebruiksaanwijzing hoort bij het 1 Bedieningshandleiding product. Deze bevat belangrijke instructies voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van het 1.3 Uitrusting...
  • Page 33 2. Veiligheidsinformatie Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Bij niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kan gevaar voor ernstig letsel en/of materiële schade ontstaan. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor later gebruik. Naast de aanwijzingen in deze bedieningshandleiding moeten de algemene veiligheidsvoorschriften en voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de wetgever in acht worden genomen.
  • Page 34 Geen puntige voorwerpen gebruiken. Voer nooit puntige en/of metalen voorwerpen in het binnenste van het toestel. Niet gebruiken voor andere dingen. Gebruikt u het toestel alleen voor de doeleinden die in deze bedieningshandleiding zijn genoemd. Geregeld controleren. Het gebruik van dit toestel kan bij bepaalde onderdelen tot slijtage leiden.
  • Page 35 2.1 Specifieke veiligheidsaanwijzingen Wijzigingen die de technische vooruitgang dienen, kunnen zon- der vooraankondiging door de producent worden doorgevoerd en zijn mogelijk nog niet in de bedieningshandleiding verwerkt. Controleert u het toestel voor ingebruikneming op volledigheid, werking en dichtheid! Neem nooit een defect of niet goed werkend toestel in gebruik! Neemt u contact op met de producent of laat u het toestel door een vakkundige technicus controleren.
  • Page 36 3. Bediening 5. Vastzetrem instellen De vastzetrem 6 van de persluchtslanghaspel Houdt u het slangeinde 4 bij het op- en afrol- bevindt zich aan de achterzijde van het toestel. len vast, zodat het rondzwaaiende slangeinde Om de rem vast te zetten de kunststofhouder naar 4 niemand kan blesseren! beneden trekken en om hem los te maken de Houdt u rekening met de maximale arbeidsdruk...
  • Page 37 5. Afvoeren bezorgd worden en dat schriftelijk kort beschreven wordt waarin het gebrek bestaat en wanneer dit is De verpakking bestaat uit milieuvriende- opgetreden. lijke materialen die u via plaatselijke recy- clingpunten kunt afvoeren. Indien het defect door onze garantie gedekt wordt, Voor informatie over de wijze waarop krijgt u het gerepareerde of een nieuw product te- het afgedankte apparaat moet worden...
  • Page 38 7. Service Procedure in geval van garantie Om uw verzoek snel te kunnen af handelen, volgt u de volgende instructies: Als zich bij gebruik van uw ROWI Germany-product problemen voordoen, gaat u als volgt te werk: Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en Contact opnemen het artikelnummer (IAN 430339_2204) als aankoopbewijs klaar te houden.
  • Page 39 1. Úvod    1.1 Použití ke stanovenému účelu   40 1.2 Rozsah dodávky   40 1.3 Vybavení   40 1.4 Technické údaje   40 2. Obecné bezpečnostní informace    2.1 Specifické bezpečnostní informace   43 3. Obsluha    4. Údržba, čištění a skladování    5. Likvidace   ...
  • Page 40 NAVÍJECÍ BUBEN S TLAKOVOU HADICÍ PDST 20 A1 1. Úvod 1.2 Rozsah dodávky Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. 1 Navíjecí buben s tlakovou hadicí Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k 1 Tlaková hadice 20 m obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje 1 Návod k obsluze...
  • Page 41 2. Obecné bezpečnostní informace Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou způsobit závažná poranění a/nebo poškození věcí. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si dobře uschovejte! Kromě informací v této provozní příručce je třeba vzít v úvahu obecné předpisy zákonodárce o bezpečnosti a prevenci nehod.
  • Page 42 Nepoužívejte žádné špičaté předměty. Dovnitř přístroje nikdy nezavádějte žádné špičaté nebo kovové předměty. Nikdy nepoužívejte výrobek k jiným než stanoveným účelům. Přístroj používejte pouze k účelům popsaným v tomto návodu k obsluze. Provádějte pravidelné kontroly. Používáním tohoto výrobku může dojít na některých součástech k opotřebení.
  • Page 43 2.1 Specifické bezpečnostní informace Změny v souvislosti s technickým pokrokem může výrobce provést bez předchozího upozornění a případně nemusejí být zatím uvedeny v návodu k obsluze. Před použitím zkontrolujte úplnost, funkci a utěsnění výrobku! Nikdy nepoužívejte vadný nebo poškozený přístroj! Kontaktujte výrobce nebo nechejte přístroj opravit kvalifikovaným technikem.
  • Page 44 3. Obsluha 5. Nastavení zajišťovací brzda Zajišťovací brzda 6 na bubnu pneumatické Při odvíjení a navíjení držte konec hadice 4 hadice je umístěna na zadní straně přístroje. K pevně tak, aby nemohlo dojít ke zranění osob zajištění hadice stáhněte plastový držák dolů, k prudkými nepředvídanými pohyby...
  • Page 45 5. Likvidace Pokud se na vadu vztahuje záruka, obdržíte od nás výrobek opravený nebo nový. Opravou nebo výmě- Balení se skládá z materiálů šetrných k nou výrobku nezačíná běžet nová záruční lhůta. životnímu prostředí, které můžete likvido- Záruční lhůta a zákonné vat na místních recyklačních místech.
  • Page 46 7. Servis Číslo výrobku najdete na typovém štítku zaří- zení, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní V případě problémů s výrobkem značky ROWI straně výrobku. Germany postupujte takto: Pokud se vyskytnou poruchy funkce nebo jiné závady, kontaktujete nejprve telefonicky nebo Kontakt e-mailem níže uvedené...
  • Page 47 1. Wstęp    1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem   48 1.2 Zakres dostaw   48 1.3 Wyposażenie   48 1.4 Dane techniczne   48 2. Informacje dotyczące bezpieczeństwa    2.1 Szczególne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa   51 3. Obsługa    4. Konserwacja, czyszczenie i przechowywanie    5.
  • Page 48 WĄŻ CIŚNIENIOWY Z BĘBNEM PDST 20 A1 1. Wstęp 1.2 Zakres dostaw Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. 1 Wąż ciśnieniowy z bębnem Podejmując decyzję o zakupie zdecydowali się 1 Pneumatycznym wężem ciśnieniowym 20 m Państwo na produkt wysokiej jakości. Instrukcja 1 Instrukcja obsługi obsługi stanowi element składowy produktu.
  • Page 49 2. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeń- stwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do ciężkich obrażeń i/lub szkód material- nych. Należy zachować wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia do wykorzystania w przyszłości! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy również...
  • Page 50 Zwracać uwagę na uszkodzenia. Przed uruchomieniem sprawdzić urządzenie pod kątem ewentual- nych uszkodzeń. Jeżeli urządzenie wykazuje jakiekolwiek uszkod- zenia, w żadnym razie nie może być używane. Nie stosować żadnych ostrych narzędzi. Nigdy nie wkładać do wnętrza urządzenia żadnych ostrych i/lub metalowych narzędzi.
  • Page 51 2.1 Szczególne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zmiany związane z rozwojem techniki mogą być dokonywane przez producenta bez zapowiedzi i może się zdarzyć, że nie są one jeszcze uwzględnione w instrukcji obsługi. Przed użyciem sprawdzić urządzenie pod kątem kompletności, działania i szczelności! Nigdy nie używać...
  • Page 52 3. Obsługa 5. Zaciąganie hamulca Hamulec 6 (blokada) bębna znajduje się z Podczas nawijania i rozwijania węża 4 jego tyłu urządzenia. W celu zaciągnięcia hamulca końcówkę trzymać mocno, aby nikt nie został należy przesunąć w dół mocowanie z tworzywa zraniony przez poruszającą się końcówkę sztucznego a w celu zwolnienia hamulca należy węża 4  ! mocowanie przesunąć...
  • Page 53 5. Utylizacja urządzenie i dowód zakupu (paragon) zostaną okazane wraz z krótkim opisem wady oraz wskaza- Opakowanie składa się z  materiałów niem momentu jej wystąpienia. przyjaznych dla środowiska, które moż- na zutylizować za pośrednictwem lokal- Jeżeli nasza gwarancja obejmuje dane uszkodzenie, nych punktów recyklingu.
  • Page 54 7. Serwis użytkowania, użycia z wykorzystaniem siły, a także w przypadku ingerencji, które nie są dokonywane w naszym autoryzowanym oddziale serwisu. Jeśli podczas eksploatacji produktu ROWI Germany pojawią się problemy, należy postępować w Postępowanie w przypadku realizacji następujący sposób: gwarancji Kontakt W celu zapewnienia szybkiego rozpatrzenia Państwa sprawy prosimy o zastosowanie się...
  • Page 55 1. Úvod    1.1 Použitie podľa určenia   56 1.2 Obsah dodávky   56 1.3 Vybavenie   56 1.4 Technické údaje   56 2. Všeobecné bezpečnostné pokyny    2.1 Špecifické bezpečnostné pokyny   59 3. Obsluha    4. Čistenie, údržba a skladovanie    5. Likvidácia   ...
  • Page 56 NAVÍJACÍ BUBON S TLAKOVOM HADICOU PDST 20 A1 1. Úvod 1.2 Obsah dodávky Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Roz- 1 Navíjací bubon s tlakovom hadicou hodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na 1 Tlakovom hadicou 20 m obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
  • Page 57 2. Všeobecné bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Nedodržanie bezpečnostných pokynov a inštrukcií môže spôsobiť vážne zranenia a/alebo materiálne škody. Uschovajte si všetky bezpečnostné informácie a pokyny do budúcnosti! Okrem pokynov v tomto návode na obsluhu sa musia zohľadňovať všeobecné...
  • Page 58 Nepoužívajte žiadne ostré predmety. Do vnútorného priestoru prístroja nikdy nezavádzajte ostré a/ alebo kovové predmety. Nepoužívajte v rozpore s účelom. Prístroj používajte len na účely stanovené v tomto návode na obsluhu. Pravidelná kontrola. Používanie tohto prístroja môže viesť k opotrebovaniu u určitých dielov.
  • Page 59 2.1 Špecifické bezpečnostné pokyny Zmeny, ktoré slúžia technickému pokroku, môžu byť výrobcom uskutočnené bez predchádzajúceho oznámenia a prípadne ešte nie sú v návode na obsluhu zohľadnené. Pred uvedením do prevádzky prístroj skontrolujte na úplnosť, funkčnosť a tesnosť! Chybný alebo nefunkčný prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky! Spojte sa s výrobcom alebo si prístroj nechajte skontrolovať...
  • Page 60 3. Obsluha 5. Nastavenie aretačnej brzdy Aretačná brzda 6 bubna s hadicou na stlačený Pri navíjaní a odvíjaní držte koniec hadice 4 vzduch sa nachádza na zadnej strane prístroja. pevne tak, že krútiaci sa koniec hadice 4 ne- Pre aretáciu potiahnite umelohmotný držiak sme- môže nikoho poraniť! rom nadol a pre uvoľnenie brzdy, potiahnite um- Dodržiavajte maximálny pracovný...
  • Page 61 5. Likvidácia naspäť opravený alebo nový výrobok. S  opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť nová zá- Obal pozostáva z ekologických materiá- ručná doba. lov, ktoré môžete odovzdať na zneškod- Záručná doba a nároky z chýb nenie v miestnom recyklačnom stredisku. Informácie o spôsobe likvidácie použité- Záručná...
  • Page 62 7. Servis robku, na úvodnej stránke vášho návodu (dole vľavo) alebo na nálepke na zadnej alebo na spodnej strane výrobku. Ak by pri prevádzke výrobku spoločnosti ROWI V  prípade výskytu funkčných chýb alebo iných Germany nastali problémy, postupujte nasledovne: nedostatkov kontaktujte najprv telefonicky ale- bo e-mailom nižšie uvedené...
  • Page 63 1. Introducción    1.1 Uso adecuado   64 1.2 Volumen de suministro   64 1.3 Equipamiento   64 1.4 Datos técnicos   64 2. Indicaciones de seguridad    2.1 Indicaciones de seguridad específicas   67 3. Manejo    4. Mantenimiento, limpieza y almacenamiento    5. Eliminación   ...
  • Page 64 MANGUERA DE AIRE COMPRIMIDO CON TAMBOR PDST 20 A1 1. Introducción 1.2 Volumen de suministro Enhorabuena por la adquisición de su nuevo apa- 1 Manguera de aire comprimido con tambor rato. Ha optado por un producto de alta calidad. 1 Manguera de aire comprimido 20 m...
  • Page 65 2. Indicaciones de seguridad Lea todas las indicaciones de seguridad y advertencias. La inobservancia de las indicaciones de seguridad y de las advertencias podría causar lesiones graves y/o daños mate- riales. Conserve todas las normas e instrucciones de seguridad para futuras consultas.
  • Page 66 No usar objetos puntiagudos. No introduzca nunca objetos puntiagudos o metálicos en el inter- ior del equipo. No utilizar para fines extraños. Use el equipo sólo para la finalidad prevista en este manual de uso. Comprobar periódicamente. El uso de este equipo puede provocar desgaste en determinadas piezas.
  • Page 67 2.1 Indicaciones de seguridad específicas Modificaciones que se ajusten al progreso técnico pueden tener lugar sin previo aviso por parte del fabricante y puede que aún no estén consideradas en el manual de uso. Compruebe que el equipo esté íntegro, funcione y sea estanco antes de la puesta en funcionamiento.
  • Page 68 3. Manejo 5. Poner el freno de retención El freno de retención 6 del tambor portaman- Sujete el extremo de la manguera 4 al enrol- guera se encuentra en la parte posterior del larla y desenrollarla, de manera que el extremo equipo.
  • Page 69 5. Eliminación período de tres años, se presente el aparato defec- tuoso y el comprobante de compra (recibo) y se El embalaje está fabricado con materia- describa brevemente y por escrito en qué consiste les compatibles con el medio ambiente el defecto y cuándo se produjo.
  • Page 70 7. Servicio Tramitación de la garantía Para que su solicitud se tramite rápidamente, tome en cuenta las siguientes indicaciones de uso: Si se presentan problemas en el funcionamiento de su producto de ROWI Germany, proceda de la Para todas las consultas, tenga a mano el núme- siguiente manera: ro de artículo (IAN 430339_2204) y el recibo Póngase en contacto con nosotros...
  • Page 71 1. Indledning    1.1 Tilsigtet anvendelse   72 1.2 Leveringsomfang   72 1.3 Udstyr   72 1.4 Tekniske data   72 2. Sikkerhedsanvisninger    2.1 Specifikke sikkerhedsanvisninger   75 3. Betjening    4. Vedligeholdelse, rengøring og opbevaring    5. Bortskaffelse    6. Garanti fra ROWI Germany GmbH   ...
  • Page 72 TRYKLUFTSSLANGETROMLE PDST 20 A1 1. Indledning 1.3 Udstyr Tillykke med købet af din nye enhed. Du har 1 Bærehåndtag med dette køb valgt et produkt af høj kvalitet. 2 Drejehåndtag Denne brugsanvisning er en del af produktet. 3 Hurtigkobling Den indeholder vigtige oplysninger om sikker- 4 Slange hed, brug og bortskaffelse.
  • Page 73 2. Sikkerhedsanvisninger Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisninger og instruk- tioner kan medføre alvorlige kvæstelser og/eller materielle skader. Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger til fremti- dig brug! Udover anvisningerne i denne brugsanvisning skal de almene sikkerhedsog arbejdssikkerhedsbestemmelser overholdes. Videregivelse af brugsanvisningen til tredjepart.
  • Page 74 Brug ingen spidse genstande. Før aldrig spidse og/eller metalliske genstande ind i produktets indre. Må ikke misbruges. Anvend kun denne vare til de formål, der er beskrevet i brugsan- visningen. Kontroller regelmæssigt. Brug af dette produkt kan medføre slitage på bestemte dele. Kontroller derfor regelmæssigt for evt.
  • Page 75 2.1 Specifikke sikkerhedsanvisninger Ændringer af teknologiske årsager kan til enhver tid og uden varsel blive udført af producenten og er evt. ikke være berørt i brugsanvisningen. Kontroller, at varen er komplet, tæt og fungerer inden ibrugtag- ning! Tag aldrig et defekt eller ikke-funktionsdygtigt produkt i brug! Kontakt producenten eller få...
  • Page 76 3. Betjening 5. Indstilling af lås Trykluftsslangetromlens lås 6 befinder sig på Hold i slangen 4  , når den rulles ud og rulles bagsiden af produktet. Træk plastikholderen ne- op, så slangen 4 ikke kan skade nogen, mens dad for at låse, og opad igen for at løsne. den svingende rundt.
  • Page 77 5. Bortskaffelse Hvis defekten er dækket af vores garanti, vil du modtage det reparerede, eller et nyt, produkt. Der Emballagen består af miljøvenlige mate- begynder ingen ny garantiperiode, når produktet rialer, som du kan bortskaffe på den repareres eller udskiftes. lokale genbrugsstation.
  • Page 78 7. Service Artikelnummeret findes på typeskiltet på pro- duktet, på titelsiden på din vejledning (nederst til venstre) eller på klistermærket på bagsiden Dersom der opstår problemer ved ibrugtagningen eller bunden af produktet. af dit ROWI Germany-produkt, beder vi dig gøre Skulle der forekomme funktionsfejl eller andre følgende: mangler, så...
  • Page 79 1. Introduzione    1.1 Utilizzo secondo la destinazione d’uso   80 1.2 Ambito di fornitura   80 1.3 Dotazione   80 1.4 Dati tecnici   80 2. Avvertenze sulla sicurezza    2.1 Istruzioni di sicurezza specifiche   83 3. Utilizzo    4. Manutenzione, pulizia e stoccaggio    ...
  • Page 80 Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Numero articolo: PDST 20 A1 Pressione di lavoro max.: 16 bar (a 23 °C) 11 bar (a 60 °C) 1.1 Utilizzo secondo la destinazione d’uso...
  • Page 81 2. Avvertenze sulla sicurezza Leggere tutte le indicazioni di sicurezze e le istruzioni riportate. Il mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istru- zioni d‘uso può provocare gravi lesioni a persone e/o danni a cose. Conservare le avvertenze e le istruzioni di sicurezza per future consultazioni! Oltre alle avvertenze riportate nel presente manuale d‘uso devono es- sere rispettate le norme di sicurezza e antinfortunistiche generali del...
  • Page 82 Non utilizzare oggetti appuntiti. Non introdurre mai oggetti appuntiti e/o metallici all‘interno dell‘apparecchio. Non utilizzare per scopi diversi. Utilizzare l‘apparecchio solo per gli scopi previsti nel presente manuale d‘uso. Controllare regolarmente. L‘utilizzo di questo apparecchio può causare l‘usura di determin- ate parti.
  • Page 83 2.1 Istruzioni di sicurezza specifiche Il produttore può effettuare modifiche senza preavviso nell‘inte- resse del progresso tecnico che potrebbero non essere ancora incluse nel manuale d‘uso. Prima della messa in funzione, controllare la completezza, il funzionamento e la tenuta dell‘apparecchio! Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso o non funzionante! Contattare il produttore o far controllare l‘apparec- chio da un tecnico qualificato.
  • Page 84 3. Utilizzo 5. Regolazione del freno di arresto Il dispositivo di blocco 6 si trova sul retro del Reggere l‘estremità del tubo 4 durante lo dispositivo. Per l‘arresto, tirare il supporto di plas- svolgimento e l‘avvolgimento, affinché nessuno tica verso il basso e per rilasciare il freno, tirare venga ferito dall‘estremità...
  • Page 85 5. Smaltimento 6. Garanzia di ROWI Germany GmbH L’imballaggio è composto da materiali ecosostenibili, smaltibili presso i centri di Gentile cliente, raccolta locali. questo apparecchio è coperto da 3 anni di garan- Puoi trovare informazioni sulle opzioni zia dalla data di acquisto. In caso di parti mancanti per lo smaltimento del dispositivo usura- del prodotto, è...
  • Page 86 La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…).
  • Page 87 1. Bevezetés    1.1 Rendeltetésszerű használat   88 1.2 Szállítási terjedelem   88 1.3 Felszereltség   88 1.4 Műszaki adatok   88 2. Általános biztonsági útmutatások    2.1 Speciális biztonsági tudnivalók   91 3. Kezelés    4. Tisztítás, karbantartás és tárolás    5. Ártalmatlanítás    6.
  • Page 88 SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐDOB PDST 20 A1 1. Bevezetés 1.3 Felszereltség Gratulálunk az új készülék megvásárlásához. Ez- 1 Tartófogatyú zel egy kiváló mi- nőségű termék mellett döntött. 2 Elfordítható fogantyú A kezelési útmutató a termék részét képezi. Fontos 3 Gyorscsatlakozó utasításokat tartalmaz a biztonságra, használatra 4 Tömlő...
  • Page 89 2. Általános biztonsági útmutatások Olvassa át az összes biztonsági útmutatást és utasítást. A biztonsági útmutatások és utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléseket és/vagy anyagi károkat vonhat maga után. Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra. A jelen útmutatóban található biztonság útmutatások mellett a törvé- nyben előírt általános biztonsági és baleset-megelőzési előírásokat is figyelembe kell venni.
  • Page 90 Ne használjon hegyes tárgyakat. Soha ne nyúljon be hegyes és/vagy fémes tárgyakkal az eszköz belsejébe. Ne használja más célra. Csak a kezelési útmutatóban leírt célokra használja a terméket. Rendszeresen ellenőrizze. Az eszköz egyes részei a használat során kophatnak. Ezért rendszeresen ellenőrizze esetleges hiányosságok és károsodások tekintetében.
  • Page 91 2.1 Speciális biztonsági tudnivalók Olyan műszaki változtatásokat, amelyek a műszaki haladást szolgálják, a gyártó előzetes értesítés nélkül elvégezhet, és le- hetséges, hogy ezek a kezelési útmutatóban még nem lettek figyelembe véve. Üzembe helyezés előtt ellenőrizze az eszközt teljességre, működőképességre és tömítettségre nézve! Soha ne helyezzen üzembe meghibásodott vagy működésképtelen eszközt! Lépjen kapcsolatba a gyártóval, és ellenőriztesse az eszközt szakképzett szakemberrel.
  • Page 92 3. Kezelés 5. A rögzítőfék beállítása A sűrített levegős tömlődob rögzítőféke 6 a kés- Le- és feltekeréskor tartsa meg szorosan a töm- zülék hátoldalán található. Rögzítéshez húzza lővéget 4  , hogy a tömlő 4 lengése senkinek lefelé a műanyag tartót, a fék kioldásához húzza ne okozhasson sérülést! ismét felfelé...
  • Page 93 5. Ártalmatlanítás A csomagolás környezetbarát anyagok- ból készült, amelyeket a helyi újrahaszno- sító pontokon tud ártalmatlanítani. A használaton kívüli eszköz ártalmatla- nításának lehetőségei megtalálhatók a városi vagy városi közigazgatásban. A Triman logó csak Franciaországban érvényes. A hulladékok szétválogatásánál vegye figyelembe a csomagolóanyagok jelölé- sét, a rövidítések (a) és számok (b) jelen- tése a következő: 1–7: Műanyagok/ 20–22: Papír és kartonpapír/80–98:...
  • Page 94 6. Jótállási tájékoztató JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Sűrített levegős tömlődob IAN 430339_2204 A termék típusa: PDST 20 A1 A gyártó cégneve, címe és email címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ROWI Germany GmbH ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst, NÉMETORSZÁG...
  • Page 95 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem 7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei rendeltetésszerű használatból, átalakításból, (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól működő békéltető testület eljárását is kezdemé- eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő nyezheti.
  • Page 96 Ezt és számos kézikönyvet, termékismertető videót és telepítő szoftvert letöltheti a www.lidl-service.com oldalról. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl szer- vizoldalára juthat (www.lidl-service.com) és a cikk- szám (IAN 430339_2204) megadásával megnyit- hatja a használati útmutatót. 7. Szerviz Amennyiben ROWI Germany-terméke használata során problémák jelentkeznének, kérjük, a követke- ző...
  • Page 97 1. Uvod    1.1 Namen uporabe   98 1.2 Obseg dobave   98 1.3 Oprema   98 1.4 Tehnični podatki   98 2. Splošni varnostni napotki    2.1 Posebni varnostni napotki   101 3. Uporaba    4. Čiščenje, vzdrževanje in shranjevanje    5. Odstranjevanje    6.
  • Page 98 NAVIJALNI BOBEN S CEVJO ZA STISNJEN ZRAK PDST 20 A1 1. Uvod 1.3 Oprema Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. 1 Ročaj Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To na- 2 Vrtljivi ročaj vodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka.
  • Page 99 2. Splošni varnostni napotki Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči hude poškodbe in/ali materialno škodo. Vse varnostne napotke in navodila shranite, če jih boste morda kdaj potrebovali v prihodnosti! Poleg napotkov v teh navodilih za uporabo morate upoštevati tudi splošne varnostne predpise in predpise za preprečevanje nesreč, ki jih je predpisal zakonodajalec.
  • Page 100 Ne uporabljajte koničastih predmetov. Nikoli ne vtikajte konic in/ali kovinskih predmetov v notranjost naprave. Ne uporabljajte naprave nenamensko. Uporabljajte jo le za namene, ki so predvideni v teh navodilih za uporabo. Napravo redno preizkušajte. Pri uporabi te naprave se lahko določeni deli obrabijo. Zato jo redno pregledujte, da bi ugotovili morebitne poškodbe in pomanj- kljivosti.
  • Page 101 2.1 Posebni varnostni napotki Spremembe zaradi tehničnega napredka lahko proizvajalec izvede brez poprejšnjega obvestila in morda še niso upoštevane v navodilih za uporabo. Pred prvo uporabo preverite popolnost, delovanje in tesnenje naprave! Nikoli ne uporabljajte pokvarjene ali nedelujoče naprave! Po- vežite se s proizvajalcem ali pa naj napravo pregleda usposobljen tehnik.
  • Page 102 3. Uporaba 5. Nastavite blokirno zavoro Blokirna zavora 6 bobna s cevjo za stisnjen zrak Pri navijanju in odvijanju trdno držite konec je na zadnji strani naprave. Za blokado povlecite cevi 4 , tako da opletajoči konec cevi 4 koga ročaj iz umetne mase navzdol, za sprostitev ne poškoduje! zavora pa ga povlecite navzgor.
  • Page 103 5. Odstranjevanje 6. Garancijski List ROWI Germany GmbH Embalaža je sestavljena iz okolju prija- Werner-von-Siemens-Str. 27 znih materialov, ki jih lahko odvržete na 76694 Forst lokalnih reciklažnih mestih. Tel.: +800 7694 7694 Za informacije o možnostih odlaganja Lidl-services@rowi-group.com izrabljene naprave se obrnite na svojo občinsko ali mestno upravo.
  • Page 104 7. Servis 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (ga- rancijski list, račun). Če pri uporabi izdelka družbe ROWI Germany 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic nastanejo težave, storite naslednje: potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda- Vzpostavljanje stika jalca za napake na blagu.
  • Page 105 1. Uvod    1.1 Namjenska uporaba   106 1.2 Opseg isporuke   106 1.3 Oprema   106 1.4 Tehnički podaci   106 2. Opće sigurnosne napomene    2.1 Specifične sigurnosne napomene   109 3. Rukovanje    4. Održavanje, čišćenje i skladištenje    5. Odlaganje u otpad   ...
  • Page 106 PNEUMATSKO CRIJEVO PDST 20 A1 1. Uvod 1.3 Oprema Čestitamo Vam na kupnji novog uređaja. Ovom 1 Ručka za nošenje kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. 2 Okretna ručka Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda. 3 Brza spojnica Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i...
  • Page 107 2. Opće sigurnosne napomene Pročitajte sve sigurnosne i ine upute. Propusti kod pridržavanja sigurnosnih i inih uputa mogu prouzročiti teške ozljede i/ili materijalnu štetu. Pohranite sve sigurnosne napomene upute za buduće korištenje! Osim napomena uovim uputama za uporabu u obzir treba uzeti i opće sigurnosne propise kao i propise za sprječavanje nesreća na radu koje je propisao zakonodavac.
  • Page 108 Ne koristite oštre predmete. Nikad ne uvodite oštre i/ili metalne predmete u unutrašnjost uređaja. Nemojte zloupotrijebiti. Uređaj koristite samo u svrhe koje su predviđene u ovim uputama za uporabu. Redovito ga provjeravajte. Uporaba ovog uređaja može na određenim dijelovima uzroko- vati trošenje.
  • Page 109 2.1 Specifične sigurnosne napomene Izmjene koje služe tehničkom napretku mogu se provesti bez prethodne najave proizvođača i one možda još nisu uzete u obzir u ovim uputama za uporabu. Prije nego ćete upotrijebiti uređaj provjerite ga na cjelovitost, funkcioniranje i nepropusnost! Nikad ne koristite neispravan ili nefunkcionalan uređaj! U tom slučaju kontaktirajte proizvođača ili prepustite kontrolu kvalificira- nom tehničaru.
  • Page 110 3. Rukovanje 5. Podešavanje ručne kočnice Ručna kočnica 6 bubnja s crijevom za kompri- Držite crijevo 4 kada se odmotava i smota mirani zrak nalazi se na stražnjoj strani uređaja. tako da crijevo 4 ne može ozlijediti nikoga Da biste je zakočili, povucite plastični držač pre- dok se njiha.
  • Page 111 5. Odlaganje u otpad Ako naša garancija pokriva kvar, dobit ćete poprav- ljeni ili novi proizvod. Ambalaža se sastoji od ekološki prihvat- Garancijski period i zakonska prava zbog ljivih materijala, koje možete odložiti pre- nedostataka ko mjesnih reciklažnih mjesta. Kako zbrinuti istrošeni uređaj možete sa- U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produl- znati u lokalnoj ili gradskoj upravi.
  • Page 112 7. Servis Postupak u slučaju garancije Da biste osigurali brzu obradu svojeg zahtjeva, pridržavajte se sljedećih napomena: Ako bi prilikom rada Vašeg proizvoda tvrtke ROWI Germany nastali problemi, postupite na sljedeći Pri svim upitima pripremite račun i broj artikla način: (IAN 430339_2204) kao dokaz o kupnji.
  • Page 113 1. Introducere    1.1 Utilizare conform scopului   114 1.2 Pachet de livrare   114 1.3 Dotare   114 1.4 Date tehnice   114 2. Instrucţiuni generale pentru siguranţă    2.1 Instrucţiuni specifice pentru siguranţă   117 3. Utilizarea    4. Întreţinerea, curăţarea și depozitare   ...
  • Page 114 TAMBUR PENTRU FURTUN DE AER COMPRIMAT PDST 20 A1 1. Introducere 1.2 Pachet de livrare Vă felicităm pentru achiziţia aparatului 1 Tambur pentru furtun de aer comprimat dumneavoastră. Aţi ales un produs de înaltă calitate. 1 Furtun de aer comprimat 20 m Manualul de utilizare reprezintă...
  • Page 115 2. Instrucţiuni generale pentru siguranţă Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi instrucţiunilor poate cauza accidente grave şi/sau daune materiale. Păstrați toate indicațiile de siguranță și instrucțiunile pentru viitor! În afară de indicaţiile din acest manual de utilizare, trebuie să luaţi în considerare şi prevederile de protecţia muncii și prevenirea acciden- telor general valabile, dispuse de legiuitor.
  • Page 116 Nu utilizaţi obiecte ascuţite. Nu introduceţi niciodată obiecte ascuţite sau metalice în interiorul dispozitivului. Nu folosiţi dispozitivul în alte scopuri decât cele prevăzute. Utilizaţi dispozitivul exclusiv în scopurile prevăzute în acest manual de utilizare. Verificaţi dispozitivul periodic. Folosirea acestui dispozitiv poate conduce la uzura anumitor piese.
  • Page 117 2.1 Instrucţiuni specifice pentru siguranţă Modificările, care servesc progresului tehnic, pot fi efectuate de client, fără preaviz şi este posibil să nu fie luate în considerare în manualul de utilizare. Înainte de punerea în funcţiuni verificaţi dispozitivul cu privire la integritate, funcţionalitate şi etanşeitate! Nu puneţi niciodată...
  • Page 118 3. Utilizarea 5. Reglarea frânei pentru staţionare Frâna pentru staţionare 6 a tambului cu fur- Țineți furtunul 4 ferm atunci când îl înfășurați tun pentru aer comprimat se găseşte pe partea în sus și în jos, astfel încât furtunul 4 care se posterioară...
  • Page 119 5. Eliminarea la deşeuri Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Ambalajul este din materiale ecologice, Perioada de garanţie și pretenţiile legale pe care le puteți evacua la centrele loca- privind defectele le de reciclare.
  • Page 120 7. Service Aparatul este destinat numai uzului privat și nu utiliză- rilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau ne- corespunzătoare, al uzului de forţă și al intervenţiilor Dacă apar probleme la utilizarea produsului care nu au fost realizate de către filiala noastră au- dumneavoastră, marca ROWI Germany, procedaţi torizată...
  • Page 121 1. Въведение    1.1 Употреба по предназначение   122 1.2 Окомплектовка   122 1.3 Елементи   122 1.4 Технически данни   122 2. Общи указания за безопасност    2.1 Специфични указания за безопасност   125 3. Използване на устройството    4. Почистване, поддръжка и съхранение   ...
  • Page 122 MAKAPA C МАРКУЧ ЗА СГЪСТЕН ВЪЗДУХ PDST 20 A1 1. Въведение 1.2 Окомплектовка Поздравяваме Ви за покупката на Вашия нов 1 Makapa c маркуч за сгъстен въздух уред. Вие избрахте висококачествен продукт. 1 маркуч за сгъстен въздух 20 m Ръководството за експлоатация е част от...
  • Page 123 2. Общи указания за безопасност Прочетете всички ука-зания за безопасност и инструкции. Пропуските при спазване на указанията за безопасност и инструкциите могат да доведат до тежки наранявания и/ или материални щети. Съхранявайте всички указания за безопасност и инструкции за бъдеща употреба! В...
  • Page 124 Внимавайте да не се получат повреди. Преди пускане на устройството го проверявайте за евентуални повреди. Ако по устройството има дефекти, то в никакъв случай да не се използва. Да не се използват остри предмети. Никога не вкарв-айте остри и/или метални предмети във вътрешността...
  • Page 125 2.1 Специфични указания за безопасност Изменения, които служат на техническия прогрес, могат да се извършат от производителя без предварително известие и може още да не са отразени в ръководството за употреба. Преди да използвате устро-йството, проверете неговата комплектност, функция и херметичност! Никога...
  • Page 126 3. Използване на устройството 5. Настройка на фиксиращата спирачка Фиксиращата спирачка 6 на барабана При развиване и навиване дръжт е края на с маркуч за сгъстен въздух се намира на маркуча 4 здраво, така че въртящият се обратната страна на барабана. За фиксиране настрани...
  • Page 127 5. Отвеждане като отпадък Гаранционни условия Гаранционният срок е 3 години от датата Опаковката се състои от екологични на получаване на стоката. Пазете добре материали, които може да предадете оригиналната касова бележка. Този документ е за рециклиране. необходим като доказателство за покупката. Ако За...
  • Page 128 Ремонтен сервиз / извънгаранционно упътването за експлоатация. Предназначение и обслужване действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, Ремонти извън гаранцията можете да възложите трябва задължително да се избягват. Продуктът на клона на нашия сервиз срещу заплащане. е...
  • Page 129 разходи за продавача. Вие имате право на пропорционално намаляване на цената или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в...
  • Page 131 1. Eισαγωγή    1.1 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς   132 1.2 Περιεχόμενα παράδοσης   132 1.3 Εξοπλισμός   132 1.4 Τεχνικά δεδομένα   132 2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας    2.1 Συγκεκριμένες υποδείξεις ασφάλειας   135 3. Χειρισμός    4. Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση    5.
  • Page 132 ΜΠΑΛΑΝΤΕZΑ ΑΕΡΟΣ PDST 20 A1 1. Eισαγωγή 1.2 Περιεχόμενα παράδοσης Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας 1 Μπαλαντεzα αεροσ σας συσκευής. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών 1 Σωλήνα πεπιεσμένου αέρα 20 m προδιαγραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος 1 Οδηγίες χρήσης...
  • Page 133 2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας Διαβάστε όλες τις υποδ-είξεις ασφάλειας και τις οδηγίες. Αδυναμία τήρησης των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς και / ή υλικές φθορές. Φυλάξτε όλες τις οδηγίες ασφαλείας για μελλοντική χρήση! Επίσης...
  • Page 134 Προσέχετε για πρόκληση βλάβης. Ελέγχετε τη συσκευή πριν από τη θέση σε λειτουργία για τυχόν βλάβες. Εάν η συσκευή παρουσιάζει ελλείψεις, απαγορεύεται αυστηρά η θέση της σε λειτουργία. Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα. Μην εισάγετε ποτέ αιχμηρά και/ή μεταλλικά αντικείμενα μέσα στο εσωτερικό...
  • Page 135 2.1 Συγκεκριμένες υποδείξεις ασφάλειας Οι αλλαγές που χρησιμεύουν στην τεχνική πρόοδο ενδέχεται να λάβουν χωρίς προηγούμενη ενημέρωση από τον κατασκευαστή και ενδέχεται να μην συμπεριλαμβάνονται στις οδηγίες χειρισμού. Ελέγχετε τη συσκευή πριν από τη θέση σε λειτουργία ως προς την πληρότητα, τη...
  • Page 136 3. Χειρισμός 5. Ρυθμίστε το φρένο ακινητοποίησης: Η διάταξη ασφάλισης της μπομπίνας Κρατήστε τον εύκαμπτο σωλήνα 4 όταν εύκαμπτου σωλήνα πεπιεσμένου αέρα βρίσκεται τον ξετυλίγετε και τον τυλίγετε, έτσι ώστε ο στο πίσω μέρος του αντικειμένου. Για την εύκαμπτος σωλήνας 4 να μην μπορεί να ακινητοποίηση, τραβήξτε...
  • Page 137 5. Διάθεση την παράδοση της ελαττωματικής συσκευής και της απόδειξης αγοράς (ταμειακή απόδειξη) εντός της Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά προβλεπόμενης τριετίας, καθώς και μία σύντομη προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία μπο- περιγραφή του είδους των ελλείψεων και της ρείτε...
  • Page 138 7. Σέρβις εξουσιοδοτημένους τεχνικούς της εταιρείας μας, η εγγύηση παύει να ισχύει. Εάν κατά τη λειτουργία του προϊόντος της ROWI Διαδικασία εκτέλεσης εγγύησης Germany προκύψουν προβλήματα, ενεργήστε ως Για να εξασφαλίζεται η ταχεία επεξεργασία του αιτή- εξής: ματός σας, παρακαλούμε να λαμβάνετε υπόψη σας Επικοινωνία...
  • Page 141 ROWI GERMANY GMBH WERNER-VON-SIEMENS-STR. 27 DE-76694 FORST GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Versión de la información · Oplysningers tilstand · Versione delle informazioni ·...

Ce manuel est également adapté pour:

430339 2204