Page 2
surveillés, si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s'ils ont pris connaissance des Instructions importantes de sécurité risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter des nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par précautions de sécurité...
Page 3
• Une surveillance attentive est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé • L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plate, stable par ou à proximité d’ e nfants. et résistante à l'eau et à la chaleur. Lorsque vous posez l’appareil sur sa base assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez •...
Page 4
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the Important safety instructions appliance. Cleaning and user maintenance shall not be When using your appliance, basic precautions should made by children without supervision. Keep the fabric always be followed, including the following: steamer and its cord out of the reach of children under •...
Page 5
• Close supervision is necessary for any appliance being • The appliance must be rested on a stable, heat and used by or near children. waterproof surface. When placing the appliance on its base, • Before storing the appliance, once it is unplugged, ensure that the surface on which the base is placed is stable.
Page 6
diese Personen beaufsichtigt werden oder in der sicheren Benutzung des Geräts unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren Wichtige Sicherheitshinweise verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wenn Sie Ihr Gerät benutzen, sollten Sie immer grundlegende Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt Vorsichtsmaßnahmen beachten, einschließlich der Folgenden: werden.
Page 7
oder Reparatur besteht die Gefahr eines Feuers, Stromschlags oder der • Das Gerät muss auf einer flachen, stabilen und hitzebeständigen Verletzung von Personen, wenn das Gerät benutzt wird. Oberfläche verwendet und platziert werden. Wenn Sie das Gerät auf • Für jedes Gerät, das von Kindern oder in der Nähe von Kindern benutzt seiner Ablage abstellen, stellen Sie sicher, dass die Oberfläche, auf der Sie wird, ist eine genaue Überwachung erforderlich.
Page 8
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte Belangrijke veiligheidsinstructies bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere Als u een elektrisch apparaat gebruikt, moeten de basis nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
Page 9
ervaring en kennis hebben, indien ze gepaste instructies hebben montage of reparatie kan risico op brand, elektrische schok of gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen persoonlijk letsel veroorzaken wanneer het apparaat wordt gebruikt. gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van •...
Page 10
• Gebruik en plaats het apparaat op een vlak, stabiel en warmtebestendig oppervlak. Wanneer u het apparaat op zijn steun Instrucciones de seguridad importantes zet, controleer dan of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is. Cuando utilice el aparato, deberá seguir siempre unas precauciones •...
Page 11
instrucciones con relación al uso del aparato de forma segura y de incendio, descargas eléctricas o lesiones personales al utilizar el comprenden los riesgos que ello implica. No deberá permitirse aparato. que los niños jueguen con el aparato. Las tareas de limpieza y el •...
Page 12
• Deberá colocar y utilizar el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. Cuando coloque el aparato sobre su Avvertenze di sicurezza importanti soporte, asegúrese de que la superficie sobre la que lo ha colocado Durante l’uso di apparecchi elettrici, è necessario rispettare alcune es estable.
Page 13
sicuro dell’apparecchio e se comprendono i rischi correlati. • Prestare particolare attenzione quando l’apparecchio è usato da I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di o in presenza di bambini. pulizia e manutenzione ordinaria non devono essere effettuate •...
Page 14
• L’apparecchio deve essere posizionato e installato su una superficie piana, stabile e resistente al calore. Assicurarsi che la Instruções de segurança importantes base su cui viene appoggiato l’apparecchio sia posizionata su una Durante a utilização do seu aparelho, devem ser sempre tomadas superficie stabile.
Page 15
ensinadas quanto à utilização do aparelho de um modo seguro, e • Qualquer aparelho que seja utilizado por crianças ou perto de compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não deverão crianças necessita de supervisão. brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não deverão ser •...
Page 16
• O aparelho deve ser usado e pousado numa superfície plana, estável e resistente ao calor. Quando colocar o aparelho na base, certifique-se de que a superfície onde o coloca se encontra é estável. • O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído, se houver sinais visíveis de danos, se estiver a verter ou se o seu funcionamento for, de algum modo, anormal.
Page 17
DESCRIPTION DU PRODUIT / PRODUCT DESCRIPTION / AVANT L’UTILISATION / PRODUKTBESCHREIBUNG BEFORE USE / VOR GEBRAUCH 1. FR 8a.* FR Voyant lumineux de chauffage Face velours du pad Enlevez le réservoir d’eau en le faisant reversible pour défroisser glisser vers le bas. Heating light indicator Velvet side of reversible pad Heizleuchte...
Page 18
Replacez le réservoir d’eau en position ACCESSOIRES / ACCESSORIES / en le faisant glisser jusqu’à ce qu’il soit ZUBEHÖR complètement enclenché. Assurez- vous que le réservoir d’eau est complètement mis en position. Le pad réversible* est composé d’une face avec un tissu en velours doux Return the water tank to its place pour défroisser vos vêtements sans by sliding it up until completely set.
Page 19
La pochette de voyage* sert à ranger UTILISATION / USE / BENUTZUNG votre appareil ou pour l’emmener en voyage. Avant d’utiliser la pochette de voyage débranchez votre appareil, videz le Branchez le câble de l’appareil dans réservoir d’eau et laissez l’appareil refroidir une prise secteur.
Page 20
Pour une utilisation optimale, passez l’appareil et les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas en position Pour des résultats optimaux, faites en sorte que le défroisseur soit toujours verticale, avec un angle de 30 ou 90 degrés, en contact avec votre vêtement.
Page 21
APRÈS L’UTILISATION / AFTER USE / NACH GEBRAUCH Enlevez le réservoir d’eau en le faisant glisser. Éteignez l’appareil. Take out the water tank by sliding it down. Switch off the appliance. Nehmen Sie den Wassertank heraus, indem Sie ihn nach unten schieben. Schalten Sie das Gerät aus.
Page 22
ANTI CALCAIRE / ANTI CALC / Remplissez le réservoir d’eau avec 50 % d’eau et 50 % de vinaigre blanc. GERÄT ENTKALKEN N’utilisez aucun autre produit de Water détartrage. Une procédure anti-calcaire peut être Fill the water tank with 50% water and effectuée si vous remarquez que les 50% white vinegar.
Page 23
Puis attendez 15 secondes avant NETTOYAGE / CLEANING / REINIGUNG d’appuyer sur le bouton d’émission de vapeur. Le voyant s’éteint lorsque Attendez une heure pour que votre l’appareil est prêt à être utilisé. appareil refroidisse complètement. Wait at least 15 seconds before Wait an hour for the appliance to pressing the steam button.
Page 24
GUIDE DE DÉPANNAGE TROUBLESHOOTING PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Il n’y a pas de vapeur. L’appareil n’est pas branché à Vérifiez que votre appareil est There is no steam. The appliance is not plugged in, or Check that your appliance is correctly l’alimentation ou n’est pas mis en correctement branché...
Page 25
FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Kein Dampf Das Gerät ist nicht angeschlossen Prüfen, ob das Gerät korrekt oder nicht eingeschaltet. angeschlossen und eingeschaltet ist. Ca. 15 Sekunden warten, bis Dampf verfügbar ist. Zu wenig Wasser eingefüllt. / Die Bringen Sie das Gerät regelmäßig Pumpe kann das Wasser nicht wieder in eine senkrechte Position.
Page 26
PRODUCTBESCHRIJVING / DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Verwarming indicatielampje Snoeruitlaat Salida del cable Luz indicadora de calentamiento Manicotto del cavo Indicatore luminoso di riscaldamento 8a.* NL Fluwelen kant van omkeerbare pad voor het Aan-/uit-knop verwijderen van kreukels Botón de encendido/apagado Lado de terciopelo de Pulsante di accensione/ almohadilla reversible para...
Page 27
Plaats het waterreservoir terug op zijn ANTES DE USAR / OPERAZIONI plek door hem omhoog te schuiven PRELIMINARI / ANTES DA totdat hij volledig vast zit. Zorg ervoor dat het waterreservoir volledig op zijn UTILIZAÇÃO plek zit. Vuelva a colocar el depósito de agua Verwijder het waterreservoir door het en su posición deslizándolo hacia naar beneden te schuiven.
Page 28
ACCESSOIRES / ACCESORIOS / Het ‘thuis’-reservoir wordt op dezelfde manier gebruikt als het ‘reis’-reservoir. ACCESSORI Raadpleeg de hoofdstukken 1, 2, 3, 5 en 6 voor het gebruik ervan. De omkeerbare pad* bestaat aan één kant uit zacht fluweel om kledingstukken Vervang het reservoir niet terwijl het kreukelvrij te maken zonder schade toe te apparaat in gebruik is.
Page 29
GEBRUIK / MODO DE USO / Voor een optimaal gebruik laat de stoom verticaal over de kledingstuk UTILIZZO gaan (30 graden of 90 graden), maar nooit horizontaal. Steek de stekker in een stopcontact. Tips: Controleer het waslabel voor Schakel het apparaat in door de aan/ aanbevelingen.
Page 30
NA GEBRUIK / DESPUÉS DE USAR / Houd de stomer altijd tegen de DOPO L’USO kleding aan bij gebruik, voor optimale resultaten. Schakel het apparaat uit. Para obtener resultados óptimos, pasa siempre la vaporera en contacto con Apague el aparato. la prenda.
Page 31
ANTI-KALK / DESCALCIFICACIÓN / DECALCIFICAZIONE Haal het waterreservoir eruit door het naar beneden te schuiven. Anti-kalk functie kan worden uitgevoerd als u merkt dat de Quite el depósito de agua prestaties van uw apparaat afnemen. deslizándolo hacia abajo. Voer deze handeling uit in een kamer met voldoende ventilatie.
Page 32
Breng het waterreservoir opnieuw aan op het apparaat. Zorg ervoor dat het waterreservoir volledig op zijn plek zit. Houd het apparaat ingeschakeld Vuelva a colocar el depósito de agua totdat het waterreservoir volledig en su posición dentro del aparato. leeg is. Asegúrese de que el depósito de Haga funcionar el aparato hasta que el agua está...
Page 33
PROBLEEMOPLOSSING REINIGING / CLEANING / REINIGING PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING Wacht één uur zodat het apparaat Er is geen stoom. De stekker van het apparaat is niet Controleer of uw apparaat correct is volledig is afgekoeld. in gestoken of het apparaat is niet ingestoken en ingeschakeld.
Page 34
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES No hay vapor. El aparato no está enchufado o no Compruebe que el aparato está L'apparecchio non L'apparecchio non è collegato alla Verificare che la spina sia inserita emette vapore.
Page 35
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO / ANTES DA UTILIZAÇÃO DESCRIÇÃO DO PRODUTO Indicador luminoso de Saída do fio aquecimento Retire o depósito da água fazendo-o 8a.* PT Lado de veludo da escova deslizar para baixo. Botão de ligar/desligar reversível para remoção de vincos 8b.* PT Cabeça do vapor...
Page 36
ACESSÓRIOS A escova de tecido* abre a tecelagem Volte a colocar o depósito da água no do tecido, para uma melhor penetração respetivo lugar, fazendo-o deslizar do vapor. para cima até ficar completamente encaixado. Certifique-se de que o Antes de remover ou fixar a escova do depósito da água esta bem inserido.
Page 37
UTILIZAÇÃO Para uma utilização ideal, passe os jatos de vapor sobre a peça de roupa de cima para baixo numa posição vertical, a 30 ou a 90 graus, mas nunca na horizontal. Dicas: Verifique a etiqueta do tecido para recomendações. Recomendamos Ligue o aparelho à...
Page 38
APÓS A UTILIZAÇÃO Retire o depósito da água, fazendo-o Desligue o aparelho. deslizar para baixo. Desligue o aparelho da corrente. Esvazie o depósito da água completamente e feche a tampa da entrada da água. Aviso: nunca toque na cabeça de vapor do aparelho enquanto estiver quente.
Page 39
ANTI-CALCÁRIO A operação anti-calcário pode ser feita se reparar que o desempenho do seu Ligue o aparelho à corrente e ligue-o. aparelho diminui. Faça esta operação numa divisão ventilada. Retire a escova* antes da utilização. Espere, pelo menos, 15 segundos Retire o depósito da água fazendo-o antes de pressionar o botão do vapor.
Page 40
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS REINIGUNG PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES Não há vapor. O aparelho não está conectado ou Verifique se o aparelho está não está ligado. corretamente conectado e ligado. Depois, espere cerca de 15 segundos Espere uma hora até que o aparelho para que o vapor fique disponível.