Page 5
Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Page 6
• This appliance may be used by children aged 8 or over and persons lacking appropriate knowledge or experience or persons with reduced or impaired physical, sensory or mental capacities provided that they have been thoroughly instructed regarding use of the appliance, are supervised, and understand the risks involved.
Page 7
• When rinsing the boiler, never fill it directly from the tap. • The boiler cap musn’t be opened during use. • The appliance must not be used if it has been dropped, if it has any visible damage, if it leaks, or if it functions abnormally in any way.
Page 11
Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utili- sation non conforme au mode d’emploi déga- gerait la marque de toute responsabilité. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : - avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière,...
Page 12
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été...
Page 13
Centre Service Agrée. • Lors du rinçage de la chaudière, ne la remplissez jamais directement sous le robinet. • Ne dévissez jamais le bouchon pendant le fonctionnement de l’appareil. • L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement.
Page 14
Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van alle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, - voordat u het apparaat gaat schoonmaken, - na elk gebruik.
Page 15
vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis en door personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Page 16
vervangen. • Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooit rechtstreeks onder de kraan. • De keteldop mag niet geopend worden tijdens het gebruik. • Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, zichtbare schade vertoont, lekt of niet correct werkt. Het apparaat nooit zelf demonteren: laat het nakijken door een Erkende Servicedienst om elk risico uit te sluiten.
Page 17
Raccomandazioni importanti Istruzioni di sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità. • Non tirare il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
Page 18
• Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone prive di esperienza o di conoscenza le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, purché istruite sull’utilizzo dell’apparecchio e informate sui rischi legati a un utilizzo scorretto.
Page 19
viene urtato in maniera forte, sostituirlo presso un centro di assistenza autorizzato, in quanto potrebbe essere danneggiato. • Durante il risciacquo della caldaia, non riempirla mai sotto un getto d’acqua diretto. • Non aprire il tappo del boiler durante l’uso. •...
Page 20
Recomendaciones importantes Advertencias de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de cualquier responsabilidad. • No desenchufe el aparato tirando del cable. Desenchufe siempre el aparato: - antes de llenar el depósito o de aclarar el calderín, - antes de limpiarlo,...
Page 21
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que carezcan de experiencia o conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, siempre que hayan sido instruidas u orientadas sobre el uso seguro del aparato y conozcan los riesgos que corren.
Page 22
ha caído o se ha golpeado de manera contundente, deberá ser reemplazada en un Centro de Servicio Autorizado, ya que podría estar estropeada. • Cuando aclare el calderín, no lo rellene nunca directamente con agua del grifo. • La tapa del hervidor no debe abrirse durante su uso. •...
Page 23
Recomendações importantes Instruções de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções, liberta a marca de qualquer responsabilidade. • Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Desligue sempre o seu aparelho: - antes de encher o depósito ou proceder à...
Page 24
que as mesmas não brinquem com o aparelho. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas sem experiência e conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, se tiverem recebido formação e supervisão relativamente à...
Page 25
substituída no Centro de Assistência Aprovado, dado que deverá estar danificada. • Quando proceder à limpeza da caldeira, não a encha directamente por baixo da torneira. • A caldeira não deve ser aberta durante a utilização. • O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao chão, apresentar danos visíveis, fugas ou anomalias de funcionamento.
Page 30
Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatları • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. • Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın. Şu hallerde cihazınızın fişini prizden çıkarın: Hazneyi doldurmadan veya...
Page 31
• Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir. • Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan kimseler veya sekiz yaş üzeri çocuklar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri halinde kullanılabilir.
Page 32
darbe alırsa, hasar görmüş olabileceğinden Yetkili Servis Merkezi tarafından değiştirilmelidir. • Sıcak su haznesi durulanırken, asla doğrudan musluk suyu kullanmayın. • Su ısıtıcısının kapağı, kullanım sırasında kesinlikle açılmamalıdır. • Cihaz düşmüş ise, görünür hasarlar içeriyor ise veya işleyiş bozukluğu ediyor ise, kullanılmamalıdır.
Page 33
• Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia - producent nie odpowiada za użytkowanie urządzenia niezgodne z instrukcją. • Nie odłączaj urządzenia ciągnąc za kabel. Zawsze odłączaj urządzenie: - przed napełnieniem zbiornika lub przed płukaniem zbiornika, - przed czyszczeniem, - po każdym użyciu.
Page 34
stosowania przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. • Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Powinny być zawsze pod nadzorem. • Urządzenie nie może być używane przez dzieci poniżej 8 lat.Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci młodsze niż 8 lat chyba, że są nadzorowane.
Page 35
• Podczas płukania zbiornika nigdy nie napełniaj go bezpośrednio pod kranem. • Podczas korzystania z boilera nie wolno otwierać zatyczki podgrzewacza. • Urządzenie nie powinno być używane jeśli upadło, jeśli uszkodzenia są widoczne, jeśli przecieka lub nie działa prawidłowo. Nigdy nie demontuj urządzenia: oddaj sprawdzenia...
Page 36
ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ Преди да пуснете уреда за първи път про- поставяте ютията върху поставката й се четете внимателно ръководството за упо- уверете че повърхността върху която я по- треба фирмата не носи никаква ставяте е стабилна отговорност при употреба не по предна- Уредът...
Page 37
Důležitá doporučení Bezpečnostní pokyny • Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití: používání, které není v souladu s návodem k obsluze, zbavuje výrobce jakékoliv odpovědnosti. • Přístroj neodpojujte tahem za šňůru. Přístroj vždy odpojte ze sítě: - před doplněním zásobníku na vodu nebo před vyplachováním ohřívače, - před jeho čištěním, - po každém použití.
Page 38
• Děti starší 8 let a osoby s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi mohou přístroj používat pouze tehdy, pokud byly poučeny a seznámeny s jeho bezpečným používáním a souvisejícími riziky. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu uživatelem mohou pod dozorem provádět i děti, pokud jsou starší...
Page 39
• Kryt ohřívače se během použití nesmí otvírat. • Přístroj nesmí být používán, pokud spadl, jeví zřejmé známky poškození, netěsní nebo správně nefunguje. Přístroj nikdy nerozebírejte: bezpečnostních důvodů ho nechte zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku. • Pokud je napájecí elektrická šňůra nebo parní šňůra poškozená, musí...
Page 40
Važne preporuke Sigurnosni savjeti • Prije prve uporabe uređaja pozorno pročitajte upute za uporabu: ako se uređaj ne rabi sukladno uputama za uporabu, proizvođač se oslobađa svake odgovornosti. • Nikad ne isključujte uređaj iz mreže povlačenjem za priključni vod. Svoj uređaj uvijek isključujte iz mreže: - prije punjenja spremnika ili ispiranja sakupljača kamenca, - prije čišćenja,...
Page 41
• Djecu treba nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem. • Ovaj uređaj mogu rabiti djeca od 8 godina i starija, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja, ako su pod nadzorom ili ako su prethodno dobile instrukcije o sigurnom rabljenju uređaja i ako razumiju uključene opasnosti.
Page 42
• Tijekom ispiranja parne komore, nemojte je nikada puniti neposredno ispod slavine. • Poklopac kuhala ne smije biti otvoren tijekom uporabe. • Uređaj se ne smije koristiti ako je pao, ako ima vidljiva oštećenja, ako curi ili ako pokazuje nepravilnosti u radu. Nemojte nikada rastavljati svoj uređaj: neka ga pregledaju u ovlaštenom centru, kako biste izbjegli opasnost.
Page 43
Fontos figyelmeztetések Biztonsági utasítások • A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót: az útmutatónak nem megfelelő használat esetén a gyártót semmilyen felelősséget nem terheli. • Ne a tápkábelnél fogva húzza ki a készüléket. Mindig húzza ki a készüléket: - a tartály feltöltése előtt vagy a vízmelegítő...
Page 44
• A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, továbbá kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező, vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha annak biztonságos használatára. Felkészítették, kiképezték őket és ismerik a használatával járó veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Page 45
• A vízmelegítő elöblítésekor azt soha ne töltse fel közvetlenül a csap alatt. • A víztartály dugóját használat közben nem szabad kinyitni. • A készüléket nem szabad használni, ha az leesett, ha látható sérülések vannak rajta, ha folyik, vagy ha működésében zavarok tapasztalhatók. Soha ne szerelje szét a készüléket: A veszélyek elkerülése érdekében márkaszervizben vizsgáltassa meg.
Page 50
DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA Bezpečnostné pokyny • Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne prečítajte návod na používanie: spoločnosť nenesie žiadnu zodpovednosť za použitie, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie. • Prístroj neodpájajte z elektrickej siete ťahaním za kábel. Vždy odpojte prístroj od siete.
Page 51
• Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom. • Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby, ktoré nemajú skúsenosti a vedomosti alebo osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami, ak sú poučené a informované o tom, že bezpečné použitie prístroja nesie riziká.
Page 52
• Pri vyplachovaní výhrevného telesa ho nikdy nenapĺňajte priamo pod tečúcou vodou. • Čiapočka variča sa nesmie otvárať počas používania. • Prístroj sa nemá používať, ak spadol, ak je očividne poškodený, netesní alebo nesprávne funguje. Nikdy svoj prístroj nerozoberajte: nechajte si ho skontrolovať...
Page 53
Pomembno priporočilo Varnostni nasveti • Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodilo za uporabo vaše naprave: nepravila uporaba navodila za uporabo razreši proizvajalca vse odgovornosti. • Ne izključite naprave s potegom za kabel. Vedno odklopite svojo napravo: - preden napolnite posodo ali izperete rezervoar, - pred čiščenjem, - po vsaki uporabi.
Page 54
ustreznih fizičnih, senzoričnih in mentalnih sposobnosti, če so usposobljeni in vodeni pri uporabi naprave in če se zavedajo nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave razen če so starejši od 8 let in pod nadzorom. Hranite napravo in njene priključke izven dosega otrok, ki so mlajših od 8 let.
Page 55
• Naprave ne uporabljajte če so prisotne očitne poškodbe, če pušča ali če kaže nepravilnosti v delovanju. Nikoli ne razstavljajte vaše naprave: odnesite jo na pregled v pooblaščeni servis, da se izognete nevarnosti. • Likalna plošča vašega likalnika in kovinske površine na ohišju lahko dosegajo visoke temperature in lahko povzročijo opekline: ne dotikajte se jih.
Page 57
Важные рекомендации Инструкции по технике безопасности • Внимательно прочтите инструкции по эксплуатации прибора, прежде чем использовать его в первый раз: неправильное использование рибора освобождает производителя от какой-либо ответственности. • Не тяните прибор за провод, чтоб отключить его от сети. Всегда отключайте Ваш утюг от сети: - прежде...
Page 58
лицами с недостаточным опытом и знаниями в области использования данного прибора, за исключением тех случаев, когда им помогает лицо, ответственное за их безопасность, которое присматривает за ними и предоставляет им предварительные инструкции по использованию прибора. • Присматривайте за детьми и не разрешайте им...
Page 59
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра: - если он подключен к розетке; пока он полностью не остыл (приблизительно 1 час после использования). • режде чем выливать воду из бака/промывать коллектор для накипи (в зависимости от модели), всегда отключайте парогенератор от...
Page 60
• Во избежание какой-либо опасности замена повреждённого провода питания прибора должна осуществляться специалистами уполномоченного сервисного центра. • Для Вашей безопасности данный прибор отвечает действующим нормам и положениям: (Директиве о Низком Напряжении, Директиве об Электромагнитной Совместимости, Положениям об Охране окружающей среды…). •...
Page 61
Важливі рекомендації Інструкції з техніки безпеки • Уважно прочитайте інструкції з експлуатації приладу, перш ніж вперше використовувати праску: неправильне використання приладу звільняє виробника від будь якої відповідальності. • Не тягніть прилад за провід, щоб відімкнути його від мережі. Завжди відключайте Вашу праску від мережі: - перш...
Page 62
використання даного приладу за виключенням випадків, коли їм допомагає особа, відповідальна за їх безпеку, яка наглядає за ними, або надає їм попередні інструкції щодо використання приладу. • Доглядайте за дітьми і не дозволяйте їм грати з приладом. • Даний прилад може використовуватися дітьми...
Page 63
- якщо він підключений до розетки; - поки він повністю не вистигнув (приблизно 1 година після використання). • Перш ніж виливати воду з баку/промивати колектор для накипу (залежно від моделі), не забудьте вимикнути парогенератор з розетки; зачекайте щонайменше 2 години, поки він вистигне, а...
Page 64
уповноваженого сервісного центру. • Для Вашої безпеки даний прилад відповідає діючим нормам і положенням: (Директиві про Низьку напругу, Директиві про Електромагнітну сумісність, Положенням про охорону навколишнього середовища…). • Ваша парова праска – електричний прилад: його слід використовувати у звичайних умовах. Прилад призначений для використання виключно у домашніх умовах...
Page 102
ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΙΉΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΑΣ ΑΝΑΤΡΈΞΤΕ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧΉ ΤΟΥ ΑΡΌΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΊΟΥ ΠΕΡIΓΡΑΦΗ Λαβ του σ δερου Θήκη αποθήκευσης καλωδίου ατμού Διακόπτης Turbo ατμού Συλλ κτη αλ των Calc Away (ανάλογα με το μοντέλο) System ∆ιακ πτη ατµο Π...
Page 104
Ο παραγ µενο ατµ ε ναι πολ τελει στε µε εκε να που αντ χουν πιο καυτ : µην σιδερ νετε ποτ κ θετα υψηλ θερµοκρασ ε . Ε ν σιδερ νετε να ρο χο π νω σε να τοµο, αλλ µ...
Page 105
ΣΥΝTΗΡΗΣΗ ΚΑI ΚΑΘΑΡIΣΜΟΣ Για να κ νετε αυτ τη διαδικασ α, η 11 Καθαρ στε τη γενν τρια γενν τρια ατµο πρ πει να βρ σκεται ατµο κοντ σε νεροχ τη δι τι µπορε να τρ ξει νερ απ το δοχε ο ταν την Μην...
Page 106
βλ βη απευθυνθε τε σε να εξουσιοδοτηµ νο κ ντρο σ ρβι τη Rowenta. ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΑΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ! i H συσκευή σας εριέχει ολλλά αξιοοιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε να επικοινωνήσετε...
Page 109
ş Kalın kumaşları ütülemek, kat izlerini yok ş etmek veya daha güçlü bir şekilde dikey ola- rak buruşukluk gidermek için noktasal olarak ş ğ fazladan buhar elde etmek için turbo buhar ş ğ ğ ş ğ kumandası üzerine 2 veya 3 kere basın ğ...
Page 117
МОЛЯ ВИЖТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ В НАЧАЛОТО НА ТАЗИ КНИЖКА ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ВАШИЯ УРЕД. ОПИСАНИЕ Дръжка на ютията Маркуч за пара Бутон за влажна пара в зависимост Механизъм за прибиране на от модела маркуча за пара Бутон за пара Колектор...
Page 118
табло мига Икономичен режим Ва- Вашият уред е снабден с електрическа шата ютия е снабдена с ик но- помпа която около минута след мичен режим който кон- включване и на равни периоди от време сумира по малко енергия като при гладене пълни нагревателя с вода в...
Page 119
Гладене на сухо През паузите на гладене не Не натискайте бутона за пара слагайте ютията никога върху Напълнете отново метална поставка за ютия тъй като резервоара това може да я повреди слагайте я върху поставката на корпуса тя е Парата е свършила и индикаторът снабдена...
Page 120
Гладеща повърхност Почистете За да почистите добре колектора е изстиналата гладеща повърхност на достатъчно да го изплакнете на течаща ютията с влажна кърпа или с вода за да отстраните котления камък в неабразивна гъба него фиг. 16 Поставете колектора на мястото му Корпус...
Page 121
ПРОБЛЕМ С ПАРОГЕНЕРАТОРА Неизправности Причини Решения Парогенераторът не се Уредът не е включен в Проверете дали уредът е правилно свързан с включва или индикаторът на захранването електрически контакт когато е в положение ютията и светещият включен и дали е под напрежение светещ превключвател...
Page 122
Ř Ř Č Ř Č Ě Č Ř Voda z vodovodního kohoutku: Zařízení pro změkčování vody: obr. 1 obr. 2. obr. 3. Pamatujte si: obr. 4...
Page 132
Ő Ő Csapvíz: Vízlágyító: 1. ábra 2. ábra 3. ábra 4. ábra Ne feledje:...
Page 133
6. ábra 8. ábra 7. ábra 11. ábra 13. ábra 5. ábra 6. ábra ő ő ő ő ő ő ő Ő Ő ő ű (poliészter, acetát, akril, poliamid) ő ő ű ő ő...
Page 134
ő ő 11. ábra ő 12. ábra 1. ábra 3 szor 9. ábra ő ő ő 8. ábra 10. ábra ő ő ő ő ő ő ő A vasalótalp:...
Page 135
gőzfejlesztő egység: 17. ábra ábra. ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ű Működési elv: 13. ábra ű ő ő ű ű ő 14. ábra ábra. 16. ábra.
Page 137
Ă Ă Ă Ţ Ţ ŢĂ Ş ă ţ ă ă ă ş ă ă ă ă ă ă ă ă ţ Ă ă ă ă ă 2 • Pregătiţi centrala Apă de la robinet: dumneavoastră de abur ă ă ţ...
Page 138
ă ă ă ă ă ă ă ă ă ţ ă În timpul primei utilizări, este posibil ş să se degaje fum şi miros, care însă nu ă sunt nocive. Acest fenomen fără niciun ă fel de consecinţe va dispărea rapid. ă...
Page 139
ă În timpul pauzelor de călcat, nu aşezaţi ţ ă ş niciodată fierul de călcat pe o placă-suport ă metalică, deoarece aceasta l-ar putea ţ ă ş deteriora, ci folosiţi mai degrabă placa-suport fig. 12 de pe generatorul de abur: aceasta este ţ...
Page 152
Đ Č Č Voda iz slavine slika 1 Omekšivači: slika 2. slika 3. slika 4 Ne zaboravite...
Page 153
slika 6 slika 7 slika 11 slika 8 slika 13 ć slika 5 slika 6 ć ć č č č (Poliester, Acetat, Akril, Poliamid) ć...
Page 154
slika 9 slika 8 slika ć ć č č ć č slika 11 ć slika 12 slika 1 č...
Page 155
slika 13 č slika 14. slika 15. slika 16. slika 17. slika ć č...
Page 157
ПОЖАЛУЙСТА ОБРАТИТЕСЬ К ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В НАЧАЛЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА ОПИСАНИЕ Ручка утюга Скоба для хранения паровой Кнопка трубки в зависимости от модели Собиратель накипи Кнопка управления паром Индикатор регулировки Панель управления температуры для подошвы утюга Индикатор...
Page 158
Использование превысить максимальный уровень - fig.1. Вставьте резервуар обратно в его отде- парогенератора ления, до щелчка. Отрегулируйте термостат утюга -fig.5 в Полностью размотайте электрический соответствии с типом ткани, которую шнур и извлеките паровую трубку с ее будете гладить, и установите гнезда...
Page 159
руя температуру, без прерывания глажки. ВНИМАНИЕ Используйте Для получения пара, нажмите на кнопку функцию турбо пары очень управления потоком пара под ручкой осторожно так как чрезвычайная утюга и удерживайте ее - fig.8. Пар оста- мощность пара может вызвать новится, когда ожоги...
Page 160
Поставьте резервуар для воды на место промывке собирателя накипи до щелчка. Нажмите кнопку они могут повредить его перезапуска под панелью управления. Перед опустошением Парогенератор и утюг готовы к парогенератора он должен использованию, когда включен индикатор пара и погас индикатор остыть в течение часов...
Page 161
повторному использованию Оставьте их в местном пункте сбора мусора Электроутюги с парогенератором торговой марки ROWENTA модели DG8хxx хх Изготовлено во Франции для холдинга “Группа СЕБ”, Франция Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюи Седекс Франс...
Page 162
ЕСТЬ ПРОБЛЕМА Возможные проблемы Возможные причины Решения Парогенератор не включается Устройство не включено Убедитесь что устройство правильно подключено и или индикатор утюга и нажмите на светящейся переключатель вкл выкл на индикатор ВКЛ ВЫКЛ не передней панели базового блока включается Через отверстия в подошве Вы...
Page 163
або шматку тканини, який можна вики- води нути, щоб не пошкодити одяг. Водопровідна вода: Завжди пам ' ятайте : Праски Rowenta призначені для викори- Тепло концентрує елементи, що мі- стання з НЕОБРОБЛЕНОЮ ВОДОПРОВІД- стяться у воді при випаровуванні. Типи НОЮ ВОДОЮ. Якщо вода дуже жорстка, води, перераховані...
Page 164
розетки - fig.3. раз, коли ви зменшуєте температуру під Прасувальні дошки: час використання, праска готова до ви- У зв'язку з потужним викидом пари, ре- користання, коли її індикатор гасне, і комендується використовувати сітчасті коли зелене світло розташоване на прасувальні дошки, які пропускають над- панелі...
Page 165
ложення. Рекомендації Щоб підготувати потік Повісьте одяг на вішалку і трохи натяг- пари перед першим застосуванням або ніть тканину одною рукою. Часто натис- після кількахвилинного невикористання кайте на кнопку - fig.8 управління парою функції пари натисніть на кнопку (під залізною ручкою), переміщуючи управління...
Page 166
перш ніж заховати його, якщо він буде ВАЖЛИВО! Цю процедуру можна зберігатися в шафі або в обмеженому виконувати лише, якщо просторі. Тепер Ви можете цілком без- парогенератор був вимкнений печно зберігати парогенератор. протягом 2-х годин і повністю охолов. Для проведення цієї процедуру, парогенератор...
Page 167
Є ПРОБЛЕМА Можливі проблеми Можливі причини Рішення Парогенератор не включається Пристрій не ввімкнений Переконайтеся що пристрій правильно або індикатор праски і підключено і натисніть на перемикач вкл викл що індикатор ВКЛ ВИКЛ не підсвічується на передній панелі базового блоку вмикається Через...
Page 168
У випадку виникнення інших проблем, звертайтесь в авторизований сервіс- ний центр для перевірки вашої праски. НЕ ЗАБРУДНЮЙТЕ ОТОЧУЮЧЕ СЕРЕДОВИЩЕi i Ваш прилад мiстить матерiали, якi можна переробити i використати ще раз Вiддайте його в пункт збору вторсировини.