Melitta SINGLE 5 therm Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SINGLE 5 therm:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

SINGLE 5
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d'uso
DK Brugsanvisning
therm
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU Használati útmutató
NO Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
RU Руководство по
эксплуатации
DE
GB
FR
NL
IT
DK
SE
FI
HU
NO
PL
RU
1100119-00

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Melitta SINGLE 5 therm

  • Page 1 SINGLE 5 therm DE Gebrauchsanleitung SE Bruksanvisning GB Operating Instructions Käyttöohje HU Használati útmutató FR Mode d`emploi NL Gebruiksaanwijzing NO Bruksanvisning IT Istruzioni d’uso PL Instrukcja obsługi DK Brugsanvisning RU Руководство по эксплуатации 1100119-00...
  • Page 2 Bedienungsanleitung für Ihre Filterkaffeemaschine Example/Beispiel ⬇ LOOK M 652, (PDF, 2 MB) ® Melitta ® Website TYP M 652 1,3 l 220 V–240 V 50 Hz/60 Hz 900 W GERÄT NIE INS WASSER STELLEN ODER TAUCHEN!
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Filter sehr heiß. Vermeiden Ihr Melitta Single 5 ist mit einem Spezial-Ventil ausgestattet. Es lässt das Wasser erst dann Sie Berührungen der Teile sowie in den Filter, wenn es heiß genug ist. Vorher läuft es in den Wassertank zurück. Damit ist Kontakt mit dem heißen Dampf.
  • Page 5: Vor Der Ersten Benutzung

    Bei hartnäckigen Verschmutzungen empfehlen wir bels und alle sonstigen Repara- die Verwendung von Melitta PERFECT CLEAN ® Accessories. turen dürfen nur vom Melitta ® Basis-Gerät: Kundendienst oder von einer Verwenden Sie ein weiches feuchtes Tuch und etwas Spülmittel für die äußere Reinigung. Gerät und autorisierten Werkstatt durch- Gerätezuleitung niemals unter fließendem Wasser...
  • Page 6: Safety Notice

    • Ensure that the power cable Your Melitta Single 5 is equipped with a special valve (Fig. 6). It prevents, that the water runs does not come into contact into the filter, before it is hot enough. This ensures, that already by preparing of small cup with the hotplate.
  • Page 7: Coffee Preparation

    Therm jug and lid are not dishwasher proof. Rinse the jug after each use. Soiling can be cleaned with washing up liquid and a brush. For stronger stain we recommend to use Melitta PERFECT CLEAN ® Accessories.
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    Votre cafetière Melitta Single 5 est équipée d’un clapet de régulation de température prolongée. (fig. 6). Celui-ci empêche l’eau de passer à travers le filtre, tant qu’elle n’est pas • Au cours de l‘utilisation, des élé- suffisamment chaude.
  • Page 9: Entretien

    (fig. 2) 3. Soulever le couvercle du support-filtre. Plier le filtre Melitta 1 x 2 le long des soudures et le placer dans le support-filtre (fig. 3), qui est amovible. 4. Verser le café moulu dans le filtre. Conseil: une mesure (environ 6 g) par tasse.
  • Page 10: Veiligheidsinstructies

    De Melitta Single 5 is uitgerust met een speciaal ventiel (afb. 6). Dit ventiel zorgt ervoor, den zeer heet tijdens het ge- dat alleen water dat heet genoeg is in de filterhouder terecht komt. Met als resultaat, bruik.
  • Page 11 Spoel de kan na ieder gebruik.Vuil kan verwijderd de klantendienst van Melitta ® worden met een afwasmiddel en een borstel. Bij een geautoriseerde reparatieser- hardnekkig vuil bevelen wij u Melitta PERFECT ® CLEAN reinigingsproduct aan. vice. Basis-apparaat: Voor het eerste kopje koffie...
  • Page 12: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Il Suo Melitta Single 5 è attrezzato con una valvola speciale (fig. 6). Lasciare scorrere vande e fuoriuscita del vapore l’acqua nel filtro soltanto quando Ë abbastanza calda. Così si garantisce che anche durante dal filtro, possono surriscaldarsi.
  • Page 13: Al Primo Utilizzo

    (senza In caso di sporco ostinato si consiglia l'impiego dei caffè). PERFECT CLEAN Accessorie. Melitta ® Preparazione del caffè Struttura dell’apparecchio: 1. Collegare l’apparecchio alla corrente elettrica.
  • Page 14 • Sørg for, at netkablet ikke rører Melitta Single 5er udstyret med en speciel ventil (billede. 6). Den forhindrer, at vandet ved den varme varmeplade. løber ned i kaffefilteret, før det er varmt nok. Dette sikrer at vandet altid har den rette •...
  • Page 15: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Kaffebrygning Din Melitta Single 5 är utrustad med en specialventil (bild 6). Ventilen ser till att vattnet 1. Sæt stikket fra maskinen i stikkontakten. rinner ned i filtret först när det är varmt nog. 2. Fyld vandbeholderen med den ønskede mængde Tack vare detta kommer kaffepulvret endast i koldt vand, ved hjælp af glaskanden (billede 1).
  • Page 16: Rengöring Och Underhåll

    • Barn får inte leka med apparaten. För envist smuts rekommenderar vi att man använder Melitta Perfect clean Accessories. • Byte av strömkabeln och alla övriga reparationer får endast ut- Kaffebryggaren Rengör kaffebryggaren med en fuktig, mjuk trasa och...
  • Page 17 • Huolehdi siitä, että virtajohto ei Melitta Single 5 -kahvinkeittimesi on varustettu erikoisventtiilillä (Kuva 6). Venttiili estää veden kosketa kuumaa lämpölevyä. juoksun suodattimeen liian kylmänä. Näin suodattimeen valuva vesi on jo pieniäkin määriä • Älä käytä laitetta, jos virtajohto keitettäessä aina riittävän lämmintä. Kahvista on viallinen.
  • Page 18: Kahvinvalmistus

    és a használati útmutatót be • Käynnistä suodatus vasta, kun kannun kansi tai avattu ja oikein asetettu mukin kansi (Kuva 5) pitää kell tartani. A Melitta nem vállal felelősséget ezek be nem tartásából eredő károkért. tippalukon avonaisena.
  • Page 19: Tisztítás És Karbantartás

    A kannát minden használat után kiöblíteni. Szennyeződések mosogatószivaccsal és • A hálózati kábel cseréjét és egyéb mosogatószerrel tisztíthatóak. Makacs szennyeződés javításokat kizárólag a Melitta esetén javasoljuk a Melitta PERFECT CLEAN kiegészítőit. ügyfélszolgálata vagy egy erre jogosult szakszerviz végezheti el.
  • Page 20 Alapgép: Din Melitta Single 5 er utstyrt med en spesialventil A külso tisztításhoz használjon puha, nedves ruhát (bilde 5). Ventilen forhindrer at vannet renner ned és kevés tisztítószert. A készüléket és a készülék i filteret før det er blitt tilstrekkelig varmt. Dette vezetékeit soha ne tisztítsa folyó...
  • Page 21: Tilberedning Av Kaffe

    • Rens kannen etter hver bruk. Kannen kan rengjøres käyttö ja he ovat ymmärtäneet ved å bruke oppvaskmiddel og en børste. For sterkere renhold, anbefales Melitta Perfect Clean tilbehør. siitä aiheutuvat vaarat. ® • Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
  • Page 22 • Podczas użytkowania niektóre Ekspres przelewowy do kawy Melitta Single 5 jest wyposażony w specjalny zawór (ryc. 6), elementy urządzenia, jak np. przepuszczający wodę do filtra jedynie wtedy, gdy jest ona dostatecznie gorąca. Oznacza płyta podgrzewająca i wylot to, że przy parzeniu zaledwie kilku filiżanek pary przy filtrze mocno się...
  • Page 23: Zaparzanie Kawy

    Regularne odkamienianie ekspresu (po 40-krotnym zaparzeniu kawy) zapewnia jego 1. Ekspres podłączyć do sieci. bezawaryjne funkcjonowanie. Do odkamieniania 2. Ilość filiżanek jak również max. poziom świeżej, ekspresu należy używać produktów Melitta ANTI ® zimnej wody jest widoczny na skali pojemnika na CALC.
  • Page 24: Инструкция По Технике Безопасности

    • Отключайте, пожалуйста, Ваша кофеварка Melitta Single 5 снабжена специальным клапаном (Рис. 6). Он аппарат от электросети, предотвращает попадание в фильтр воды, пока она не нагрелась до достаточной если Вы не планируете его температуры. Благодаря этому даже при использовать в ближайшее...
  • Page 25: Перед Использованием

    за исключением случаев, когда Дополнительные инструкции: • Перед началом цикла приготовления кофе им исполнилось 8 или более крышка кувшина должна находиться в закрытом лет и когда они находятся под положении, чтобы капельная система фильтра была открыта. присмотром. Аппарат и кабель •...
  • Page 26 Garantie Guarantee Garantie Garantie Garanzia Garantibestemmelser Garantivillkor Garanti Takuu Garantija Garancia Gwarancja Г арантия...
  • Page 27: Melitta ® Garantie

    Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. replacement of the device at our discretion. 3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die Replace parts become the property of Melitta ® durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße 3. Defects that occurred due to improper connection,...
  • Page 28: Garantie Melitta

    6. Melitta considère ce produit comme un produit échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détachées. Melitta Nederland B.V. Pour information tous les produits échangebles Postbus 340 défectueux sont détruits dans le cadre légal...
  • Page 29 Melitta Europa GmbH & Co. KG Ringstraße 99 32423 Minden Servizio centrale di assistenza clienti...
  • Page 30 I tillegg til de lovmessige garantirettighetene som kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har forbrukeren har i forhold til selgeren, gir vi for dette kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta apparatet en produsentgaranti, dersom det er kjøpt hos ®...
  • Page 31 (käyttöohjeessa on lisätietoja kalkinpuhdistuksesta), saját belátásunk szerint a készülék javításán vagy lasin rikkoutumista tai vikoja, joilla on vain vähäinen cseréjén keresztül. A kicserélt alkatrészek a Melitta ® vaikutus laitteen arvoon tai toimintaan. Takuu raukeaa, tulajdonába kerülnek.
  • Page 32: Warunki Gwarancji

    Производитель Gwarancja nie obejmuje części zużywalnych (np. "Melitta Europe GmbH & Co. KG" uszczelki i zawory) oraz części delikatnych. Ringstrasse 99, 4. Obsługa w ramach gwarancji odbywa się za 32427 Minden, pośrednictwem firmy serwisowej odpowiedniej dla...
  • Page 33 1100119-00...

Table des Matières