Page 1
ALUMINIUM- TREKKINGSTÖCKE ALUMINIUM WALKING POLES BÂTONS DE RANDONNÉE EN ALUMINIUM ALUMINIUM-TREKKINGSTÖCKE Gebrauchsanweisung ALUMINIUM WALKING POLES Instructions for use BÂTONS DE RANDONNÉE EN ALUMINIUM Notice d’utilisation ALUMINIUM WANDELSTOKKEN Gebruiksaanwijzing ALUMINIOWE KIJKI TREKKINGOWE Instrukcja użytkowania TREKINGOVÉ HOLE Návod k použití TREKINGOVÉ PALICE Navod na použivanie IAN 345674_2004 DE/AT/CH...
Page 2
Inhaltsverzeichnis/Table of contents Verwendung/Einsatzgebiet ........6 Technische Daten ............6 Teileliste ..............7 Sicherheitshinweise ..........7 - 8 Stocklänge – die richtige Größe ermitteln .... 8 Stocklänge einstellen ..........9 Laufen auf ebenem Untergrund ......9 Laufen auf Querungen .......... 10 Auf-/Abstieg ............
Page 3
Table des matières/Inhoudsopgave Utilisation/domaine d’application ......26 Données techniques ..........26 Liste des pièces ............27 Consignes de sécurité ........27 - 28 Longueur du bâton - déterminer la bonne taille ..28 Régler la longueur du bâton ........29 Marcher sur un terrain plat ........
Page 4
Spis treści /Obsah Zastosowanie / sposób użycia ......48 Dane techniczne ............48 Lista części ............... 49 Wskazówki bezpieczeństwa ......49 - 50 Długość kija – ustalanie właściwego rozmiaru ..............51 Regulacja długości kija ........51 - 52 Chodzenie po płaskim podłożu ......52 Chodzenie po stokach ...........
Page 5
Obsah Použitie/oblasť použitia ......... 69 Technické údaje ............69 Zoznam dielov ............70 Bezpečnostné pokyny ........70 - 71 Dĺžka palice – zistenie správnej veľkosti ..... 71 Nastavenie dĺžky palice ........72 Chôdza po rovnom podklade ....... 72 Chôdza po traverzách ........... 73 Stúpanie/zostup .............
Page 6
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer- tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Page 7
Teileliste (1) Schlaufen-Verstellsystem (2) Handschlaufe (3) Ergonomisch geformter Griff (4) Kombinationshalterung (5) Höhen-Verstellsystem (6) Trekkingstock (7) Teller (8) Hohlschliffspitze (9) Asphaltpad (10) Schutzkappe Sicherheitshinweise • Keine Reparaturen durchführen, die die Sicherheit gefährden! • Es wird empfohlen, einen Herzfrequenzmesser zu verwenden. •...
Page 8
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich Beschädigungen am Artikel befinden. • Sobald Sie einen Riss in den Stocksegmenten oder eine nicht einwandfreie Funktion des Artikels feststellen, verwenden Sie diesen nicht mehr und entsorgen Sie den Artikel. • Meiden Sie, wenn möglich, öffentlichen Straßen- verkehr, um das Unfallrisiko zu minimieren.
Page 9
Stocklänge einstellen (Abb. B) Öffnen Sie beide Klemmhe- bel der Schnellverschlüsse und ziehen Sie das untere Ende des Stockes auf das passende Maß. Eine Angabe der Stocklänge finden Sie jeweils auf dem mittleren und unteren Stocksegment. Wenn 135 cm Sie die Stocklänge auf eine 130 cm Länge von 120 cm einstellen 125 cm...
Page 10
• Laufen auf Querungen (Abb. E) Hierbei muss der obere Stock verkürzt und der untere Stock verlängert werden, sodass beide eine Unterstützung bieten können. • Auf-/Abstieg (Abb. F/G) Bergauf müssen die Stöcke so verkürzt werden, dass sie eine angenehme Stütze darstellen. Bergab sollten die Stöcke so weit verlängert werden, dass Sie beim Aufstützen eine bequeme, aufrechte Körperhaltung haben.
Page 11
Einstellen der Handschlaufe (Abb. I-L) Die Größe der Handschlaufe kann mithilfe der Drucktaste eingestellt werden. Zum Öffnen des Verriegelungsmechanismus drücken Sie mit dem Daumen auf die Drucktaste des Schlaufen-Verstellsys- tems (Abb. I). Die Schlaufe ist nun entriegelt und Sie können die Schlaufenlänge individuell einstellen.
Page 12
Nützliche Hinweise zur Benutzung • Tragen Sie bei kaltem Wetter Handschuhe. • Bei längeren Touren sollten Sie sicherstellen, aus- reichend Getränke (evtl. Trinkgürtel oder Trinkrucksack) dabei zu haben. • Tragen Sie dem Wetter entsprechende Kleidung. Kombinationshalterung für Asphaltpad & Teller An der Kombinationshalterung können Sie den Asphaltpad und den Trekkingstock-Teller aufbewah- ren.
Page 13
Aufwärmen und Stretching Vor dem Trekking sollten Sie ausgiebig Aufwärm- und Stretchübungen machen (siehe Abb. M-P). • Abb. M: Vordere Oberschenkel- muskulatur Ziehen Sie Ihren Fuß in Richtung Gesäß. • Abb. N: Hintere Unterschenkel- muskulatur Drücken Sie Ihre hintere Ferse auf den Boden und neigen Sie den Körper gleichmäßig nach vorne.
Page 14
Reinigung und Pflege Zum Reinigen des Artikels können Sie ein mit lau- warmem Wasser oder Seifenwasser getränktes Tuch verwenden. Reinigen Sie den Artikel niemals mit lösungsmittelhaltigen oder starken Reinigungsmitteln. Diese könnten die Kunststoffmaterialien und Markie- rungen angreifen und auf Dauer beschädigen. Lagerung und Transport Setzen Sie den Artikel nicht dauerhaft direkter Sonnenbestrahlung oder erhöhter Wärmezufuhr aus,...
Page 15
Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf die- sen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikations- fehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsach- gemäßer Behandlung.
Page 16
Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. Read the following instructions for use carefully. Use the product only as described and only for the given areas of application. Store these instructions for use carefully.
Page 17
Parts list (1) Strap adjustment system (2) Hand strap (3) Ergonomically designed handle (4) Combination lock (5) Height adjustment system (6) Trekking pole (7) Basket (8) Hollow ground tip (9) Asphalt pad (10) Protective cap Safety instructions • Do not carry out any repairs that may endanger safety! •...
Page 18
• Whenever you find a crack in the pole segments or that the product is not functioning perfectly, discontinue use and dispose of the product. • If possible avoid road traffic to minimise accident risk. • The product is not suitable for alpine skiing. •...
Page 19
Adjusting the pole length (fig. B) Open both clamping levers on the quick-release locks and extend the pole segments to the appropriate size. Pole length is indicated on both centre and lower segments of the pole. If you wish to set the pole length to 135 cm a length of 120cm, adjust 130 cm...
Page 20
• Hiking on traverses (fig. E) For this the upper pole must be shortened and the lower pole lengthened so that both can offer a support. • Hiking uphill/downhill (figs. F/G) When going uphill the poles must be shortened so that they give comfortable support.
Page 21
Adjusting the hand strap (figs. I-L) The size of the hand strap can be adjusted using the push button. To open the locking mechanism press the push button of the strap adjustment system (fig. I) with your thumb. The strap is now unlocked and you can adjust the strap length to suit you.
Page 22
Useful information regarding • Wear gloves in cold weather. • On longer hikes you should have enough fluids (perhaps a hydration belt or hydration pack) with you. • Wear clothing suitable for the weather. Combination mount for asphalt pad and basket You can keep the asphalt pad and the trekking pole basket on the combination mount.
Page 23
Warming up and stretching Before hiking you should perform plenty of warming and stretching exercises (see figs. M-P). • Fig. M: Front upper leg muscles Pull your foot upwards to the buttocks. • Fig. N: Rear lower leg muscles Press the heel of your back foot to the ground and bend your body forward evenly.
Page 24
Cleaning and care To clean the product you can use a cloth soaked in lukewarm or soapy water. Never use solvents or abrasive detergents to clean the product. These might corrode the plastic materials and mark- ings and cause permanent damage. Storage and transport Do not expose the product to sustained direct sunlight or high temperatures since exposing your...
Page 25
Notes on the guarantee and service handling The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three-year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workman- ship and does not apply to misuse or improper han- dling.
Page 26
Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de grande qualité. Avant la première utilisation, familiarisez-vous avec l’article. Pour cela, veuillez lire attentivement la notice d’utilisation suivante. Utilisez l’article uniquement comme indiqué et pour les domaines d’utilisation mentionnés. Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous cédez l’article à...
Page 27
Liste des pièces (1) Boucles pour le réglage (2) Dragonne (3) Poignée de forme ergonomique (4) Combinaison de montage (5) Système de réglage de la hauteur (6) Bâton de trekking (7) Rondelles (8) Pointe creuse (9) Embouts asphalte (10) Capuchon de protection Consignes de sécurité...
Page 28
• Avant chaque utilisation, vérifiez si l’article est endommagé. • Dès que vous détectez une fissure dans l’un des segments du bâton ou un dysfonctionnement de l’article, cessez de l’utiliser et jetez-le. • Si possible, évitez la voie publique pour minimiser les risques d’accident.
Page 29
Régler la longueur du bâton (Fig. B) Ouvrez les deux leviers de serrage des attaches rapides et tirez les segments du bâton à la dimension voulue. Vous trouverez une indication de la longueur du bâton sur les segments médian et inférieur.
Page 30
• Marcher en travers (Fig. E) Dans ce cas, le bâton du haut doit être raccourci et celui du bas rallongé, afin que les deux puissent servir d’appui. • Montée / descente (Fig. F/G) En montée, les bâtons doivent être raccourcis pour offrir un soutien agréable.
Page 31
Régler la dragonne (Fig. I-L) La taille de la dragonne peut être ajustée à l’aide du bouton poussoir. Pour ouvrir le mécanisme de verrouillage, appuyez avec le pouce sur le bouton du système de réglage de la boucle (Fig. I). La boucle est maintenant déverrouillée et vous pou- vez ajuster sa longueur.
Page 32
Informations utiles pour l’utilisation • Portez des gants par temps froid. • Pour les randonnées plus longues, veillez à consommer suffisamment de boissons (éventuel- lement via une ceinture ou une poche d’hydrata- tion). • Portez des vêtements appropriés à la météo. Support de combinaison pour embouts asphalte et rondelles Sur le support de combinaison, vous pouvez conser-...
Page 33
Échauffement et étirement Avant de partir en randonnée, vous devez faire de longs exercices d’échauffement et d’étirement (voir Fig. M-P). • Fig. M : muscles de l’avant de la cuisse Tirez votre pied vers les fesses. • Fig. N : muscles de l’arrière de la jambe Pressez votre talon arrière sur le sol et inclinez le corps uniformément vers l’avant.
Page 34
Nettoyage et entretien Pour nettoyer l’article, utilisez un chiffon imbibé d’eau tiède ou d’eau savonneuse. Ne nettoyez jamais le produit avec des détergents agressifs ou à base de solvant. Ceux-ci pourraient attaquer les matières plastiques et les marques et les endommager de façon perma- nente.
Page 35
Indications concernant la garan- tie et le service après-vente Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité...
Page 36
Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Page 37
Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
Page 38
Gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. Lees hiervoor de volgende gebruiks- aanwijzing zorgvuldig door. Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en voor het aangegeven doel.
Page 39
Onderdelenlijst (1) Lus-verstelsysteem (2) Handlus (3) Ergonomisch gevormde handgreep (4) Combinatiehouder (5) Hoogte-verstelsysteem (6) Trekkingstok (7) Schijf (8) Holgeslepen punt (9) Asfaltpad (10) Beschermdop Veiligheidsinstructies • Geen reparaties uitvoeren die de veiligheid in gevaar brengen! • Het is aanbevelenswaardig, een hartslagmeter te gebruiken.
Page 40
• Controleer telkens vóór gebruik, of het artikel beschadigingen vertoont. • Zodra u een scheur in de stoksegmenten of een niet-correcte werking van het artikel vaststelt, gebruikt u het niet meer en gooit u het artikel weg. • Mijd, indien mogelijk, het openbare wegverkeer om het risico op ongevallen tot een minimum te herleiden.
Page 41
Stoklengte instellen (afb. B) Open beide klemgrepen van de snelsluitingen en trek de segmenten van de stok tot op de passende maat. De stoklengte wordt telkens op het middelste en onderste stoksegment aangegeven. Als u de stoklengte op een 135 cm lengte van 120 cm wenst in 130 cm te stellen, zet u het middelste...
Page 42
• Lopen op kronkelige wegen (afb. E) Hierbij moet de bovenste stok verkort en de onderste stok verlengd worden, zodat ze allebei ondersteu- ning kunnen bieden. • Beklimming/afdaling (afb. F/G) Bergopwaarts moeten de stokken zodanig verkort worden, dat ze voor aangename ondersteuning zorgen.
Page 43
Instellen van de handlus (afb. I-L) De grootte van de handlus kan door middel van de druktoets ingesteld worden. Om het vergrendelings- mechanisme te openen, drukt u met de duim op de druktoets van het lus-afsluitsysteem (afb. I). De lus is nu ontgrendeld en u kunt de luslengte individueel instellen.
Page 44
Nuttige aanwijzingen voor het gebruik • Draag handschoenen bij koud weer. • Op langere tochten dient u er voor te zorgen dat u voldoende drank (eventueel drankgordel of drinkrugzak) bij hebt. • Draag kleding die bij het weer past. Combinatiehouder voor asfaltpad &...
Page 45
Opwarmen en stretchen Vóór de trekking dient u uitvoerig opwarm- en stret- choefeningen te doen (zie afb. M-P). • Afb. M: Voorste bovenbeenspie- Breng uw voet in de richting van uw zitvlak. • Afb. N: Achterste onderbeenspie- Druk uw achterste hiel op de grond en hel uw lichaam gelijkmatig voorover.
Page 46
Reiniging en verzorging Om het artikel te reinigen, kunt u een in lauw water of zeepwater gedrenkte doek gebruiken. Reinig het artikel nooit met oplosmiddelhoudende of agressieve reinigingsmiddelen. Deze zouden de kunststofmaterialen en markeringen kunnen aantasten en voorgoed beschadigingen kunnen veroorzaken. Opslag en transport Stel het artikel niet bloot aan langdurig direct zon- licht of aan een verhoogde warmtetoevoer, omdat...
Page 47
Opmerkingen over garantie en serviceafhandeling Het product is geproduceerd met grote zorg en on- der voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabrica- gefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik.
Page 48
Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Państwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać się z pro- duktem przed jego pierwszym użyciem. Należy uważnie przeczytać następu- jącą instrukcję użytkowania. Produkt ten należy użytkować wyłącznie w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym przezna- czeniem.
Page 49
Lista części (1) system regulacji opasek (2) opaska na nadgarstek (3) uchwyt ergonomiczny (4) uchwyt kombinowany (5) system regulacji wysokości (6) kij trekkingowy (7) talerzyk (8) końcówka (9) stopka gumowa (10) kaptur ochronny Wskazówki bezpieczeństwa • Nie należy przeprowadzać napraw, które zagra- żają...
Page 50
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy artykuł nie jest uszkodzony. • W przypadku zauważenia pęknięć w segmentach kija lub wadliwego działania artykułu należy natychmiast zaprzestać jego używania i wyrzucić. • W celu zminimalizowania ryzyka wypadków w miarę możliwości należy unikać korzystania z artykułu na drogach publicznych.
Page 51
Długość kija – ustalanie właści- wego rozmiaru: Artykuł wyposażony jest w osiem stopni regulacji długości. Dla uproszczenia w niniejszej tabeli przed- stawiono rozmiary. Długość kija Wzrost użytkownika 100 cm 140 cm - 146 cm 105 cm 147 cm - 153 cm 110 cm 154 cm - 160 cm 115 cm...
Page 52
Jeśli siła zacisku złącza zatrzaskowego nie jest już wystarczająca, należy dokręcić śrubę radełkowaną po przeciwnej stronie dźwigni zaciskowej. • Chodzenie po płaskim podłożu (rys. C/D) Ustawić długość kija tak, aby ramiona i przedramio- na tworzyły kąt 90°. Zwrócić uwagę na równomierną regulację długości obu kijów.
Page 53
• Wspinanie / schodzenie (rys. F/G) W celu rozpoczęcia wspinaczki należy skrócić kije, aby zapewnić odpowiednie podparcie. Przed rozpoczęciem schodzenia należy wydłużyć kije, za- pewniając sobie wygodną, wyprostowaną postawę w trakcie opierania się na kijach. Zakładanie opaski na nadgar- stek (rys. H) Opaskę...
Page 54
Aby ponownie zamocować opaskę, należy przytrzy- mać kij jedną ręką i pociągnąć drugą ręką za opa- skę i końcówkę opaski w taki sposób, aby przycisk zatrzasnął się (rys. K). Rozmiar opaski należy dopasować w taki sposób, aby nie wrzynała się w rękę podczas chwytania uchwytu (rys.
Page 55
Uchwyt kombinowany dla stop- ki gumowej i talerzyka Na uchwycie kombinowanym można przechowy- wać stopkę gumową i talerzyk do kija trekkingowe- go. Ze stopki gumowej można korzystać na kamie- nistych i twardych powierzchniach, a z talerzyka do kija trekkingowego na miękkich powierzchniach, aby zapobiec zapadaniu się...
Page 56
• rys. O: Wewnętrzne mięśnie bio- Wykonać miednicą ruchy na skos i w dół. • rys. P: Mięśnie łydek Kilkukrotnie unieść pięty na krótką chwilę. Czyszczenie i pielęgnacja Do czyszczenia artykułu można stosować szmatkę nasączoną letnią wodą lub wodą z mydłem. Nigdy nie należy czyścić...
Page 57
Artykuł należy zasadniczo przechowywać w su- chych pomieszczeniach. Aby zapobiec korozji kijów, przed ich złożeniem należy przetrzeć mokre kije ściereczką. Artykuł należy zawsze transportować po nałożeniu kaptura ochronnego na końcówkę, aby uniknąć ewentualnych obrażeń użytkownika i innych osób. Uwagi odnośnie recyklingu Artykuł...
Page 58
Nasi współpracownicy omówią z Państwem jak najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z naszej strony gwarantujemy doradztwo. W przypadku wymiany części lub całego artykułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy są płatne. IAN: 345674_2004 Serwis Polska Tel.:...
Page 59
Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před prvním použitím se prosím seznamte s tímto výrobkem. Pozorně si přečtete následující návod k použití. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte si tento návod k použití...
Page 60
Seznam dílů (1) Přestavování poutek (2) Poutka na ruce (3) Ergonomicky tvarované držadlo (4) Kombinované uchycení (5) Přestavování výšky (6) Trekingová hůl (7) Talíř (8) Špička s dutým výbrusem (9) Botička na asfalt (10) Ochranná krytka Bezpečnostní pokyny • Neprovádějte opravy, které ohrožují bezpečnost! •...
Page 61
• Jakmile zjistíte trhlinku v segmentech hůlky nebo nedokonalou funkci výrobku, výrobek již nepouží- vejte a zlikvidujte ho do odpadu. • Vyhněte se pokud možno provozu veřejné silniční dopravy k minimalizaci rizika úrazu. • Výrobek není vhodný pro sjezdové lyžování. •...
Page 62
Nastavení délky hole (obr. B) Otevřete obě upínací páčky rychlouzávěrů a vytahujte segmenty hůlky na vhodnou míru. Údaj o délce hole najdete vždy na středním a dolním segmentu hole. Pokud chcete nastavit délku hole na 120 cm, zafixujte střední a 135 cm dolní...
Page 63
• Chůze napříč svahem (obr. E) Zde je nutné horní hůlku zkrátit a dolní hůlku pro- dloužit tak, aby obě poskytovaly oporu. • Výstup/sestup (obr. F/G) Do kopce musí být hůlky natolik zkráceny, aby představovaly příjemnou oporu. Z kopce by měly být hůlky natolik prodlouženy, abyste při opření...
Page 64
Nastavení poutek na ruce (obr. I-L) Velikost poutek lze nastavit pomocí tlačítka. K ote- vření mechanizmu záklopky stiskněte palcem tlačítko přestavení poutka (obr. I). Poutko je teď odblokováno a Vy máte možnost individuálně nastavit délku poutka. Zatáhněte za ote- vřený spodní konec poutka, abyste ho tak zmenšili. Zatáhněte opačným směrem, pokud chcete poutko zvětšit (obr.
Page 65
Užitečné pokyny pro používání • Při studeném počasí noste rukavice. • Při delších túrách byste měli zajistit, abyste s sebou měli dostatek nápojů (příp. popruh nebo batoh s nápoji). • Noste oděv odpovídající vývoji počasí. Kombinované uchycení pro bo- tičku na asfalt & talíř Na kombinované...
Page 66
Zahřátí a strečink Před trekkingem byste měli vydatně provádět zahří- vací cviky a strečink (viz obr. M-P). • obr. M: Přední stehenní svalstvo Přitahujte své chodidlo směrem k hýždím. • obr. N: Zadní bércové svalstvo Přitlačujte zadní patu k zemí a naklánějte tělo rovnoměrně...
Page 67
Čištění a péče Pro čištění výrobku můžete použít hadřík nasáklý vlažnou nebo mýdlovou vodou. Nikdy nečistěte výrobek agresivními čisticími prostředky nebo pro- středky s obsahem rozpouštědel. Tyto by mohly napadnout umělé hmoty a značení a natrvalo je poškodit. Ukládání a transport Výrobek nevystavujte trvale přímému slunečnímu záření...
Page 68
Pokyny k záruce a průběhu služby Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu. Na tento produkt obdržíte tříroční záruku ode dne zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku. Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a chyby z výroby, nevztahuje se na závady způsobené...
Page 69
Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný výro- bok. Pred prvým použitím sa s výrobkom dôkladne oboznámte. Pozorne si prečítajte tento návod na použivanie. Výrobok používajte len uvedeným spôsobom a na uvedený účel. Tento návod na použivanie si dobre uschovajte.
Page 70
Zoznam dielov (1) systém na reguláciu pútka (2) pútko (3) ergonomicky tvarovaná rukoväť (4) kombinované držadlo (5) systém na reguláciu výšky (6) trekingová palica (7) tanierik (8) hrot so žliabkom (9) chránič na asfalt (10) ochranný kryt Bezpečnostné pokyny • Nerobte žiadne opravy, ktoré ohrozia bezpeč- nosť! •...
Page 71
• Akonáhle zistíte na výrobku trhlinu v jednotlivých častiach palice alebo že výrobok nefunguje bezchybne, tento výrobok viac nepoužívajte a zlikvidujte ho. • Ak je to možné, vyhnite sa verejnej doprave po ko- munikáciách, aby ste minimalizovali riziko nehody. • Výrobok nie je vhodný na alpské lyžovanie. •...
Page 72
Nastavenie dĺžky palice (obr. B) Otvorte obidve upínacie páky rýchlouzáverov a časti palice vytiahnite na vhodný rozmer. Údaj o dĺžke palice nájdete aj na strednej a spodnej časti palice. Ak chcete nastaviť dĺžku palice na 120 cm, zafixujte strednú 135 cm a spodnú...
Page 73
• Chôdza po traverzách (obr. E) Pritom sa musí horná palica skrátiť a spodná palica predĺžiť tak, aby obidve mohli poskytnúť oporu. • Stúpanie/zostup (obr. F/G) Do kopca sa musia palice skrátiť tak, aby boli príjemnou oporou. Z kopca by palice mali byť predĺžené...
Page 74
Nastavenie pútka (obr. I-L) Veľkosť pútka sa dá nastaviť pomocou tlačítka. Na otvorenie blokovacieho mechanizmu stlačte palcom tlačítko regulačného systému pútka (obr. I). Pútko je teraz odblokované a môžete individuálne nastaviť dĺžku pútka. Keď potiahnete na otvorenom spodnom konci pútka, pútko zmenšíte. Potiahnite opačným smerom, ak chcete pútko zväčšiť...
Page 75
Kombinované držadlo na chrá- nič na asfalt & tanierik Na kombinovanom držadle môžete uložiť chránič na asfalt a tanierik na trekingovú palicu. Chránič na asfalt používajte na kamenistých a tvrdých podkla- doch, tanierik používajte na mäkkých podkladoch, aby ste zabránili zaboreniu trekingovej palice. Chránič...
Page 76
Zahriatie a strečing Pred trekingom by ste mali urobiť dostatok zahrieva- cích a strečingových cvičení (viď obr. M-P). • obr. M: Predné stehenné svaly Nohu ťahajte smerom k zadku. • obr. N: Zadné svalstvo predkolenia Tlačte zadnú časť päty k zemi a telo nakláňajte rovnomerne dopredu.
Page 77
Čistenie a ošetrovanie Na čistenie výrobku môžete použiť handru namoče- nú vo vlažnej alebo mydlovej vode. Výrobok nikdy nečisťte čistiacimi prostriedkami, ktoré obsahujú rozpúšťadlá alebo s ostrými čistiacimi prostriedkami. Tieto by mohli napadnúť a natrvalo poškodiť ume- lohmotné materiály a značky. Skladovanie a transport Výrobok nevystavujte nadlho priamemu slnečnému žiareniu alebo zvýšenému prívodu tepla, pretože...
Page 78
Pokyny k záruke a priebehu servisu Produkt bol vyrobený s maximálnou zodpovednos- ťou a v priebehu výroby bol neustále kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladničný lístok si odložte. Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a výrob- né...