Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

F6PWD30**
F7DWD30**
F7IWD30O*
F6IWD30O*
F7MWD30**
WARMING DRAWER
TIROIR CHAUFFE-PLAT
CAJÓN CALIENTA
ALIMENTOS
EN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fulgor Milano F6IWD30O Serie

  • Page 1 F6PWD30** F7DWD30** F7IWD30O* F6IWD30O* F7MWD30** WARMING DRAWER INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE TIROIR CHAUFFE-PLAT INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION CAJÓN CALIENTA INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO ALIMENTOS...
  • Page 3 Dear Customer, we would like to thank you and congratulate you on your choice. This new product has been carefully designed and built using top quality materials, and meticulously tested to ensure that it meets all your culinary requirements. Please read and observe these simple instructions, which will enable you to achieve excellent results from the very first time you use it. This state-of-the-art appliance comes to you with our very best wishes.
  • Page 4 Precautions Instructions for recycling - protection of the environment Our products are made solely from non-polluting materials that This guide is an integral part of the appliance. Keep these do not harm the environment and are recyclable. We ask for your instructions with you during use of your warming drawer.
  • Page 5 drawer. 15. Do not lean or sit on the warming drawer when opened, this could CONSUMER INSTRUCTIONS: cause damage to the telescopic guide. The maximum carrying weight of the warming drawer is 80 lbs. (36 kg). 16. Do not keep plastic containers or any flammable objects in the appliance.
  • Page 6 Defrosting lamp operate independently to satisfy the thermostat setting and are not directly influenced by drawer opening / closing. The defrosting function only uses forced ventilation without any active If the unit is not being used (thermostat is in the ‘OFF’ position) the heating element.
  • Page 7 Warnings for slow cooking Slow cooking is ideal for cooking tender meat which needs to be medium rare or rare. This cooking method means the meat will always - Only use fresh meat in perfect condition. be pink inside. This does not, however, mean that the meat is raw or undercooked.
  • Page 8 Drawer slides The drawer slides allow you to fully extend the drawer for easier cleaning. If necessary, the drawer can be removed. NOTE: Load capacity for the drawer is 80 lbs (36 kg). Remove all items from inside the warming drawer, and allow the warming drawer to cool completely before attempting to remove the drawer. To Remove: 1.
  • Page 9 To Replace: 1. Align the drawer rails with the receiving slides. 2. Push drawer in all the way. 3. Gently open and close the drawer to ensure it is seated properly on the slices. Cleaning and Maintenance Generally speaking, cleaning is the only form of maintenance WARNING necessary.
  • Page 10 Front and panel commands The use of a moist cloth is sufficient when cleaning the appliance. In the event the appliance requires further cleaning, add drops of detergent in the water. Dry the appliance with a dry cloth. The steel front of the appliance can be cleaned with products specifically designed for steel.
  • Page 11 Troubleshooting • Assure that electrical installation is adequate and in conformance ATTENTION with National Electrical Code, ANSI/ NFPA 70 - latest edition**, or Canadian Electrical Code, part 1 C22.1 (latest edition)*** and Repairs must only be performed by specialized and qualified all local codes and ordinances.
  • Page 12 Amperes Watts 1 100 Installation notes 1. The warming drawer support surface must be a minimum 3/4” (2cm) thick plywood platform. It must support 100 pounds. The platform must be solid, level and flush with the bottom of the cabinet cut out. 2.
  • Page 13 PUSH-TO-OPEN 27-7/8" (707) 29-1/2" (750) 23" (583) 10-3/8" (264) 9-1/16" (230) 29-5/8" (754) 23-3/4" (601) F7DWD30** F7MWD30** PRO HANDLE (Pull to Open) 27-7/8" (707) 29-1/2" (750) 23" (583) 10-3/8" (264) 9-1/16" (230) 29-7/8" (758) 24-3/4" (631) F6PWD30** CUSTOM DRAWER FRONT (Push to Open or Pull to Open) 27-7/8"...
  • Page 14 Custom drawer front Custom Drawer Front Preparation Custom panels must meet the following requirements: 1. Mark pilot holes on the back side of the panel according to the • Have a minimum thickness of 3/4” (19 mm). dimensions indicated in the following drawing. •...
  • Page 15 Attach Custom Drawer Front 1. Remove the three screws from the top profile and four from the bottom (see figure A - B - C). 2. Fix the two brackets using eight screws 1/2” (12.7 mm) long and dia. 1/8” (3.5mm). 3.
  • Page 16 Electrical Requirements Electrical Connection General Information This appliance must be supplied with the proper voltage and An adequate electrical supply and outlet must be used to operate frequency and connected to an individual, properly grounded the electrical parts of your appliance. branch circuit, protected by a circuit breaker or fuse having amperage as noted on the rating plate.
  • Page 17 Do not under any circumstances cut or remove grounding prong from the appliance cord. WARNING • If cold water pipe is interrupted by plastic, non metallic gaskets, union connections or other insulating materials, DO NOT use for grounding. • DO NOT ground to a gas pipe. •...
  • Page 18 Installation procedure Before you begin assembling the drawers of the appliance, make sure there is enough room to fit the drawer and the appliance. The precise dimensions for the installment are indicated in inches and mm. Install an anti-tip block against the rear cabinet wall. Verify screws are adequately secured and do not penetrate electrical wiring or plumbing. INSTALLATION 22 7/8”...
  • Page 19 Cher Client, Vous venez d’acheter l’un de nos produits et nous vous en remercions vivement. Ce nouveau produit, minutieusement conçu et construit avec des matériaux de tout premier choix, a été soigneusement testé afin de satisfaire chacune de vos exigences en matière de cuisson. Nous vous prions de lire et de respecter ces instructions simples qui vous permettront d’obtenir d’excellents résultats dès la première utilisation.
  • Page 20 Precautions d’emploi Instructions pour l’elimination - Notre politique de sauvegarde de l’environnement Le présent manuel fait partie intégrante de l’appareil. Prenez-en Nos produits sont généralement emballés avec des matériaux non soin et conservez-le à portée de main pendant toute la durée de polluants, non nocifs pour l’environnement et recyclables.
  • Page 21 le cordon dans la prise électrique murale. Pour débrancher, • Pour ouvrir le tiroir, appuyer sur la partie frontale de ce dernier. désactiver toute commende (“off”) puis retirer la fiche de la prise • Saisir le tiroir et le tirer vers soi jusqu’à ce qu’il soit complètement murale.
  • Page 22 Considérations sur le Shabbat Décongélation Ce tiroir chauffe-plat n’utilise pas de mode shabbat spécifique, cependant, de par sa conception, son utilisation pendant le shabbat La fonction de décongélation utilise uniquement la ventilation forcée sera conforme aux règles de l’observance. Lorsque le thermostat du sans aucun élément chauffant actif.
  • Page 23 - Une fois la cuisson terminée, il est possible de couper la viande ; il La fonction de cuisson lente est idéale pour cuire la viande tendre n’est pas nécessaire de la laisser reposer. qui doit s’avérer peu cuite ou saignant. Grâce à ce mode de - Avec la cuisson lente, la viande n’est pas chaude comme la viande cuisson, la viande est encore rose à...
  • Page 24 Glissières du tiroir Les glissières du tiroir permettent d’ouvrir complètement le tiroir pour un nettoyage plus facile. Si nécessaire, il est possible de retirer le tiroir. REMARQUE : La capacité de charge du tiroir est de 80 lbs (36 kg). Retirer tous les éléments de l’intérieur du tiroir chauffant et laisser le tiroir chauffant refroidir complètement avant de tenter de retirer le tiroir.
  • Page 25 Pour le remettre en place : 1. aligner les rails du tiroir avec les glissières du meuble. 2. Pousser le tiroir sur toute sa longueur. 3. Ouvrir et fermer le tiroir doucement pour garantir qu’il est positionné correctement sur les glissières. Nettoyage et entretien Le nettoyage représente généralement le seul type d’entretien AVERTISSEMENT...
  • Page 26 Bandeau frontal et panneau de commandes AVERTISSEMENT Il suffit de nettoyer l’appareil avec un chiffon humide. S’il est particulièrement sale, ajoutez deux gouttes de détergent à l’eau de • Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution nettoyage. Ensuite, séchez l’appareil avec un chiffon sec. pour éviter de les casser.
  • Page 27 Que faire en cas de panne? • Veuillez vous assurer que l’installation électrique est adéquate ATTENTION et conforme à la Réglementation Électrique Nationale ANSI/ NFPA 70 – dernière édition** ou à la Réglementation Électrique Tout type de réparation ne doit être effectué que par un personnel du Canada, C22.1 –...
  • Page 28 Alimentation 120 Volts 60 Hz Ampères Watts 1 100 Remeques d’installation 1. La surface de support du tiroir chauffant doit être une plateforme en contreplaqué d’au moins 3/4” (2cm) d’épaisseur. Elle doit supporter 100 pounds (45 kg). La plate-forme doit être solide, plane avec le fond du meuble découpé.
  • Page 29 APPUYEZ POUR OUVRIR 27-7/8" (707) 29-1/2" (750) 23" (583) 10-3/8" (264) 9-1/16" (230) 29-5/8" (754) 23-3/4" (601) F7DWD30** F7MWD30** POIGNEE PRO (Tirer pour ouvrir) 27-7/8" (707) 29-1/2" (750) 23" (583) 10-3/8" (264) 9-1/16" (230) 29-7/8" (758) 24-3/4" (631) F6PWD30** PERSONNALISER TIROIR AVANT (Appuyez pour ouvrir ou Tirer pour ouvrir) 27-7/8"...
  • Page 30 Panneau frontal du tiroir personnalisé Préparation pour la personnalisation du panneau frontal du Les panneaux personnalisés doivent respecter les exigences tiroir suivantes : 1. Marquer les trous de guidage au dos du panneau en fonction des • Avoir une épaisseur minimum de 3/4” (19 mm). dimensions indiquées dans le dessin suivant.
  • Page 31 Fixer le panneau frontal du tiroir personnalisé 1. Retirer les trois vis de profil supérieur et les quatre vis du fond (voir figure des étapes A - B - C). 2. Fixer les deux étriers avec huit vis 1/2” (12.7 mm) de long et diam. 1/8” (3.5mm). 3.
  • Page 32 Exigences électriques Branchement Electrique Information Général Le voltage et la fréquence de cet appareil doivent être conformes Vous devez disposer d’une fourniture et d’une sortie électrique à ceux du réseau; en outre, il doit être correctement relié à la adéquate pour que les pièces électriques de votre tappareil terre et protégé...
  • Page 33 Ne jamais en aucun cas couper ou enlever la mise à la terre du câble électrique de la appareil. AVERTISSEMENT • Si un tuyau d’eau froide est interrompu par un plastique, des joints non métalliques; des connexions d’union ou d’autres matériaux isolants.
  • Page 34 Procédure d’installation Avant de commencer le montage des tiroirs de l’appareil, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace pour installer le tiroir et l’appareil. Les dimensions précises pour l’installation sont indiquées en pouces et en mm. Installer un blocage anti-basculement contre le panneau arrière du meuble. Vérifier que les vis sont fixées correctement et ne pas pénétrer le câblage électrique ou la plomberie.
  • Page 35 Estimado cliente, Le agradecemos sinceramente y nos complace que haya escogido uno de nuestros productos. Este nuevo producto, cuidadosamente diseñado y construido con materiales de primera calidad, se ha verificado cuidadosamente para poder satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción. Por lo tanto, le rogamos que lea y respete estas sencillas instrucciones que le permitirán conseguir resultados excelentes ya desde su primera utilización.
  • Page 36 Precauciones de uso Instrucciones para la eliminación de residuos - Nuestra política de protección medioambiental Este manual constituye parte integrante del aparato. Nuestros productos se embalan utilizando exclusivamente materiales Cuídelo y guárdelo en un lugar accesible durante toda la vida útil no contaminantes, no dañinos para el medio ambiente y reciclables.
  • Page 37 del tomacorriente de la pared. ATENCIÓN 13. No use este aparato para otro uso que no sea el previsto. Antes de realizar las operaciones de instalación, mantenimiento o 14. El interior del aparato puede alcanzar temperaturas de 195°F reparación, desconecte el aparato de la instalación eléctrica. El (90°C) dependiendo de la temperatura seleccionada y del aparato está...
  • Page 38 del aparato. Sistema de Calentamiento El aparato está dotado de un sistema de ventilación de aire caliente. Un ventilador distribuye el calor de la resistencia de calentamiento de forma óptima dentro del cajón. El termostato permite determinar y controlar la temperatura deseada para los platos.
  • Page 39 película resistente a las altas temperaturas. De esta manera se evita Vajillas adecuadas para el uso: de vidrio, porcelana o cerámica con que salga humedad, se forme agua de condensación y se deposite tapa. humedad fuera de las vajillas. Procedimiento - No cubrir las comidas asadas o fritas que deben permanecer crujientes.
  • Page 40 Láminas de la gaveta Las láminas de la gaveta le permiten extender por completo a la misma para una limpieza más fácil. Si fuese necesario, la gaveta puede ser removida. NOTA: : La capacidad de carga para la gaveta es de 80 libras (36 kilos). Retire todos los objetos dentro de la gaveta de calentamiento, y permita que esta se enfríe completamente antes de intentar removerla.
  • Page 41 Para reubicarla: 1. Alinee los rieles de la gaveta con las láminas receptoras. 2. Empuje la gaveta hasta el final. 3. Cuidadosamente abra y cierre la gaveta para asegurarse que esté posicionada correctamente en las láminas. Limpieza y mantenimiento La limpieza es generalmente el único tipo de mantenimiento ADVERTENCIA necesario.
  • Page 42 Placa frontal y cuadro de control ADVERTENCIA Basta con limpiar el aparato con un paño húmedo. Si estuviera muy sucio, echar unas gotas de detergente en el agua de limpieza. • Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas. Secar el aparato con un paño seco.
  • Page 43 Qué hacer en caso de avería con el Código eléctrico americano (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 (última edición**) o con el Código eléctrico canadiense (Canadian Electrical Code), C 22.1 – 1982 y C22.2 Nº 01982 (o la última edición)*** y con todos los códigos y ATENCIÓN ordenanzas locales.
  • Page 44 Amperes Watts 1 100 Notas de Instalación 1. La superficie de apoyo de la gaveta de calentamiento debe ser una plataforma de madera contrachapada de un mínimo de 3/4” (2cm) de grosor. Esta debe soportar 100 libras. La plataforma debe ser sólida, estar nivelada y alineada con la parte inferior del cortocircuito del gabinete.
  • Page 45 EMPUJAR PARA ABRIR 27-7/8" (707) 29-1/2" (750) 23" (583) 10-3/8" (264) 9-1/16" (230) 29-5/8" (754) 23-3/4" (601) F7DWD30** F7MWD30** PRO MANIJA (Tirar para abrir) 27-7/8" (707) 29-1/2" (750) 23" (583) 10-3/8" (264) 9-1/16" (230) 29-7/8" (758) 24-3/4" (631) F6PWD30** FRENTE DE CAJÓN A MEDIDA (Empujar para abrir o Tirar para abrir) 27-7/8"...
  • Page 46 Parte frontal de la gaveta a la medida: Preparación para la parte frontal de la gaveta a la medida. Los tableros a la medida deben cumplir con los siguientes requerimientos: 1. Señale los orificios pilotos en la parte trasera del tablero de acuerdo •...
  • Page 47 Unión de la parte frontal de la gaveta a la medida 1. Remueva los tres tornillos del perfil superior y cuatro de la parte inferior (Vea la figura de los pasos A-B- C). 2. Fije los dos soportes usando ocho tornillos 1/2” (12.7 mm) de long y diá. 1/8” (3.5mm). 3.
  • Page 48 Requerimientos Eléctricos Conexión Eléctrica Information Général Este electrodoméstico debe suministrarse con la tensión y la Para utilizar las partes eléctricas de la placa de cocción es frecuencia adecuadas y debe conectarse a un circuito individual necesario que estén conectadas a un suministro eléctrico y a un con una toma de tierra, protegido por un interruptor de circuito o enchufe adecuados.
  • Page 49 No corte o retire la tercera clavija (la toma de tierra) del cable del suministro de energía eléctrica, bajo ninguna circunstancia. ADVERTENCIA • Si la línea de agua fría se interrumpe con empaques de plástico, no con juntas de estanquidad metálicas, conexiones de unión o materiales aislantes, NO utilice para la puesta a tierra.
  • Page 50 Procedimiento de instalación Antes de comenzar a ensamblar las gavetas del aparato, asegúrese de que haya suficiente espacio para que encajen la gaveta y el aparato. Las dimensiones precisas para la instalación están indicadas en pulgadas y milímetros. Instale un bloque contra la pared trasera del gabinete. Verifique que los tornillos estén asegurados adecuadamente y que no penetren el cableado eléctrico o la tubería.
  • Page 52 DOC COD. 2.007.72.1 - 07/24...