Télécharger Imprimer la page
Fulgor Milano F7WD30 Serie Instructions Pour L'installation Et L'utilisation
Fulgor Milano F7WD30 Serie Instructions Pour L'installation Et L'utilisation

Fulgor Milano F7WD30 Serie Instructions Pour L'installation Et L'utilisation

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

F6PWD30**
F7WD30**
F7IWD30O*
F1WD30**
WARMING DRAWER
TIROIR CHAUFFE-PLAT
CAJÓN CALIENTA
ALIMENTOS
EN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fulgor Milano F7WD30 Serie

  • Page 1 F6PWD30** F7WD30** F7IWD30O* F1WD30** WARMING DRAWER INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE TIROIR CHAUFFE-PLAT INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION CAJÓN CALIENTA INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO ALIMENTOS...
  • Page 3 Dear Customer, we would like to thank you and congratulate you on your choice. This new product has been carefully designed and built using top quality materials, and meticulously tested to ensure that it meets all your culinary requirements. Please read and observe these simple instructions, which will enable you to achieve excellent results from the very first time you use it.
  • Page 4 Precautions Instructions for recycling - protection of the environment Our products are made solely from non-polluting materials that This guide is an integral part of the appliance. Keep these do not harm the environment and are recyclable. We ask for instructions with you during use of your warming drawer.
  • Page 5 14. The inside of the appliance can reach temperatures of 195°F (90°C) depending on the selected temperature and the time of operation. If necessary use gloves to remove CONSUMER INSTRUCTIONS: things from the drawer. 15. Do not lean or sit on the warming drawer when opened, this could cause damage to the telescopic guide.
  • Page 6 Defrosting drawer thermostat is turned on, the lights and convection fan will operate continuously regardless if the drawer is open or closed. The heating element and pilot indicator lamp operate The defrosting function only uses forced ventilation without any independently to satisfy the thermostat setting and are not active heating element.
  • Page 7 Slow cooking Warnings for slow cooking Slow cooking is ideal for cooking tender meat which needs to - Only use fresh meat in perfect condition. be medium rare or rare. This cooking method means the meat - Trim off any excess fat. will always be pink inside.
  • Page 8 Drawer slides The drawer slides allow you to fully extend the drawer for easier cleaning. If necessary, the drawer can be removed. NOTE: Load capacity for the drawer is 80 lbs (36 kg). Remove all items from inside the warming drawer, and allow the warming drawer to cool completely before attempting to remove the drawer.
  • Page 9 To Replace: 1. Align the drawer rails with the receiving slides. 2. Push drawer in all the way. 3. Gently open and close the drawer to ensure it is seated properly on the slices. Cleaning and Maintenance Generally speaking, cleaning is the only form of maintenance WARNING necessary.
  • Page 10 Front and panel commands The use of a moist cloth is sufficient when cleaning the appliance. In the event the appliance requires further cleaning, add drops of detergent in the water. Dry the appliance with a dry cloth. The steel front of the appliance can be cleaned with products specifically designed for steel.
  • Page 11 Troubleshooting • Assure that electrical installation is adequate and in ATTENTION conformance with National Electrical Code, ANSI/ NFPA 70 - latest edition**, or Canadian Electrical Code, Repairs must only be performed by specialized and part 1 C22.1 (latest edition)*** and all local codes and qualified personnel.
  • Page 12 Technical data Power Supply 120 Volts 60 Hz Amperes Watts 1100 Installation notes 1. The warming drawer support surface must be a minimum 3/4” (2cm) thick plywood platform. It must support 100 pounds. The platform must be solid, level and flush with the bottom of the cabinet cut out.
  • Page 13 PUSH PULL 27-7/8" (707) 29-1/2" (750) 23" (583) 10-3/8" (264) 9-1/16" (230) 29-5/8" (754) 23-3/4" (601) (*) 29-5/16" (745) (*) only for model F1WD30** PRO HANDLE 27-7/8" (707) 29-1/2" (750) 23" (583) 10-3/8" (264) 9-1/16" (230) 29-7/8" (758) 24-3/4" (631) CUSTOM DRAWER FRONT 27-7/8"...
  • Page 14 Custom drawer front (Only for Push to Open Drawer) Custom panels must meet the following requirements: Custom Drawer Front Preparation 1. Mark pilot holes on the back side of the panel according to • Have a minimum thickness of 3/4” (19 mm). the dimensions indicated in the following drawing.
  • Page 15 Attach Custom Drawer Front 1. Remove the three screws from the top profile and four from the bottom (see figure A - B - C). 2. Fix the two brackets using eight screws 1/2” (12.7 mm) long and dia. 1/8” (3.5mm). 3.
  • Page 16 Electrical Requirements Electrical Connection General Information This appliance must be supplied with the proper voltage An adequate electrical supply and outlet must be used to operate the electrical parts of your appliance. and frequency and connected to an individual, properly grounded branch circuit, protected by a circuit breaker or fuse having amperage as noted on the rating plate.
  • Page 17 Do not under any circumstances cut or remove grounding prong from the appliance cord. WARNING • If cold water pipe is interrupted by plastic, non metallic gaskets, union connections or other insulating materials, DO NOT use for grounding. • DO NOT ground to a gas pipe. •...
  • Page 18 Installation procedure Before you begin assembling the drawers of the appliance, make sure there is enough room to fit the drawer and the appliance. The precise dimensions for the installment are indicated in inches and mm. Install an anti-tip block against the rear cabinet wall. Verify screws are adequately secured and do not penetrate electrical wiring or plumbing.
  • Page 19 Cher Client, Vous venez d’acheter l’un de nos produits et nous vous en remercions vivement. Ce nouveau produit, minutieusement conçu et construit avec des matériaux de tout premier choix, a été soigneusement testé afin de satisfaire chacune de vos exigences en matière de cuisson. Nous vous prions de lire et de respecter ces instructions simples qui vous permettront d’obtenir d’excellents résultats dès la première utilisation.
  • Page 20 Precautions d’emploi Instructions pour l’elimination - Notre politique de sauvegarde de l’environnement Le présent manuel fait partie intégrante de l’appareil. Nos produits sont généralement emballés avec des matériaux non polluants, non nocifs pour l’environnement et recyclables. Prenez-en soin et conservez-le à portée de main pendant toute la durée de vie du tiroir chauffe-vaisselle.
  • Page 21 10. Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque électrique, d’un brûleur à gaz ou d’un four chaud. INSTRUCTIONS POUR 11. Faire très attention quand on déplace un appareil L’UTILISATEUR: contenant de l’huile chaude ou tout autre liquide chaud. 12.
  • Page 22 Considérations sur le Shabbat C’est l’expérience pratique qui vous enseignera quelles sont les sélections optimales pour vos exigences. Ce tiroir chauffe-plat n’utilise pas de mode shabbat spécifique, cependant, de par sa conception, son utilisation pendant le Décongélation shabbat sera conforme aux règles de l’observance. Lorsque le thermostat du tiroir chauffant est allumé, les lumières et le ventilateur de convection fonctionnent continuellement, peu La fonction de décongélation utilise uniquement la ventilation...
  • Page 23 Mises en garde pour la cuisson lente Ne jamais transférer la vaisselle chaude Remarque: directement du plan de cuisson chaud à la base en verre du tiroir thermique. Le fond en - Utiliser uniquement de la viande fraîche et en parfaite verre peut être endommagé.
  • Page 24 Glissières du tiroir Les glissières du tiroir permettent d’ouvrir complètement le tiroir pour un nettoyage plus facile. Si nécessaire, il est possible de retirer le tiroir. REMARQUE : La capacité de charge du tiroir est de 80 lbs (36 kg). Retirer tous les éléments de l’intérieur du tiroir chauffant et laisser le tiroir chauffant refroidir complètement avant de tenter de retirer le tiroir.
  • Page 25 Pour le remettre en place : 1. aligner les rails du tiroir avec les glissières du meuble. 2. Pousser le tiroir sur toute sa longueur. 3. Ouvrir et fermer le tiroir doucement pour garantir qu’il est positionné correctement sur les glissières. Nettoyage et entretien Le nettoyage représente généralement le seul type d’entretien AVERTISSEMENT...
  • Page 26 Bandeau frontal et panneau de commandes Il suffit de nettoyer l’appareil avec un chiffon humide. S’il AVERTISSEMENT est particulièrement sale, ajoutez deux gouttes de détergent à l’eau de nettoyage. Ensuite, séchez l’appareil avec un • Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution chiffon sec.
  • Page 27 Que faire en cas de panne? • Veuillez vous assurer que l’installation électrique est ATTENTION adéquate et conforme à la Réglementation Électrique Nationale ANSI/NFPA 70 – dernière édition** ou à la Tout type de réparation ne doit être effectué que par un Réglementation Électrique du Canada, C22.1 –...
  • Page 28 Donnees techniques Alimentation 120 Volts 60 Hz Ampères Watts 1100 Remeques d’installation 1. La surface de support du tiroir chauffant doit être une plateforme en contreplaqué d’au moins 3/4” (2cm) d’épaisseur. Elle doit supporter 100 pounds (45 kg). La plate-forme doit être solide, plane avec le fond du meuble découpé.
  • Page 29 POUSSER TIRER 27-7/8" (707) 29-1/2" (750) 23" (583) 10-3/8" (264) 9-1/16" (230) 29-5/8" (754) 23-3/4" (601) (*) 29-5/16" (745) (*) seulement pour le modèle F1WD30** POIGNEE PRO 27-7/8" (707) 29-1/2" (750) 23" (583) 10-3/8" (264) 9-1/16" (230) 29-7/8" (758) 24-3/4" (631) PERSONNALISER TIROIR AVANT 27-7/8"...
  • Page 30 Panneau frontal du tiroir personnalisé (uniquement pour tiroir avec système d’ouverture Push-to- open) Préparation pour la personnalisation du panneau frontal du Les panneaux personnalisés doivent respecter les exigences tiroir suivantes : 1. Marquer les trous de guidage au dos du panneau en •...
  • Page 31 Fixer le panneau frontal du tiroir personnalisé 1. Retirer les trois vis de profil supérieur et les quatre vis du fond (voir figure des étapes A - B - C). 2. Fixer les deux étriers avec huit vis 1/2” (12.7 mm) de long et diam. 1/8” (3.5mm). 3.
  • Page 32 Exigences électriques Branchement Electrique Information Général Le voltage et la fréquence de cet appareil doivent être Vous devez disposer d’une fourniture et d’une sortie conformes à ceux du réseau; en outre, il doit être correctement électrique adéquate pour que les pièces électriques de votre relié...
  • Page 33 Ne jamais en aucun cas couper ou enlever la mise à la terre du câble électrique de la appareil. AVERTISSEMENT • Si un tuyau d’eau froide est interrompu par un plastique, des joints non métalliques; des connexions d’union ou d’autres matériaux isolants. NE L’UTILISEZ pas pour mettre à...
  • Page 34 Procédure d’installation Avant de commencer le montage des tiroirs de l’appareil, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace pour installer le tiroir et l’appareil. Les dimensions précises pour l’installation sont indiquées en pouces et en mm. Installer un blocage anti-basculement contre le panneau arrière du meuble. Vérifier que les vis sont fixées correctement et ne pas pénétrer le câblage électrique ou la plomberie.
  • Page 35 Estimado cliente, Le agradecemos sinceramente y nos complace que haya escogido uno de nuestros productos. Este nuevo producto, cuidadosamente diseñado y construido con materiales de primera calidad, se ha verificado cuidadosamente para poder satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción. Por lo tanto, le rogamos que lea y respete estas sencillas instrucciones que le permitirán conseguir resultados excelentes ya desde su primera utilización.
  • Page 36 Precauciones de uso Instrucciones para la eliminación de residuos - Nuestra política de protección medioambiental Este manual constituye parte integrante del aparato. Nuestros productos se embalan utilizando exclusivamente materiales no contaminantes, no dañinos para el medio Cuídelo y guárdelo en un lugar accesible durante toda la vida útil del cajón calientaplatos.
  • Page 37 10. No coloque el artefacto sobre o cerca de un quemador a ATENCIÓN gas o eléctrico o en un horno caliente. 11. Debe tener mucho cuidado al mover un aparato que Antes de realizar las operaciones de instalación, contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. mantenimiento o reparación, desconecte el aparato de la instalación eléctrica.
  • Page 38 protección específico. Este producto podría causar malos olores la primera vez que se calienta el cajón. Estos olores y posibles humos desaparecen rápidamente y no han de atribuirse a una conexión no conforme a normas o a un defecto del aparato. Sistema de Calentamiento El aparato está...
  • Page 39 una película resistente a las altas temperaturas. De esta Además de conservar los jugos en su interior esta función manera se evita que salga humedad, se forme agua de permite mantener fácilmente la carne caliente. condensación y se deposite humedad fuera de las vajillas. Vajillas adecuadas para el uso: de vidrio, porcelana o - No cubrir las comidas asadas o fritas que deben cerámica con tapa.
  • Page 40 Láminas de la gaveta Las láminas de la gaveta le permiten extender por completo a la misma para una limpieza más fácil. Si fuese necesario, la gaveta puede ser removida. NOTA: : La capacidad de carga para la gaveta es de 80 libras (36 kilos). Retire todos los objetos dentro de la gaveta de calentamiento, y permita que esta se enfríe completamente antes de intentar removerla.
  • Page 41 Para reubicarla: 1. Alinee los rieles de la gaveta con las láminas receptoras. 2. Empuje la gaveta hasta el final. 3. Cuidadosamente abra y cierre la gaveta para asegurarse que esté posicionada correctamente en las láminas. Limpieza y mantenimiento La limpieza es generalmente el único tipo de mantenimiento ADVERTENCIA necesario.
  • Page 42 Placa frontal y cuadro de control Basta con limpiar el aparato con un paño húmedo. Si ADVERTENCIA estuviera muy sucio, echar unas gotas de detergente en el agua de limpieza. Secar el aparato con un paño seco. • Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas. Las placas frontales de acero inoxidable de los calientaplatos pueden limpiarse con detergentes especiales específicos.
  • Page 43 Qué hacer en caso de avería • Debe asegurarse de que la instalación es adecuada y ATENCIÓN conforme con el Código eléctrico americano (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 (última edición**) o con Cualquier tipo de reparación tiene que efectuarla sólo el Código eléctrico canadiense (Canadian Electrical Code), personal especializado y cualificado.
  • Page 44 Datos técnicos Suministro Eléctrico 120 Volts 60 Hz Amperes Watts 1100 Notas de Instalación 1. La superficie de apoyo de la gaveta de calentamiento debe ser una plataforma de madera contrachapada de un mínimo de 3/4” (2cm) de grosor. Esta debe soportar 100 libras. La plataforma debe ser sólida, estar nivelada y alineada con la parte inferior del cortocircuito del gabinete.
  • Page 45 EMPUJAR 27-7/8" (707) 29-1/2" (750) 23" (583) 10-3/8" (264) 9-1/16" (230) 29-5/8" (754) 23-3/4" (601) (*) 29-5/16" (745) (*) solo para modelo F1WD30** PRO MANIJA 27-7/8" (707) 29-1/2" (750) 23" (583) 10-3/8" (264) 9-1/16" (230) 29-7/8" (758) 24-3/4" (631) FRENTE DE CAJÓN A MEDIDA 27-7/8"...
  • Page 46 Parte frontal de la gaveta a la medida: (Solo para gavetas de apertura por empuje) Los tableros a la medida deben cumplir con los siguientes Preparación para la parte frontal de la gaveta a la medida. requerimientos: • Tener un mínimo de 3/4” (19 mm) de grosor. 1.
  • Page 47 Unión de la parte frontal de la gaveta a la medida 1. Remueva los tres tornillos del perfil superior y cuatro de la parte inferior (Vea la figura de los pasos A-B- C). 2. Fije los dos soportes usando ocho tornillos 1/2” (12.7 mm) de long y diá. 1/8” (3.5mm). 3.
  • Page 48 Requerimientos Eléctricos Conexión Eléctrica Information Général Este electrodoméstico debe suministrarse con la tensión y Para utilizar las partes eléctricas de la placa de cocción es la frecuencia adecuadas y debe conectarse a un circuito necesario que estén conectadas a un suministro eléctrico y individual con una toma de tierra, protegido por un a un enchufe adecuados.
  • Page 49 No corte o retire la tercera clavija (la toma de tierra) del cable del suministro de energía eléctrica, bajo ninguna circunstancia. ADVERTENCIA • Si la línea de agua fría se interrumpe con empaques de plástico, no con juntas de estanquidad metálicas, conexiones de unión o materiales aislantes, NO utilice para la puesta a tierra.
  • Page 50 Procedimiento de instalación Antes de comenzar a ensamblar las gavetas del aparato, asegúrese de que haya suficiente espacio para que encajen la gaveta y el aparato. Las dimensiones precisas para la instalación están indicadas en pulgadas y milímetros. Instale un bloque contra la pared trasera del gabinete. Verifique que los tornillos estén asegurados adecuadamente y que no penetren el cableado eléctrico o la tubería.
  • Page 52 DOC COD. 2.007.72.0_2ED - 04/19...