Page 2
SICHERHEITSHINWEISE UNSERE ENERGIESPARTIPPS BEDIENELEMENTE INSTALLATION BEDIENUNG BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT TECHNISCHE DATEN CONSEILS DE SÉCURITÉ COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE DESCRIPTION DU PRODUIT INSTALLATION FONCTIONNEMENT CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE COMMENT PROCÉDER EN CAS DE PANNE DONNÉES TECHNIQUES...
Page 3
SEHR GEEHRTER KUNDE, Dieser Gasherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Koch- wirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem darstellen. Bevor der Gasherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden. Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperli- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter...
Page 5
SICHERHEITSHINWEISE , die die Oberfläche beschädigen könnten (Entstehung von Sprüngen oder Brüchen). Achtung.Um Stromschläge zu vermeiden, muss man sich vor dem Wechsel die Glühlampe vergewissern, dass das Gerät abgeschaltet ist. Es wird empfohlen die Abdeckung vor dem Öffnen von jeg- licher Verschmutzung zu reinigen.
Page 6
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Durch die Verwendung des Koch- und Backgeräts entstehen in dem Raum, in dem es aufgestellt ist, Wärme, Feuchtigkeit und Verbrennungsprodukte. Es muss sichergestellt werden, dass der Küchenraum gut belüftet ist, insbesondere wenn das Gerät in Betrieb ist. Bei längerem, intensivem Gebrauch des Geräts kann eine zusätzliche Belüftung erforderlich sein, z.
Page 7
SICHERHEITSHINWEISE Während des Gebrauchs wird das Gerät heiß. Besondere Vorsicht ist geboten, um das Berühren von Heizelementen im Inneren des Backofens zu vermeiden. Wir bitten Sie auf Kinder während der Nutzung des Herdes zu achten, da sie ja mit der Bedienung des Herdes nicht vertraut sind.
Page 8
SICHERHEITSHINWEISE Nicht autorisierte Personen dürfen den Gasherd nicht willkürlich auf eine andere Gassorte umstellen, an einen andern Platz stellen oder Veränderungen an der Gas- und Elektro- installation vornehmen. Diese Arbeiten dürfen nur von qualifizierten und autorisierten Installateuren vorgenommen werden. ...
Page 9
UNSERE ENERGIESPARTIPPS Wer Energie verantwort- Backofentür gut geschlossen halten. lich verbraucht, der schont Durch Verschmutzungen an den Türdich- nicht nur die Haushaltskas- tungen geht Wärme verloren. Deshalb: Am se, sondern handelt auch besten sofort beseitigen! umweltbewusst. Seien Sie Herd nicht direkt neben Kühl- oder Ge- dabei! Sparen Sie Strom! frieranlagen einbauen.
Page 10
AUSPACKEN AUSSERBETRIEBNAHME Für den Transport haben wir Nach Beendigung der Be- das Gerät durch die Verpak- nutzung des Geräts darf er kung gegen Beschädigung nicht zusammen mit dem ge- gesichert. Nach dem Auspak- wöhnlichen Hausmüll entsorgt ken bitte Verpackungsteile werden, sondern ist an einer umweltfreundlich entsorgen.
Page 11
BEDIENELEMENTE Mittlerer Brenner Mittlerer Brenner Abdeckung Hilfsbrenner Großer Brenner Kontrollleuchte Rost grillen Druckschalter Backofenbeleuchtung Schalter Schalter für Gasbrenner für Gasbrenner Backofen- Temperaturwähler Türgriff Schublade Sicherheitsvorrichtung Funken-zünder* gegen Gasaustritt* *vorhanden nur bei einigen Modellen...
Page 12
IHR HERD STELLT SICH VOR Ausstattung des Herdes Backblech* Grillrost (Gitterrost) Bratblech* Backblech Backblechträger *vorhanden nur bei einigen Modellen...
Page 13
INSTALLATION Die nachfolgenden Anweisungen sind für qualifizierte Fachkräfte zur Installation des Geräts bestimmt. Diese Anweisungen sollen Abzugshaube eine möglichst maximal fachgerechte Ausfüh- OKAP rung der Installations- und Wartungsarbeiten Min. 600 mm des Geräts gewährleisten. Der richtige Einbauort Der Küchenraum muss trocken und gut belüftbar sein und über eine intakte Ventilationsanlage verfügen, gemäß...
Page 14
INSTALLATION Der Gasherd ist ein Gerät der Klasse Montage der Sicherung gegen Umkippen X bezüglich der Überhitzungsschutzes des Kochherdes von umgebenden Oberflächen und kann deswegen in einer Möbelzeile nur bis zur Die Sicherung wird montiert, um das Umkip- Höhe der Arbeitsfläche, dh. ca. 850 mm pen des Kochherdes zu verhindern.
Page 15
INSTALLATION Gasanschluss knöpfe abnehmen und eine Justierung durch das Einsetzen der Unterlage (der Achtung! Unterlagen) auf den Bolzen des Ventils Der Herd muss an eine Gasinstal- durchführen, lation mit einer solchen Gassorte, - nach der Justierung die Gassicherung für die der Herd nach seiner Bauart mittels Klemmunterlage absichern und bestimmt ist, angeschlossen werden.
Page 16
INSTALLATION Elektrischer Anschluss Achtung! Nach jedem Wechsel des Druckmin- Der Herd ist werkseitig an die Stromver- derers sollte die technische Prüfung sorgung mit Einphasen-Wechselstrom des Gasherdes, der auch die Gasven- (230V 1N~50 Hz) ausgelegt und ist mit tile und die Sicherung vor Gasaustritt einem Anschlusskabel 3 x 1,5 mm , 1,5 m unterzogen werden, durchgeführt...
Page 17
INSTALLATION Abstimmung des Herds auf eine Um den Herd auf die Verbrennung einer andere Gassorte. anderen Gassorte abzustimmen, ist wie folgt zu verfahren: Dies darf nur von einem entsprechend Austausch der Düsen (siehe folgende qualifizierten und autorisierten Installateur Tabelle), vorgenommen werden.
Page 18
INSTALLATION Vorgehensweise bei Wechsel der Gassorte Umrüstung von Umrüstung von Erdgas Flamme Brenner Flüssiggas auf Flüssiggas auf Erdgas Vollflamme 1.Die Brennerdüse gegen 1.Die Brennerdüse gegen eine neue entsprechend der eine neue entsprechend der Düsentabelle austauschen. Düsentabelle austauschen. Oberflächen- brenner 2.Die Regelschraube leicht 2.Die Regelschraube leicht Sparflamme eindrehen und die Flammen-...
Page 19
INSTALLATION Die verwendeten Oberflächenbrenner erfor- dern keine Regulierung der Zuluft. Das rich- tige Flammenbild besitzt deutliche Flammen- kegel innerhalb der blau-grünen Bereiche. Eine kurze und zischende Flamme oder eine lange, gelbe und qualmende Flamme, ohne klar eingezeichnete Flammenkegel zeugen von schlechter Gasqualität in der Hausinstal- lation oder einer möglichen Beschädigung oder Verschmutzung des Brenners.
Page 20
BEDIENUNG Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes Verpackungsteile entfernen, Vorsichtig (langsam) die Etiketten von der Backofentür entfernen, dabei ist darauf zu achten, dass das Klebeband nicht reißt. Schublade leeren, Backofeninnenraum von werkseitigen Konservierungsstoffen reinigen, Ausstattungselemente des Backofens herausnehmen und mit warmem Wasser und etwas Spülmittel reinigen, ...
Page 21
BEDIENUNG Bedienung der Oberflächenbrenner Anzünden der Brenner ohne Zünder ein Streichholz anzünden Das richtige Koch- und Backgeschirr den Drehknopf bis zum Anschlag dücken und nach links drehen bis zur Stellung Achten Sie darauf, dass der Durchmesser „große Flamme” des Kochgeschirrbodens stets größer als der ...
Page 22
BEDIENUNG Achtung! Funktionsweise der Schutzvorrichtung In Herdmodellen mit Schutzvorrich- gegen Gasaustritt tung gegen Gasaustritt an Oberflä- chenbrennern ist beim Zündungsvor- Einige Modelle sind mit einem automatischen gang der Drehknopf ca. 10 Sekunden System ausgestattet, das die Gaszufuhr lang bis zum Anschlag in der Stellung zum Brenner abschneidet, falls die Flamme „große Flamme”...
Page 23
BEDIENUNG Um den Backofen zu entzünden: Funktion und Bedienung des ein Zündholz anzünden, Backofens Knebel bis zum Anschlag drücken und Der Backofen kann von einem Backofengas- nach links in die Position drehen, die der brenner oder von einem elektrischen Grill* gewählten Temperatur entspricht, beheizt werden.
Page 24
BEDIENUNG Grillen Beim Grillen wird das Gericht mit tels der Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le- ment zubereitet. Um den Grill einzuschalten: Backofen-Schalter in die Position umdre- hen, die mit Sym bo len Grill, gekennzeichnet ist, Backofen während 5 Minuten (bei ge- ...
Page 25
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Gebäck Es kann in handelsüblichen Backformen und auf Blechen gebacken werden, die auf den Backofenrost gestellt werden sollten. Zum Backen empfehlen sich Aluminiumble- che oder in silberner Farbe beschichtete Bleche, die auf den Backofenrost passen. Plätzchenbleche oder handelsübliche Backformen sollten quer in den Backraum gestellt werden.
Page 26
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Braten von Fleisch Im Backofen sollte nur Fleisch mit einem Gewicht von über 1 kg zubereitet werden, kleinere Portionen empfiehlt es sich auf den Gasherdbrennern zu garen. Zum Braten empfiehlt sich die Verwendung von feuerfestem Geschirr, das auch hitzebeständige Griffe haben sollte.
Page 27
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Bei Emailleoberflächen schonende Die Pflege und ständige Reinhaltung des Reinigungsmittel verwenden. Keine Herdes sowie dessen richtige Wartung haben aggressiven Scheuermittel, wie z.B. einen wesentlichen Einfluss auf die Verlänge- Scheuerpulver mit Schleifmitteln, Scheu- rung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit erpasten, -steine, Bimssteine, Stahlwolle des Gerätes.
Page 28
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Wechsel der Halogenleuchte im Back- Backofen ofen Den Backofen nach jedem Gebrauch Um Stromschläge zu vermeiden, muss reinigen. Bei der Reinigung die Backofen- man sich vor dem Wechsel der Halogen- Beleuchtung einschalten, um dadurch leuchte vergewissern, dass das Gerät eine bessere Sicht im Arbeitsbereich zu abgeschaltet ist.
Page 29
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Herausnahme der inneren Scheibe Backofentür aushängen 1. Mit Hilfe eines flachen Schraubendre- hers die obere Türleiste herausheben, indem sie fein an den Seiten angehoben Zum Reinigen und für einen besseren Zu- wird (Abb. B). gang zum Backofen-Innenraum lässt sich die 2.
Page 30
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE 3. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Zeichnung D und D1. 4. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer kleinen Menge Reinigungsmittel abwaschen. Zwecks erneuter Montage der Scheibe sind oben genannte Handlungen in um- gekehrter Reihenfolge auszuführen.
Page 31
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Technische Die Backöfen, die mit dem Buchstaben D gekennzeichnet wurden, wurden mit leicht Kontrollüberprüfungen ausbaubaren Blechträgern ausgerüstet. Um diese zur Reinigung herausnehmen Außer der Sauberhaltung des Herdes ist auf zu können, an der vorderen Halterung folgendes zu achten: ziehen, den Blechträger kippen und aus ...
Page 32
WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT In jedem Notfall: Baugruppen des Gerätes ausschalten Stromzufuhr des Geräts abschalten Reparatur anmelden Manche kleineren Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgen- den Tabelle angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst oder an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle dargestellten Probleme durch.
Page 33
TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230V~50 Hz Gerätekategorien DE II2ELL3B/P, AT II2H3B/P, NL II2L3B/P Gerätemaße B/H/T 60/85/60,5 cm Das Gerät entspricht den EU-Bestimmungen EU-Norm EN 30-1-1, EN 60335-1, EN 60335-2-6 Herstellererklärung: Hiermit erklärt der Hersteller, dass das Gerät grundsätzlich den folgenden EU Richtlinien entspricht: ...
Page 34
CHER CLIENT, La cuisinière est un mariage réussi de facilité d’utilisation et d’efficacité. Après avoir lu la présente notice, vous pourrez utiliser votre cuisinière en toute simplicité. Chaque cuisinière qui sort de notre usine est soigneusement contrôlée avant son emballage. Nos employés vérifient leur sécurité...
Page 35
CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessibles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
Page 36
CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. Ne pas utiliser des toiles abrasives ou des outils métalliques coupants pour le nettoyage de la porte en ver- re, cette pratique entraînant le rayage de la surface, voire à terme la fissuration du verre. Attention. Assurez-vous que l’appareil est débranché avant de remplacer la lampe pour éviter le risque d’un choc élec- trique.
Page 37
CONSEILS DE SÉCURITÉ ATTENTION : L’utilisation de l’appareil de cuisson entraine le dégagement de chaleur, d’humidité et de produits de combustion dans la pièce où l’appareil est installé. S’assurer que la pièce est bien aérée, surtout quand l’appareil est utilisé. L’utilisation prolongée et intense de l’appareil peut exiger une ventilation supplémentaire, par exemple par l’augmentation de l’efficacité...
Page 38
CONSEILS DE SÉCURITÉ Pendant l’utilisation, l’appareil devient chaud. Il est recommandé de ne pas toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four. Veuillez faire attention aux enfants lors de l’utilisation de la cuisinière car ils ne connaissent pas les principes de son utilisation. Ils risquent de se brûler en touchant les brûleurs chauds, l’intérieur du four, les grilles, la porte, les récipients contenant des liquides chauds.
Page 39
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Il est interdit d’adapter la cuisinière soi-même à un type de gaz différent, de la déplacer et de modifier le circuit d’alimentation. Seul un technicien qualifié est habilité à procéder à ces opérations. Évitez d’utiliser des poudres de nettoyage ou une éponge abrasive pour nettoyer la vitre de la porte ;...
Page 40
COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE L’utilisation responsable Pour les grillades, utilisez une chaleur de l’énergie apporte non tournante et fermez la porte du four. seulement des économies Veillez à bien fermer la porte du four. au budget du ménage mais Les salissures sur les joints de la porte permet aussi de préser- font perdre la chaleur.
Page 41
DÉBALLAGE RETRAIT D’EXPLOITATION Après la fin de la période L’appareil a été mis sous d’utilisation, l’appareil ne emballage pour éviter les en- peut pas être traité comme dommagements pendant le un d éc h et m é na g er n o r - transport.
Page 42
DESCRIPTION DU PRODUIT Brûleur semi-rapide Brûleur semi-rapide Couvercle Brûleur rapide Brûleur auxiliaire Voyant de contrôle Grille du gril Interrupteur à bascule pour éclairage du four Manettes de régu- Manettes de régu- lation des brûleurs lation des brûleurs Manettes de régu- lation de brûleur du four Poignée de la porte...
Page 43
CARACTÉRISTIQUE DU PRODUIT Équipement de la cuisinière grille pour grillades Plat à pain* (grille à gratiner) Plat à rôtissage* Plat à pain Gradins fils de la paroi latérale *en fonction du modéle...
Page 44
INSTALLATION Les instructions ci-après s’adressent au tech- En ce qui concerne la protection contre nicien qualifié qui installe l’appareil. L’objectif le surchauffement des surfaces annexes, de ces instructions consiste à garantir que la cuisinière à gaz est un appareil de clas- toutes les opérations liées à...
Page 45
INSTALLATION Raccordement de la cuisinière Montage du système de blocage protége- ant contre le basculement de la cuisinière. à l’installation de gaz Le système de blocage est monté afin Attention ! d’empêcher le basculement de la cuisinière. Il faut raccorder la cuisinière à l’ins- Grâce au système de blocage protégeant tallation de gaz avec le gaz auquel contre le basculement de la cuisinière l’enfant...
Page 46
INSTALLATION Raccordement électrique Attention ! Seul un installateur agréé, en suivant La cuisinière doit être alimentée par les consignes de sécurité, est habilité un courant alternatif monophasé (230 V à raccorder la cuisinière à la bouteille 1 N~50 Hz) et équipée d’un cordon d’ali- de gaz liquéfié...
Page 47
INSTALLATION Adaptation de la cuisinière Afin d’adapter la cuisinière à consommer un autre type de gaz, il faut : à un autre type de gaz changer les injecteurs (voir les tableaux Cette opération ne peut être effectuée que ci-après), par un installateur agréé.
Page 48
INSTALLATION Procédure lors du changement du type de gaz Changement d’armature Changement d’armature Flamme Brûleur du gaz naturel du gaz liquéfié en gaz liquéfié en gaz naturel Changer la buse du brûleur pleine 1.Changer la buse du par une appropriée selon le brûleur par une appropriée tableau des buses selon le tableau des buses...
Page 49
INSTALLATION Les brûleurs de foyer employés ne nécessi- tent pas de régler l’air primaire. Une flamme correcte forme des cônes bleus-verts. Une flamme courte bruyante ou longue, jaune et dégageant une fumée, sans les cônes bien formés, prouve que soit la qualité du gaz dans l’installation est inexacte soit le brûleur est endommagé...
Page 50
FONCTIONNEMENT Première utilisation retirez les éléments d’emballage, retirez doucement les étiquettes de la porte du four sans en enlever la bande de colle, videz le tiroir, nettoyez bien la cavité du four pour ne pas laisser de traces de produits d’entretien, ...
Page 51
FONCTIONNEMENT Utilisation des brûleurs de foyer Allumage des brûleurs sans allumeur Choix de récipients allumer une allumette, Veillez utiliser des récipients dont le diamètre enfoncer la manette à fond et tourner du fond soit toujours supérieur à la couronne à...
Page 52
FONCTIONNEMENT Attention ! Fonctionnement du dispositif anti-fuite Dans les modèles de cuisinières, de gaz équipées d’un dispositif anti-fuite de brûleurs de foyer, lorsque vous Certains modèles (voir le tableau, page 10) allumez un brûleur, il faut maintenir sont munis d’un système automatique qui enfoncée à...
Page 53
FONCTIONNEMENT Fonctions et utilisation du four Allumage manuel Si votre cuisinière n’est pas équipée d’un allumage électrique, ou en cas de pan ne de courant, utilisez un allume-gaz ou des allu- Commande du four (sélecteur de tempéra- mettes. Présen tez la po in te de l’al lu me-gaz ture) ou l’allumette au bord de la coiffe des brûleurs Appuyez sur le bouton de commande, jusqu’à...
Page 54
FONCTIONNEMENT Utilisation du grilloir Beim Grillen wird das Gericht mit tels der Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le- ment zubereitet. Pour mettre en marche le grilloir : mettez la manette du four sur la position marquée du symbole chauffez le four pendant environ 5 minutes (la porte du four doit être fermée), mettez le plat au four, dans les gradins ap-...
Page 55
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Cuissons Il est possible de préparer vos pâtisseries/gâteaux dans les moules achetés dans le commerce. Nous recommandons d’utiliser les accessoires en alumi- nium ou avec un revêtement argenté. Les dimensions doivent être adaptées aux dimensions des grilles.
Page 56
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Rôtissage les viandes dont le poids excède 1 kg doivent être préparées dans le four, il est recom- mandé de préparer les morceaux plus petits sur les brûleurs gaz de la cuisinière, ...
Page 57
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Le nettoyage régulier et l’entretien appro- Utiliser des produits doux pour nettoyer prié de la cuisinière permettent de rallonger les surfaces émaillées. Évitez d’utiliser la période de son exploitation. des poudres de nettoyage forts, p.ex. poudres abrasifs, pâte abrasive, pierres de rodoir, pierres ponces, etc.
Page 58
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Comment changer l’ampoule halogène Four de l’éclairage du four Nettoyez le four après chaque utilisation. Afin d’éviter la possibilité d’électrocution Pour nettoyer la cavité, allumez l’éclaira- il faut s’assurer avant le remplacement ge du four. Vous aurez ainsi une meilleure de l’ampoule halogène que l’équipement visibilité...
Page 59
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Démontage de la vitre intérieure Retrait de la porte 1. Décrocher la plinthe supérieure de la porte à l’aide d’un tournevis plat, en la Vous pouvez retirer la porte du four pour soulevant délicatement sur les côtés avoir un meilleur accès à...
Page 60
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE 3. Décrochez la vitre intérieure de sa fixa- tion (en partie inférieure de la porte). Schéma D, D1. 4. Laver la vitre à l’eau chaude avec un peu de produit de nettoyage. La repose de la vitre se fait dans l’ordre inverse des opérations du démontage.
Page 61
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Contrôles périodiques Les cuisinières marqués par la lettre D ont été équipés de glissières en grille(échelles) pour les inserts du four En dehors de l’entretien et du nettoyage co- facilement retirables. Afin de les retirer urant de la cuisinière, il est nécessaire de : pour le lavage il faut tirer l’accroche qui se ...
Page 62
COMMENT PROCÉDER EN CAS DE PANNE En cas de panne, il faut : éteindre les éléments de travail de la cuisinière couper l’alimentation électrique avertir le service après vente l’utilisateur peut réparer certaines petites pannes en suivant les indices dans le tableau ci-dessous.
Page 63
DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale 230 V~50 Hz Catégorie du produit DE II2ELL3B/P, AT II2H3B/P, NL II2L3B/P Dimensions de la cuisinière(L/H/P) 60/85/60,5 cm Conforme aux exigences UE normes EN 30-1-1, EN 60335-1, EN 60335-2-6 Déclaration du producteur Le producteur déclare que le produit est conforme aux exigences déterminées dans les directives UE : ...
Page 64
DEAR CUSTOMER, The cooker is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the cooker will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the cooker was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
Page 65
SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
Page 66
SAFETY INSTRUCTIONS Warning: Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Warning: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibillity of electric shock.
Page 67
SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: The use of a gas cooking appliance results in the production of heat, moisture and products of combustion in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated especially when the appliance is in use. Prolonged intensive use of the appliance may require addi- tional ventilation, for example the increasing of mechanical ventilation where present, additional ventilation to safely...
Page 68
SAFETY INSTRUCTIONS Please pay attention to children whilst the cooker is in operation, as children do not know the rules of cooker use. In particular, hot surface burners, the oven chamber, grates, the door pane, and pans containing hot liquids standing on the hob may cause burns to children.
Page 69
SAFETY INSTRUCTIONS Do not make your own alterations to the cooker in order to adapt it to a different type of gas, move the cooker to another place or make changes to the power supply. These operations may only be carried out by an authorised electrician or fitter. ...
Page 70
HOW TO SAVE ENERGY Using energy in a respon- Make sure the oven door is properly sible way not only saves closed. money but also helps the Heat can leak through spillages on the door environment. So let’s save seals. Clean up any spillages immediately. energy! And this is how you Do not install the cooker in the direct can do it:...
Page 71
DISPOSAL OF THE APPLIANCE UNPACKING During transportation, pro- Old appliances should not sim- tective packaging was used ply be disposed of with normal to protect the appliance household waste, but should against any damage. After be delivered to a collection and unpacking, please dispose recycling centre for electric and electronic equipment.
Page 72
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Medium burner Medium burner Cover Auxiliary burner Large burner Grate Signal light grill Push-button oven light Gas burner Gas burner control knobs control knobs Temperature regulator knob Oven door handle Drawer Burner safety valve* Spark ignitor* *if available...
Page 73
SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE Cooker fittings: Grill grate Baking tray* (drying rack) Roasting tray* Baking tray Sideracks *optional...
Page 74
INSTALLATION The following instructions are addressed to the qualified specialist installing the cooker. hood These instructions aim at ensuring that OKAP installation and maintenance activities are Min. 600 mm performed as professionally as possible. Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible.
Page 75
INSTALLATION Mounting the overturning prevention Gas connection bracket. Caution! The cooker should be connected to The bracket is mounted to prevent overtur- a gas supply of the particular type ning of the cooker. When the overturning of gas that the appliance is manuf- prevention bracket is installed, a child who actured to function with.
Page 76
INSTALLATION Electrical connection Caution! The cooker may only be connected to a liquid gas cylinder or the existing The cooker is manufactured to work with gas supply by an authorised fitter, a one-phase alternating current (230V observing all safety rules. 1N~50 Hz) and is equipped with a 3 x 1,5 connection lead of 1.5 m length with a plug including a protection contact.
Page 77
INSTALLATION Adapting the cooker to another In order to adapt the cooker to burn a different type of gas. type of gas, you should: exchange nozzles (see tables below), This operation may only be carried out by an adjust the “economical” flame. appropriately authorised fitter.
Page 78
INSTALLATION In order to perform adjusting operations, take off the knobs. Adjusting elements of the oven burner are accessible after drawing out the oven chamber floor. The procedure for changing the gas type Conversion from natural Conversion from LPG Flame Burner gas to LPG to natural gas...
Page 79
INSTALLATION Surface burners applied do not require ad- justment of primary air. A correct flame has distinct internal cones of blue and green co- lour. A short, humming flame or long, yellow and smoking one, without clearly outlined cones, shows improper quality of gas in the household piping or a damaged or soiled bur- ner.
Page 80
OPERATION Before first use remove packaging elements, gently (slowly) remove labels from the oven door, trying not to break the glue tape. If any visible trace is left on the glass, warm up the oven chamber (see below), spray the warmed-up glass with a glass cleaner, and wipe off with a soft cloth.
Page 81
OPERATION Ignition without an ignitor How to use surface burners light a match, Choice of cookware press in the knob to the end and turn it left to the “large flame” position ignite gas with a match, Mind that the diameter of a pan base is ...
Page 82
OPERATION Caution! Operation of the burner protection valve In cooker models equipped with a surface burner safety valve, hold the Some models are equipped with an automatic knob pressed down to the end when system that cuts off gas supply to a burner igniting for 10 seconds at the “large when the flame has disappeared.
Page 83
OPERATION Oven functions and operation. To ignite the oven: strike a match, The oven can be heated by oven gas bur- press down the knob to the stop and turn ner or by electric grill*. The oven function left to the position corresponding to the tem- is controlled by one knob, which contains a perature chosen, digital scale corresponding to thermoregula-...
Page 84
OPERATION Use of the grill The grilling process operates through infra- red rays emitted onto the dish by the incan- descent grill heater. In order to switch on the grill you need to: set the oven knob to the position marked with, heat the oven for approximately 5 minutes (with the oven door shut).
Page 85
CLEANING AND MAINTENANCE By ensuring proper cleaning and mainte- Wash enamel elements of the cooker with nance of your cooker you can have a signi- light washing products. When cleaning ficant influence on the continuing fault-free do not use cleaning agents with a strong operation of your appliance.
Page 86
CLEANING AND MAINTENANCE Replacing the halogen bulb in the oven Oven Before replacing the halogen bulb, make The oven should be cleaned after every sure the appliance is disconnected from use. When cleaning the oven the lighting the electric mains to avoid a possible should be switched on to enable you to electric shock.
Page 87
CLEANING AND MAINTENANCE Removing the inner panel Door removal 1. Using a flat screwdriver unhook the up- per door slat, prying it gently on the sides In order to obtain easier access to the oven (fig. B). chamber for cleaning, it is possible to remove 2.
Page 88
CLEANING AND MAINTENANCE 3. Pull the inner glass panel from its seat (in the lower section of the door). Fig. D, D1. 4. Clean the panel with warm water with some cleaning agent added. Carry out the same in reverse order to reassemble the inner glass panel.
Page 89
CLEANING AND MAINTENANCE Ovens in cookers marked with the letter D are equipped with easily removable Regular inspections wire shelf supports. To remove them for washing, pull the front catch, then tilt the Besides keeping the cooker clean, you support and remove from the rear catch. should: ...
Page 90
OPERATION IN CASE OF EMERGENCY In the event of an emergency, you should: switch off all working units of the cooker disconnect the mains plug call the service centre some minor faults can be fixed by referring to the instructions given in the table below.
Page 91
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking For baking you can use commercially available moulds and trays, which should be placed on the wire grid. It is recommended that you use aluminium or silver- coloured tins, which should fit within the outline of the wire grid. Muffin and cupcake tins and moulds should be placed transversely in the oven cavity.
Page 92
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Roasting meat cook meat weighing over 1 kg in the oven, but smaller pieces should be cooked on the gas burners. use heatproof ovenware for roasting, with handles that are also resistant to high temperatures;...
Page 93
TECHNICAL DATA Voltage rating 230V~50 Hz Power rating max. 2,0 kW Appliance category DE II2ELL3B/P, AT II2H3B/P, NL II2L3B/P Cooker dimensions W/H/D 60/85/60 cm Complies with EU regulations EN-30-1-1, EN 60335-1, EN 60335-2-6 standards Certificate of compliance CE The Manufacturer hereby declares that this product complies with the general requirements pursuant to the following European Directives: ...
Page 94
GEACHTE KLANT, De fornuizen van Amica combineren uitzonderlijk gebruiksgemak en optimale doeltreffend- heid. Na het lezen van deze gebruikershandleiding zult u zonder problemen dit fornuis kun- nen bedienen. Voor het ingepakt werd en de fabriek verliet, werd dit fornuis bij de controleposten grondig gecontroleerd op het gebied van veiligheid en functionaliteit.
Page 95
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie. Dit apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden tijdens het gebruik heet. Wees bijzonder voorzich- tig bij het aanraken van de verwarmingselementen. Zorg dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat kunnen komen, tenzij ze onder permanent toezicht staan. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of personen zonder ervaring met of kennis...
Page 96
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of scherpe metalen voorwerpen voor het schoonmaken van het glas van de deur, omdat deze krassen kunnen veroorzaken op het oppervlak. Dit kan leiden tot barsten van het glas. Attentie. Om elektrocutie te vermijden dient u het toestel uit te schakelen vooraleer u het lampje vervangt.
Page 97
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie: Het kook- en braadtoestel genereert warmte, vocht en verbrandingsproducten in de ruimte waarin het geïnstalleerd is. Zorg ervoor dat de keuken goed geventileerd is, vooral wanneer het toestel wordt gebruikt. Langdurig intensief gebruik kan extra ventilatie vereisen, zoals het verhogen van de capaciteit van de mechanische ventilatie, indien toegepast, of extra ventilatie om de verbrandingsproducten veilig naar buiten af te voeren zodat de luchtuitwisseling in de ruimte gewaarborgd blijft.
Page 98
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Wees bijzonder voorzichtig als er kinderen in de buurt van het fornuis zijn, want ze kennen de bedieningsprincipes van het fornuis niet. De hete branders van de gaskookplaat, de ovenkamer, het rooster, de ruit van de deur, en potten en pannen met hete vloeistoffen kunnen brandwonden veroorzaken! ...
Page 99
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het is verboden om zelfstandig het fornuis aan te passen aan een ander soort gas, het fornuis naar een ander plaats te verplaatsen of aanpassingen door te voeren aan de voeding. Deze handelingen moeten uitgevoerd worden door een erkend installateur. ...
Page 100
ENERGIEBESPARING Door op verantwoorde wijze energie te gebruiken be- Sluit de deur van de oven zorgvuldig. spaart u niet alleen op de Otherwise energy consumption increases kosten van het huishouden, unnecessarily. maar werkt u ook bewust Bouw het fornuis niet in in de onmid- mee aan de bescherming dellijke nabijheid van koelkasten of diep- van het milieu.
Page 101
RECYCLAGE VAN GEBRUIKTE TO UITPAKKEN ESTELLEN Het toestel wordt door zijn Op het einde van de gebruiks- verpakking beveiligd tegen periode mag dit product niet bij beschadigingen tijdens het het gewone huisvuil geplaatst transport. Na het uitpakken worden, maar moet afgegeven van het toestel dient u de worden bij een verzamelpunt verpakkingselementen te...
Page 102
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL Gemiddelde bran- Deksel Gemiddelde brander Grote brander Hulpbrander Controlelampje van Rooster de grill Push-button oven light Draaiknoppen voor Draaiknoppen voor de bediening van de bediening van de gasbranders de gasbranders Draaiknop van de Greep van de deur temperatuurregelaar van de oven Schuif...
Page 103
KENMERKEN VAN HET TOESTEL Uitrusting van het fornuis – overzicht: Grillrooster Bakplaat voor gebak* (droogrekje) Bakplaat voor gebraad Bakplaat voor gebak Laddertjes *Bepaalde modellen...
Page 104
INSTALLATIE Onderstaande instructies zijn bestemd voor correcte verbranding van het gas. De gekwalificeerde installateurs die het toestel luchttoevoer mag niet minder zijn dan installeren. Met behulp van deze instructies 2m3/h voor 1 kW vermogen van de kan het toestel op een zo professioneel mo- branders.
Page 105
INSTALLATIE Aansluiting van het fornuis op Het fornuis moet opgesteld worden op de gasinstallatie een harde, effen ondergrond (niet op een onderstel zetten). Opgelet! Voordat u het fornuis in gebruik neemt, Het fornuis moet op een gasinstal- moet u het waterpas zetten. Dit is vooral latie aangesloten met het soort gas belangrijk voor het gelijkmatige versprei- waaraan het fornuis in de fabriek werd...
Page 106
INSTALLATIE Het fornuis heeft een buisaansluiting met Het stopcontact voor aansluiting op de schroefdraad van 1/2” diameter. Het is aan elektrische installatie moet voorzien zijn te raden om de aansluiting af te dichten met van een aardingspin en mag zich niet bo- teflontape.
Page 107
INSTALLATIE Aanpassing van het fornuis aan een ander soort gas Om het fornuis aan te passen aan de Deze handeling mag enkel uitgevoerd wor- verbranding van een ander soort gas, moet u: den door een erkend installateur met de de branderkoppen vervangen (zie tabel gepaste kwalificaties.
Page 108
INSTALLATIE Om de instellingen te regelen moeten de draaiknoppen van de kranen weggenomen worden. Handelswijze bij omschakeling naar een ander soort gas Omschakeling van Omschakeling van Vlam Brander vloeibaar gas aardgas naar aardgas naar vloeibaar gas 1.Gaskop van de brander 1.Gaskop van de brander volledig vervangen door een gepaste...
Page 109
INSTALLATIE De toegepaste branders van de gaskookplaat vereisen geen instelling van de basislucht- stroom. Een correcte vlam heeft binnenin duidelijk blauwgroene kegeltjes. Een korte, ruisende vlam of een lange, gele, rokende vlam zonder duidelijk afgetekende kegeltjes wijst op een slechte kwaliteit van het gas in de huisinstallatie of een beschadigde of vervuilde brander.
Page 110
BEDIENING Voordat u het fornuis voor de eerste maal aanschakelt verwijder alle verpakkingsonderdelen, verwijder voorzichtig (langzaam) de eti- ketten van de deur van de oven om de kleefband niet te breken. Als er resten lijm op de ruit achterblijven, kunt u gewone kleefband op de restjes plakken en die er daarna aftrekken.
Page 111
BEDIENING Aansteken van de branders zonder ont- Bediening van de branders van de steker gaskookplaat steek een lucifer aan, druk de draaiknop in totdat hij niet meer Keuze van de potten en pannen verder kan en draai hem naar links in de Zorg ervoor dat de diameter van de bodem stand “grote vlam”...
Page 112
BEDIENING Opgelet! Werking van de gaslekbeveiliging Bij fornuismodellen met een gaslek- Bepaalde modellen (zie tabel p. 10) zijn uit- beveiliging voor de branders van de gerust met een automatisch systeem dat de kookplaat moet u tijdens het aanste- gastoevoer naar de brander afsluit wanneer ken ongeveer 10 sec.
Page 113
BEDIENING Functies en bediening van de Om de oven aan te schakelen moet u: oven een lucifer aansteken, De oven kan opgewarmd worden met be- de draaiknop diep indrukken en naar links hulp van de gasbrander van de oven of met draaien tot op de gewenste temperatuur, het elektrische grillelement.
Page 114
BEDIENING Gebruik van de grill Tijdens het grillproces ondergaan de gerech- ten de inwerking van infrarood dat uitgezon- den wordt door het verhitte verwarmingsele- ment van de grill. Om de grill aan te schakelen moet u: de draaiknop van de oven op de stand de oven ongeveer 5 minuten verwarmen (met gesloten deur) de bakplaat met het gerecht op het ge-...
Page 115
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS De zorg waarmee de gebruiker het fornuis Gebruik voor het reinigen van de ge- reinigt en onderhoudt, heeft een belangrijke emailleerde oppervlakken zachte reini- invloed op zijn levensduur en probleemloze gingsmiddelen. Gebruik geen sterk schu- werking.
Page 116
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS Vervanging van de halogeenlamp van de Oven ovenverlichting De oven moet na elk gebruik gereinigd Zorg ervoor dat het apparaat is losge- worden. Bij de reiniging moet de verlich- koppeld van het lichtnet voordat u de ting aangeschakeld worden, zodat u beter halogeenlamp gaat vervangen.
Page 117
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS Wegnemen van de deur Verwijderen van de binnenruit 1. Duw met behulp van een platte schroe- Om gemakkelijker toegang te hebben tot vendraaier de bovenrand van de deur de ovenkamer en die te reinigen, kunt u de los, terwijl u hem aan de zijkanten voor- deur wegnemen.
Page 118
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS 3. Trek de binnenruit uit de houder (in het onderste deel van de deur). Fig. D, D1. 4. Was de ruit met warm water en een klein beetje reinigingsmiddel. Ga omgekeerd te werk om de ruit op- nieuw te monteren.
Page 119
REINIGING EN ONDERHOUD VAN DE OVEN Fornuizen die zijn aangeduid met de letter D zijn uitgerust met eenvoudig te Periodieke controle verwijderen zijwandgeleiders voor de ovenroosters. Trek aan de klem aan de Naast het lopende onderhoud en reiniging voorkant, kantel vervolgens de geleider van het fornuis moet u ook: en verwijder hem uit de klemmen aan de ...
Page 120
HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES Bij probleemsituaties moet u: de werkende onderdelen van het fornuis uitschakelen de elektrische voeding ontkoppelen een herstelling aanvragen sommige kleine problemen kan de gebruiker zelf oplossen met behulp van de aanwijzingen in de tabel hieronder. Controleer opeenvolgend alle punten in de tabel voordat u de onderhouds- of klantendienst contacteert.
Page 121
BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Gebak Gebak kan bereid worden in bakvormen of bakplaten die op het droogrekje ge- plaatst moeten worden. Voor gebak worden aluminium bakvormen aangeraden of bakvormen met een zilveren deklaag, die op het rekje (rooster) van de oven passen.
Page 122
BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Vlees braden in de oven kunnen porties vlees van meer dan 1 kg bereid worden. Kleinere stukken worden beter op de gasbranders van het fornuis bereid. bij het braden worden best vuurvaste schotels gebruikt. Ook de handgrepen van deze schotels moeten bestand zijn tegen hoge temperaturen.
Page 123
TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 230V~50 Hz Nominaal vermogen max. 2,0 kW Categorie van het toestel DE II2ELL3B/P, AT II2H3B/P, NL II2L3B/P Afmetingen van het fornuis 60/85/60,5 cm Voldoet aan de vereisten van de Europese voorschriften normen EN 50304, EN 60335-1, EN 60335-2-6 Verklaring van de producent De producent verklaart hierbij, dat dit product voldoet aan de basisvereisten van de hieronder vernoemde...