Télécharger Imprimer la page

Ninebot eKickScooter Manuel De L'utilisateur page 12

Masquer les pouces Voir aussi pour eKickScooter:

Publicité

图示
裁切线
压线
反压线
齿刀线 x/x mm
开槽
粘合区域
技术说明:
1、材质:105G哑粉纸,正反面专色印刷,过哑油,骑马订
2、印刷颜色:pantone cool gray 11C;
3、物理指标:
4、外观工艺要求:图案、字体完整,清晰;表面洁净;不许有明显的外观不良
5、纸箱接口方式:
6、其它:欧盟 ROHS;REACH-SVHC;REACH 附录17;
POPs;TSCA:CA65;TPCH 新增:MOAH&MOSH
EN The pictures shown are for illustration purposes only. The actual product or app interface may vary.
FR Les images sont présentées à titre indicatif uniquement. L'interface réelle du produit ou de l'application peut varier.
DE Die gezeigten Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Das tatsächliche Produkt oder die App-Oberfläche kann
variieren.
IT
Le immagini mostrate sono solo a scopo illustrativo. L'e ettivo aspetto del prodotto e l'interfaccia dell'app potrebbero
variare.
ES Las imágenes que se muestran son solo para fines ilustrativos. El producto real o la interfaz de la aplicación pueden
variar.
PL Przedstawione obrazy służą wyłącznie do celów ilustracyjnych. Rzeczywisty produkt lub interfejs aplikacji może się
różnić.
NL De getoonde foto's zijn alleen ter illustratie. De daadwerkelijke product- of app-interface kan variëren.
PT As imagens apresentadas são meramente ilustrativas. A interface real do produto ou da aplicação pode variar.
140mm
Original instructions
Raccolta Carta
供应商编码为变量
此编码由供应商根据规定编码自行填写印刷
CE.04.00.1028.00-A
Assembly / Montage / Zusammenbau / Assemblaggio /
Montaje / Montaż / Montage / Montagem
EN
Positioning groove
FR
Rainure de
positionnement
DE
Positionierungsnut
IT
Scanalatura di
posizionamento
EN
Positioning screw
ES
Ranura de
DE
FR
Positionierschraube
Vis de positionnement
posicionamiento
IT
Vite di posizionamento
PL
Rowek
ES
Tornillo de
pozycjonujący
posicionamiento
NL
Positionering groef
PL
Śruba pozycjonująca
PT
Ranhura de
posicionamento
NL
Positioneringsschroef
PT
Parafuso de
posicionamento
1
1
EN Align the positioning groove with the positioning
2
EN Place the scooter on the ground and unfold the
screw, then slide the screw into the groove and
kickstand.
insert the stem to the bottom.
FR Placez le scooter sur le sol et dépliez la béquille.
FR Alignez la rainure et la vis de positionnement,
DE Stellen Sie den Roller auf den Boden und klappen
puis faites glisser la vis dans la rainure et insérez
Sie den Ständer aus.
la tige au fond.
I T Posizionare lo scooter a terra e abbassare il
DE Richten Sie die Positioniernut auf die
cavalletto.
Positionierschraube aus, schieben Sie
ES Coloque el patinete en el suelo y despliegue la
anschließend die Schraube in die Nut und setzen
pata de apoyo.
Sie die Lenkstange bis zum Boden ein.
PL Postaw hulajnogę na podłożu i rozłóż nóżkę.
I T Allineare la scanalatura di posizionamento con la
NL Plaats de scooter op de grond en vouw de
relativa vite, quindi far scorrere la vite lungo la
standaard uit.
scanalatura e inserire lo stelo fino in fondo.
PT Coloque a scooter no chão e desdobre o suporte.
ES Alinee la ranura de posicionamiento con el
tornillo de posicionamiento, meta el tornillo en la
ranura e introduzca el vástago hasta el fondo.
PL Wyrównaj rowek pozycjonujący ze śrubą
pozycjonującą, a następnie przesuń śrubę do
rowka i wsuń kolumnę kierownicy do dołu.
NL Lijn de positioneringsgroef uit met de
positioneringsschroef, schuif de schroef
vervolgens in de groef en zet de stuurstang
volledig naar onder.
PT Alinhe a ranhura de posicionamento com o
parafuso de posicionamento, deslize o parafuso
na ranhura e insira a haste na parte inferior.
03
4
EN Follow the instructions and watch the Riding
5
EN Click to activate the KickScooter.
Safety video.
* When the scooter is activated, the speed mode is
FR Suivez les instructions et regardez la vidéo
set to S mode by default.
sur la sécurité de conduite.
FR Cliquez pour activer le KickScooter.
DE Folgen Sie den Anweisungen und sehen Sie
* Lorsque le scooter est activé, le mode de vitesse
sich das Video zur Fahrsicherheit an.
est réglé sur le mode S par défaut.
I T Seguire le istruzioni e guardare il video
DE Klicken Sie hier, um den KickScooter zu aktivieren.
"Sicurezza durante la guida".
* Wenn der Roller aktiviert ist, ist der
ES Siga las instrucciones y vea el vídeo
Geschwindigkeitsmodus standardmäßig auf den
Seguridad de uso.
S-Modus eingestellt.
PL Postępuj zgodnie z instrukcjami i obejrzyj
IT
Fare clic per attivare il KickScooter.
film o bezpiecznej jeździe.
*Quando lo scooter viene attivato, la modalità di
NL Volg de instructies en bekijk de video over
velocità è impostata sulla modalità S per
rijveiligheid.
impostazione predefinita.
PT Siga as instruções e veja o vídeo da
ES Haga clic para activar el KickScooter.
Segurança na Condução.
* Cuando se activa el patinete, el modo de velocidad
se establece en modo S de forma predeterminada.
PL Kliknij, aby aktywować hulajnogę KickScooter.
* Po aktywowaniu hulajnogi domyślnym trybem
prędkości jest tryb S.
NL Klik om de KickScooter te activeren.
* Wanneer de scooter is geactiveerd, is de
snelheidsmodus standaard ingesteld op de S-modus.
PT Clique para ativar a KickScooter.
* Quando a scooter é ativada, o modo velocidade é
definido para o modo S por padrão.
07
4
EN Put both feet on the footboard and stand stably. Press the throttle to speed up
when you are balanced.
Note: For your safety, the motor will not engage until
the KickScooter reaches 3 km/h (1.9 mph).
FR Mettez les deux pieds sur le repose-pieds et tenez-vous debout de manière
stable. Appuyez sur l'accélérateur pour accélérer lorsque vous êtes en
équilibre.
Remarque : Pour votre sécurité, le moteur ne s'enclenchera pas tant
que le KickScooter n'aura pas atteint 3 km/h (1,9 mph).
DE Stellen Sie beide Füße auf das Trittbrett und stehen Sie stabil. Drücken Sie den
elektronischen Gasgri , um schneller zu fahren, wenn Sie im Gleichgewicht
sind.
Hinweis: Zu Ihrer Sicherheit schaltet sich der Motor erst ein, wenn der
KickScooter eine Geschwindigkeit von 3 km/h (1.9 mph) erreicht.
I T
Posizionare entrambi i piedi sulla pedana e mantenere una posizione stabile.
Quando si è raggiunto un equilibrio, premere l'acceleratore per accelerare.
Nota: per la propria sicurezza, il motore non si avvierà fino a quando il
KickScooter non raggiunge i 3 km/h (1,9 mph).
ES Ponga ambos pies en el reposapiés y párese de manera estable. Presione el
acelerador para acelerar cuando esté equilibrado.
Nota: Por su seguridad, el
motor no se activará hasta que el KickScooter alcance los 3 km/h (1,9 mph).
P L Postaw obie stopy na podeście i stań stabilnie. Po złapaniu równowagi naciśnij
przepustnicę, aby przyspieszyć.
Uwaga: ze względów bezpieczeństwa silnik
nie włączy się, dopóki hulajnoga KickScooter nie osiągnie 3 km/h (1,9 mph).
NL Zet beide voeten op de treeplank en sta stabiel. Druk op het gaspedaal om te
versnellen wanneer je in balans bent.
Opmerking: Voor uw veiligheid zal de
motor niet inschakelen totdat de KickScooter 3 km/u (1,9 mph) bereikt.
PT Coloque ambos os pés sobre o tabuleiro e fique de pé de forma estável.
Pressione o acelerador para acelerar quando estiver equilibrado.
Observação:
Para sua segurança, o motor não engatará até que a KickScooter atinja 3 km/h
(1,9 mph).
5
EN Toggle the direction indicator switch to the left/right when turning left/right.
Toggle the switch back to the middle position to turn o the direction
indicators.
FR Basculez le bouton d'indicateur de direction vers la gauche/droite lorsque
vous tournez à gauche/droite. Remettez le bouton dans sa position centrale
pour éteindre les indicateurs de direction.
DE Stellen Sie den Fahrtrichtungsanzeigerschalter nach links/rechts um, wenn
Sie nach links/rechts abbiegen. Stellen Sie den Schalter wieder in die mittlere
Stellung, um die Fahrtrichtungsanzeiger auszuschalten.
IT
Spostare l'interruttore degli indicatori di direzione a sinistra/destra per
svoltare a sinistra/destra. Riportare l'interruttore in posizione centrale per
disattivare gli indicatori di direzione.
ES Mueva el botón del indicador de dirección hacia la izquierda/derecha cuando
gire a la izquierda/derecha. * Vuelva a colocar el botón en la posición central
para desactivar los indicadores de dirección.
P L Skręcając w lewo/prawo, włącz przełącznikiem lewy/prawy kierunkowskaz.
Ustaw przełącznik z powrotem w pozycji środkowej, aby wyłączyć
kierunkowskazy.
NL Zet de schakelaar van de richtingaanwijzers naar links/rechts wanneer u
links/rechts draait. Zet de schakelaar terug naar de middelste positie om de
richtingaanwijzers uit te schakelen.
PT Alterne o interruptor de indicador de direção para a esquerda/direita ao virar
para a esquerda/direita. Mude o interruptor de volta para a posição do meio
para desligar os indicadores de direção.
11
EN DO NOT overtake.
EN Watch your head when passing through doorways.
FR NE PAS dépasser.
FR Faites attention à votre tête en passant les portes.
DE Überholen Sie NICHT.
DE Beim Durchfahren von Türdurchgängen sollten Sie auf
I T NON sorpassare.
Ihren Kopf achten.
I T
Prestare attenzione alla testa nell'attraversare porte.
ES NO adelante.
ES Tenga cuidado con la cabeza al atravesar puertas.
PL NIE wyprzedzaj.
P L Uważaj na głowę podczas przejeżdżania przez otwory
NL NIET inhalen.
drzwiowe.
PT NÃO ultrapasse.
NL Let op je hoofd als je door deuropeningen gaat.
PT Cuidado com a sua cabeça ao passar pelas portas.
EN Avoid contacting obstacles with the tire/wheel.
EN DO NOT carry heavy objects on the handlebar.
FR Évitez de toucher les obstacles avec le pneu ou la roue.
DE Das Berühren von Hindernissen mit dem Reifen/Rad
FR NE PAS transporter d'objets lourds sur le guidon.
DE Befördern Sie KEINE schweren Gegenstände auf
ist zu vermeiden.
dem Lenker.
IT
Evitare di urtare eventuali ostacoli con gli pneumatici/le
IT
NON trasportare oggetti pesanti sul manubrio.
ruote.
ES NO transporte objetos pesados en el manillar.
ES Evite tocar obstáculos con el neumático/rueda.
P L NIE przewoź ciężkich przedmiotów na kierownicy.
P L Unikaj kontaktu opony/koła z przeszkodami.
NL Draag GEEN zware voorwerpen op het stuur.
NL Vermijd contact met obstakels van de band/het wiel.
PT NÃO carregue objetos pesados no guiador.
15
PT Evite entrar em contacto com obstáculos com o
pneu/roda.
Carrying / Transport / Tragen / Trasporto /
Transporte / Przenoszenie / Geladen met /
Transportar
1
EN Lift by the stem to carry.
FR Soulevez le véhicule par la tige pour le
transporter.
DE Zum Tragen an der Lenkstange anheben.
I T Per trasportare lo scooter, sollevarlo dallo stelo.
ES Levante por el eje para transportarlo.
PL Przenoś hulajnogę, trzymając za kolumnę
kierownicy.
NL Til bij de stuurstang op om te dragen.
PT Levante pela haste para pegar.
Unfolding / Dépliage / Aufklappen / Apertura /
Desplegado / Rozkładanie / Ontvouwen / Desdobrar
EN
Returning mark
FR
DE
Marque de retour
Rückholmarke
IT
Segno di ritorno
ES
marca de regreso
PL
Powracający znak
NL
Terugkerende
markering
PT
marca de retorno
EN Disengage the snap hook from the buckle.
FR
Dégagez le mousqueton de la boucle.
EN Unfold the stem and close the quick-release lever. Make sure the safety
button reaches the returning mark.
DE
Lösen Sie den Einrasthaken aus der Schließe.
FR
Dépliez la tige du guidon et fermez le levier à dégagement rapide.
IT
Rimuovere il gancio a scatto dal supporto di chiusura.
Assurez-vous que le bouton de sécurité atteint la marque de retour.
ES
Desenganche el mosquetón de la hebilla.
DE
Achten Sie darauf, dass die Sicherheitstaste die entsprechende Markierung
Klappen Sie die Lenkstange aus und schließen Sie den Schnellspannhebel.
P L
Odepnij karabińczyk od klamry.
erreicht.
NL
Maak de karabijnhaak los van de gesp.
IT
Aprire lo stelo e chiudere la leva a sgancio rapido. Assicurarsi che il
PT
Desengate o gancho de pressão da fivela.
ES
Despliegue el eje y cierre la palanca de liberación rápida. Asegúrese de que el
pulsante di sicurezza raggiunga la linea di sicurezza.
botón de seguridad alcance la marca de retorno.
PL
Sprawdź, czy przycisk bezpieczeństwa doszedł do znaku powrotu.
Rozłóż kolumnę kierownicy i zamknij dźwignię szybkiego zwalniania.
NL
Vouw de stuurstang open en sluit de snelspanner. Zorg ervoor dat de
veiligheidsknop de retourmarkering bereikt.
19
PT
Desdobre a haste e feche a alavanca de libertação rápida. Certifique-se de
que o botão de segurança atinge a marca de retorno.
pantone 1505C;
pantone 109C
成型尺寸
140*140 mm
展开尺寸
280*140 mm
图纸方向
印刷方向
公差(无特殊说明下)
280mm
Ninebot eKickScooter
Welcome
/
Bienvenue / Willkommen / Benvenuto / Bienvenido / Witamy /
Packing List / Contenu de la boîte / Packliste / Lista imballaggio /
Welkom / Bem-vindo
Listado de contenido / Zawartość opakowania / Paklijst / Lista
de embalagem
User Manual
EN User Manual
EN
F R Manuel de l'utilisateur
DE Benutzerhandbuch
Manuel de l'utilisateur
I T
Manuale utente
FR
ES Manual de usuario
P L Podręcznik użytkownika
NL Gebruikershandleiding
Benutzerhandbuch
PT Manual do Utilizador
DE
EN Important Information
F R Informations importantes
IT
Manuale utente
DE Wichtige Informationen
I T
Informazioni importanti
Manual de usuario
14+
P L Ważne informacje
ES Información importante
ES
NL Belangrijke informatie
130–190 cm (4'3''–6'2'')
PT Informações importantes
Podręcznik użytkownika
PL
EN Product Manual
F R Manuel du produit
DE Produkthandbuch
Gebruikershandleiding
I T
Manuale del prodotto
NL
ES Manual del producto
P L Instrukcja obsługi
Manual do Utilizador
NL Producthandleiding
PT Manual do produto
PT
EN Limited Warranty
F R Garantie limitée
DE Beschränkte Garantie
ES Garantía limitada
I T
Garanzia limitata
P L Ograniczona gwarancja
NL Beperkte garantie
PT Garantia limitada
Accessories / Accessoires / Zubehör / Accessori / Accesorios / Akcesoria / Accessoires / Acessórios
EN Always wear a helmet, elbow pads and knee pads when riding.
FR Portez toujours un casque, des coudières et des genouillères lorsque vous roulez.
DE Tragen Sie beim Fahren immer einen Helm, Ellbogen- und Knieschützer.
IT
Durante la guida, indossare sempre casco, gomitiere e ginocchiere.
EN 5 mm (3/16) L-shaped Wrench × 1
EN Battery Charger
ES Utilice siempre casco, coderas y rodilleras cuando conduzca.
FR 1 × Clé en forme de L de 5 mm (3/16)
FR Chargeur de batterie
DE L-förmiger Schraubenschlüssel 5 mm (3/16) × 1
DE Akkuladegerät
PL Na czas jazdy zawsze należy wkładać kask, nałokietniki i nakolanniki.
IT
Chiave a L da 5 mm (3/16) × 1
IT
Caricabatterie
NL Draag altijd een helm, elleboogbeschermers en kniebeschermers tijdens het rijden.
PL Klucz kątowy 5 mm (3/16) × 1
ES Llave en forma de L de 5 mm (3/16) × 1
ES Cargador de la batería
PL Ładowarka akumulatora
NL 5 mm (3/16) L-vormige moersleutel × 1
NL Acculader
XXXX
PT Utilize sempre capacete, cotoveleiras e joelheiras ao andar.
PT 5 mm (3/16) Chave em forma de L × 1
PT Carregador de bateria
01
02
Activation / Activation / Aktivierung / Attivazione /
EN
Safety button
EN
Returning mark
FR
Bouton de sécurité
FR
Marque de retour
Activación / Aktywacja / Activering / Ativação
DE
Sicherheitstaste
DE
Rückholmarke
IT
Pulsante di
IT
Segno di ritorno
sicurezza
ES
PL
Powracający znak
marca de regreso
Segway-Ninebot
1
ES
PL
Przycisk
Botón de seguridad
NL
Terugkerende
bezpieczeństwa
markering
NL
Veiligheidsknop
PT
marca de retorno
PT
Botão de
2
Segurança
3
EN Tighten the two screws alternately several times.
EN Open: Push and hold the safety button to the top and then open
*Once tightened, attempt to wiggle the handlebar to
Close: Firmly press down the quick-release lever until the safety
the quick-release lever.
FR Serrez plusieurs fois les deux vis alternativement.
ensure it is safely secured.
button reaches the returning mark.
*Une fois serrées, essayez de secouer le guidon pour
FR
Ouvrir : Poussez et maintenez le bouton de sécurité vers le haut,
vous assurer qu'il est correctement fixé.
Fermer : Appuyez fermement sur le levier à dégagement rapide
puis ouvrez le levier à dégagement rapide.
DE Ziehen Sie die beiden Schrauben mehrmals
jusqu'à ce que le bouton de sécurité atteigne la marque de retour.
abwechselnd fest.
DE
ö nen Sie dann den Schnellspannhebel.
Ö nen: Halten Sie die Sicherheitstaste nach oben gedrückt und
EN Additional and/or supplemental warnings and instructions on how to use
3
EN Click "Search vehicle" and pair
*Versuchen Sie nach dem Festziehen, am Lenker zu
wackeln, um sicherzustellen, dass er sicher befestigt ist.
Schließen: Drücken Sie den Schnellspannhebel fest nach unten,
the product are also in the Segway-Ninebot app, and such information
and/or notice is part of the user materials that an user shall know and learn.
with your KickScooter.
IT
Serrare le due viti più volte in modo alternato.
bis die Sicherheitstaste die entsprechende Markierung erreicht.
FR Des avertissements et des instructions supplémentaires et/ou
FR Cliquez sur « Rechercher un
*Una volta serrate le viti, provare a muovere il
IT
quindi aprire la leva a sgancio rapido.
Apertura: tenere premuto il pulsante di sicurezza verso l'alto,
complémentaires sur la façon d'utiliser le produit se trouvent également
et couplez-le avec votre
véhicule »
manubrio per assicurarsi che sia fissato saldamente.
Chiusura: premere con decisione verso il basso la leva a sgancio
dans l'application Segway Ninebot, et ces informations et/ou avis font
KickScooter.
ES Apriete los dos tornillos alternativamente varias veces.
* Cuando estén apretados, intente mover el manillar
di sicurezza.
rapido fino a che il pulsante di sicurezza non raggiunge la linea
partie des documents d'utilisation qu'un utilisateur doit connaître et
DE Klicken Sie auf „Nach Fahrzeug
para asegurarse de que esté bien sujeto.
ES
Abrir: Presione y mantenga presionado el botón de seguridad
apprendre.
scannen" und verbinden Sie sich
P L Dokręć kilka razy na przemian dwie śruby.
Cerrar: Presione firmemente hacia abajo la palanca de liberación
hacia arriba y luego abra la palanca de liberación rápida.
DE Zusätzliche und/oder ergänzende Warnhinweise und Anleitungen zur
Verwendung des Produkts befinden sich auch in der Segway-Ninebot-App,
mit Ihrem KickScooter.
*Po dokręceniu spróbuj poruszać kierownicą, aby
rápida hasta que el botón de seguridad alcance la marca de retorno.
1
EN Power on the KickScooter. * An deactivated KickScooter will keep
2
EN Scan the QR code to download the Segway-Ninebot
und diese Informationen und/oder Hinweise sind Teil des
IT Fare clic su "Cerca veicolo" e
sprawdzić, czy jest dobrze zamocowana.
PL
Otwieranie: Naciśnij i przytrzymaj przycisk bezpieczeństwa w
beeping when turned on, and its speed is limited to 10 km/h (6.2 mph).
app to register or log in.
Benutzermaterials, das ein Benutzer kennen und lernen muss.
associarlo al KickScooter.
NL Draai de twee schroeven afwisselend meerdere keren
vast.
górnym położeniu, a następnie otwórz dźwignię szybkiego
zwalniania.
FR
Allumez le KickScooter. * Un KickScooter inactivé continuera à
FR
Scannez le QR code pour télécharger l'application
IT
Avvertenze e istruzioni aggiuntive e/o supplementari sull'utilizzo del
ES Haga clic en "Buscar vehículo" y
* Probeer, zodra vastgedraaid, om het stuur te
Zamykanie: Mocno dociśnij dźwignię szybkiego zwalniania,
(6,2 mph).
émettre un bip lorsqu'il est allumé et sa vitesse est limitée à 10 km/h
Segway-Ninebot et vous inscrire ou vous connecter.
prodotto sono inoltre disponibili attraverso l'app Segway-Ninebot; tali
PL Kliknij „Wyszukaj pojazd" i sparuj
empareje con su KickScooter.
wiebelen om te verzekeren dat het veilig is vastgezet.
NL
Open: Houd de veiligheidsknop naar boven ingedrukt en open
aż przycisk bezpieczeństwa dojdzie do znaku powrotu.
DE
Schalten Sie den KickScooter ein. * Ein deaktivierter KickScooter
DE
Segway-Ninebot-App herunterzuladen und sich zu
Scannen Sie den QR-Code, um die
informazioni e/o avvisi fanno parte dei materiali rivolti all'utente che è
necessario apprendere e conoscere.
hulajnogę KickScooter.
PT Aperte os dois parafusos alternadamente várias vezes.
vervolgens de snelspanner.
piept beim Einschalten weiter und seine Geschwindigkeit ist auf
registrieren oder anzumelden.
ES Las advertencias e instrucciones adicionales y/o complementarias
NL Klik op "Zoek voertuig" en koppel
*Depois de apertado, tente mexer o guiador para
garantir que esteja preso com segurança.
Sluiten: Druk stevig op de snelspanner tot de veiligheidsknop de
retourmarkering bereikt.
10 km/h (6.2 mph) begrenzt.
IT
Scansionare il codice QR per scaricare l'app
sobre cómo usar el producto también se encuentran en la aplicación
met uw KickScooter.
PT
Abrir: Pressione e segure o botão de segurança na parte
IT
Accendere il KickScooter. *Anche se non è stato attivato, il
Segway-Ninebot, registrarsi o e ettuare l'accesso.
Segway Ninebot, y dicha información y/o aviso es parte de los
PT Clique em "Modo de pesquisa" e
superior e abra a alavanca de libertação rápida.
acceso e la sua velocità sarà limitata a 10 km/h (6,2 mph).
KickScooter continuerà a emettere un segnale acustico quando è
ES
Escanee el código QR para descargar la aplicación
materiales del usuario que un usuario debe conocer y aprender.
emparelhe com a sua
Fechar: Pressione firmemente a alavanca de libertação rápida
até que o botão de segurança atinja a marca de retorno.
ES
Encienda el KickScooter. * Un KickScooter inactivo seguirá
PL
Segway-Ninebot para registrarse o iniciar sesión.
Zeskanuj kod QR, aby pobrać aplikację
PL Dodatkowe i/lub uzupełniające ostrzeżenia oraz instrukcje dotyczące
użytkowania produktu są również dostępne w aplikacji Segway-Ninebot,
KickScooter.
emitiendo un pitido cuando se encienda y su velocidad está limitada
Segway-Ninebot i zarejestrować lub zalogować
a takie informacje i/lub zawiadomienia stanowią część materiałów
WARNINGS / AVERTISSEMENTS / ACHTUNG / AVVERTENZE / ADVERTENCIAS /
a 10 km/h (6,2 mph).
się.
dla użytkownika, z którymi powinien się zapoznać i nauczyć się ich.
OSTRZEŻENIA / WAARSCHUWINGEN / AVISOS
P L
Włącz hulajnogę KickScooter. * Nieaktywna hulajnoga KickScooter
będzie emitować przerywany sygnał dźwiękowy po włączeniu, a
NL
Scan de QR-code om de Segway-Ninebot-app te
NL Aanvullende en/of extra waarschuwingen en instructies over het
jej prędkość będzie ograniczona do 10 km/h (6,2 mph).
downloaden om te registreren of je aan te melden.
gebruik van het product bevinden zich ook in de Segway-Ninebot-app
EN Power o the scooter before assembly. The brake cable should not wrap around the stem.
NL
Zet de KickScooter aan. * Een niet geactiveerde KickScooter blijft
PT
Segway-Ninebot para se registar ou iniciar sessão.
Leia o código QR para descarregar a aplicação
en dergelijke informatie en/of kennisgeving maakt deel uit van het
FR
Éteignez le scooter avant de l'assembler. Le câble de frein ne doit pas s'enrouler autour de la tige.
piepen wanneer deze wordt ingeschakeld en de snelheid is beperkt
PT Avisos e instruções adicionais e/ou suplementares sobre como utilizar
gebruikersmateriaal dat een gebruiker moet kennen en leren.
DE
Schalten Sie den Roller vor dem Zusammenbau aus. Der Bremszug darf nicht um die Lenkstange gewickelt sein.
tot 10 km/u (6,2 mph).
o produto estão também na aplicação Segway-Ninebot, e tais
ES
IT
Apague el patinete antes de montarlo. El cable de freno no debe envolverse alrededor del vástago.
Spegnere lo scooter prima di procedere al montaggio. Assicurarsi che il cavo del freno non avvolga lo stelo.
PT
Ligue a KickScooter. * Uma KickScooter desativado continuará a
emitir sinais enquanto estiver ligado e a sua velocidade é limitada a
informações e/ou avisos fazem parte dos materiais do utilizador que o
P L
Przed przystąpieniem do montażu hulajnogi wyłącz ją. Linki hamulcowej nie należy owijać wokół kolumny kierownicy.
10 km/h (6,2 mph).
utilizador deve conhecer e aprender.
NL
Schakel de scooter uit voordat u deze monteert. De remkabel mag niet om de stuurstang gewikkeld zijn.
PT
Desligue a scooter antes da montagem. O cabo do travão não deve enrolar na haste.
04
05
06
App Features / Caractéristiques de l'application /
Charging / Charge / Aufladen / Ricarica / Carga /
How to Ride / Comment rouler / Fahren / Come
APP
App-Funktionen / Funzioni dell'app / Funciones de la
guidare / Cómo conducir / Jak jeździć / Hoe rijden /
Ładowanie / Bezig met opladen / A Carregar
aplicación / Funkcje aplikacji / App-functies /
Como conduzir
Funcionalidades da aplicação
EN Charge Port
FR Port de charge
DE Ladeanschluss
I T
Porta di ricarica
ES Puerto de carga
EN Starting speed
P L Gniazdo ładowania
EN Your KickScooter is fully charged when the LED on the charger changes from
FR Vitesse de démarrage
DE Startgeschwindigkeit
NL Laadpoort
red (charging) to green (trickle charge).
IT
Velocità iniziale
EN Energy recovery
PT Porta de Carregamento
FR Votre KickScooter est complètement chargé lorsque la LED du chargeur passe
ES Velocidad de arranque
FR Récupération d'énergie
du rouge (charge) au vert (charge d'entretien).
PL Prędkość startowa
DE Energierückgewinnung
DE Ihr KickScooter ist vollständig aufgeladen, wenn die LED am Ladegerät von rot
NL Startsnelheid
IT
Recupero dell'energia
(Aufladen) auf grün (Erhaltungsladung) wechselt.
PT Velocidade inicial
ES Recuperación de energía
I T
caricabatterie passa da rosso (in carica) a verde (carica di mantenimento).
La ricarica del KickScooter è completata quando il LED posizionato sul
PL Odzyskiwanie energii
ES Su KickScooter estará completamente cargado cuando el LED del cargador
NL Energieterugwinning
cambia de rojo (cargando) a verde (carga lenta).
EN Allow others to connect
PT Recuperação de energia
P L Hulajnoga KickScooter jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na ładowarce
1
EN Power on the KickScooter.
2
EN Tuck in the kick stand. Stand on the footboard with one foot and push o with the
other foot to start gliding.
FR Autoriser d'autres personnes à se
connecter
zmieni kolor z czerwonego (ładowanie) na zielony (ładowanie podtrzymujące).
FR Allumez le KickScooter.
FR Repliez la béquille. Tenez-vous sur le repose-pieds avec un pied et poussez avec
DE Andere Personen eine Verbindung
NL Je KickScooter is volledig opgeladen wanneer de LED op de lader verandert
DE Schalten Sie den KickScooter
ein.
l'autre pied pour commencer à rouler.
herstellen lassen
van rood (opladen) naar groen (druppellading).
IT
Accendere il KickScooter.
DE Klappen Sie den Ständer ein. Stellen Sie sich mit einem Fuß auf das Trittbrett und
IT
Consente ad altri di connettersi
PT A sua KickScooter está totalmente carregada quando o LED no carregador
ES Encienda el KickScooter.
stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß ab, um zu fahren zu beginnen.
ES Permitir que otros se conecten
muda de vermelho (carga) para verde (carga em fluxo).
P L Włącz hulajnogę
IT
Ripiegare il cavalletto. Posizionare un piede sulla pedana e spingere con l'altro in
PL Zezwól innym użytkownikom na
KickScooter.
modo che lo scooter cominci a muoversi.
połączenie
NL Zet de KickScooter aan.
ES Meta la pata de apoyo. Mantenga un pie en el reposapiés y empuje con el otro pie
NL Anderen toestaan om verbinding te
PT Ligue a KickScooter.
para comenzar a deslizarse.
maken
P L Złóż nóżkę. Stań na podeście jedną nogą, a drugą odepchnij się, aby rozpocząć jazdę.
PT Permitir que os outros se liguem
NL Stop in de kickstand. Ga met één voet op de treeplank staan en duw met de andere
voet weg om te beginnen met glijden.
PT Dobre o suporte. Fique de pé no tabuleiro com um pé e empurre com o outro para
começar a deslizar.
1
EN Open the charge port cover.
2
EN Insert the charge plug.
3
EN Close the charge port cover when finished.
3
EN Slow down by releasing the throttle and squeezing the brake lever.
FR Ouvrez le cache du port de charge.
FR Insérez la prise de charge.
FR Fermez le cache du port de charge lorsque
FR Ralentissez en relâchant l'accélérateur électronique et en serrant
DE Ö nen Sie die Abdeckung des
DE Stecken Sie den
vous avez terminé.
le levier de frein.
Ladeanschlusses.
Ladestecker ein.
DE Schließen Sie die Abdeckung des
Ladeanschlusses, wenn Sie fertig sind.
DE Verlangsamen Sie das Tempo, indem Sie den elektronischen
IT
Aprire il coperchio della porta di
IT
Inserire la spina di ricarica.
IT
Al termine, chiudere il coperchio della
Gasgri loslassen und den Bremshebel betätigen.
FR Veuillez personnaliser plus de fonctionnalités via l'application Segway-Ninebot.
EN Please customize these features via the Segway-Ninebot app.
ricarica.
ES Inserte el enchufe de carga.
porta di ricarica.
IT
Rallentare rilasciando l'acceleratore e premendo la leva del freno.
DE Bitte passen Sie diese Funktionen über die Segway-Ninebot-App an.
P L Otwórz pokrywę gniazda
ES Abra la tapa del puerto de carga.
P L Włóż wtyk ładowania.
ES Cierre la tapa del puerto de carga cuando
ES Reduzca la velocidad soltando el acelerador y apretando la
palanca de freno.
IT
Personalizzare queste funzioni tramite l'app Segway-Ninebot.
ładowania.
NL Steek de laadstekker in.
termine.
P L Zwolnij, zwalniając przepustnicę i naciskając dźwignię hamulca.
ES Personalice estas funciones a través de la aplicación Segway-Ninebot.
NL Open het klepje van de laadpoort.
PT Insira o ficha de
PL Po zakończeniu zamknij pokrywę gniazda
ładowania.
NL Vertraag door het gaspedaal los te laten en in de remhendel te
PL Te funkcje można dostosować za pomocą aplikacji Segway-Ninebot.
PT Abra a tampa da porta de
carregamento.
NL Sluit het klepje van de laadpoort als je
knijpen.
NL Pas deze functies aan via de Segway-Ninebot-app.
carregamento.
klaar bent.
PT
Diminua a velocidade soltando o acelerador e apertando a
PT Por favor personalize estas características através da aplicação Segway-Ninebot.
PT Feche a tampa da porta de carregamento
alavanca do travão.
08
09
quando terminar.
10
WARNINGS / AVERTISSEMENTS / ACHTUNG /
AVVERTENZE / ADVERTENCIAS / OSTRZEŻENIA /
WAARSCHUWINGEN / AVISOS
EN DO NOT ride up and down stairs or jump over
EN DO NOT ride the scooter with only one foot or
6
EN Slightly turn the handlebar to turn left/right.
7
EN Put down the kickstand when you are getting
obstacles.
one hand.
FR Tournez légèrement le guidon pour tourner à
o the KickScooter.
FR NE PAS monter ou descendre des escaliers et
FR Ne conduisez PAS la trottinette avec un seul
gauche ou à droite.
FR Dépliez la béquille lorsque vous descendez du
ne pas sauter par-dessus les obstacles.
pied ou une seule main.
DE Drehen Sie den Lenker leicht, um nach links/rechts
KickScooter.
DE Fahren Sie NICHT Treppen hoch und runter
DE Fahren Sie den Roller NICHT mit nur einem
abzubiegen.
DE Klappen Sie den Ständer herunter, wenn Sie
und springen Sie NICHT über Hindernisse.
Fuß oder einer Hand.
I T Girare leggermente il manubrio per svoltare a
vom KickScooter absteigen.
I T NON utilizzare lo scooter per salire o scendere
IT NON guidare lo scooter con un solo piede o
sinistra/destra.
I T Abbassare il cavalletto scendendo dal
EN DO NOT ride on public roads, motorways, or
EN DO NOT use a mobile phone or wear
le scale, né tantomeno per superare ostacoli.
una sola mano.
KickScooter.
highways unless the local laws or regulations
have exceptions.
earphones when riding the KickScooter.
ES NO suba ni baje escaleras ni salte obstáculos.
ES NO conduzca el patinete con un solo pie o una
ES Gire ligeramente el manillar para girar a la
FR N'utilisez PAS de téléphone portable ou ne
portez pas d'écouteurs lorsque vous roulez
mano.
izquierda/derecha.
ES Ponga la pata de apoyo cuando se baje del
FR Ne roulez PAS sur les routes publiques, les
autoroutes ou les voies rapides, à moins que les
avec le KickScooter.
P L NIE WOLNO wjeżdżać ani zjeżdżać po schodach
ani przeskakiwać przeszkód.
P L NIE jedź, stojąc na jednej nodze lub trzymając
PL Obróć nieznacznie kierownicę, aby skręcić w
KickScooter.
lois ou les règlements locaux ne prévoient des
DE Benutzen Sie während der Fahrt mit dem
NL Rijd GEEN trappen op en af of spring niet over
kierownicę jedną ręką.
lewo/prawo.
PL Po zejściu z hulajnogi KickScooter rozłóż
exceptions.
KickScooter KEIN Mobiltelefon und tragen
obstakels.
NL Rijd NIET op de scooter met slechts één voet
NL Draai het stuur iets om naar links/rechts te draaien.
nóżkę.
DE Fahren Sie NICHT auf öffentlichen Straßen,
Sie KEINE Kopfhörer.
of één hand.
PT Gire levemente o guiador para virar à
NL Klap de standaard neer als je van de
Autobahnen oder Landstraßen, es sei denn, die
IT NON utilizzare telefoni cellulari o indossare
PT NÃO suba e desça escadas nem salte
PT NÃO ande na scooter com apenas um pé ou
esquerda/direita.
KickScooter stapt.
örtlichen Gesetze oder Vorschriften sehen
auricolari alla guida del KickScooter.
obstáculos.
uma mão.
PT Abaixe o suporte ao descer da KickScooter.
Ausnahmen vor.
ES NO utilice un teléfono móvil ni auriculares
I T NON guidare su strade pubbliche, superstrade o
al conducir el KickScooter.
autostrade, se non nei casi in cui le leggi o le
P L NIE używaj telefonu komórkowego ani
normative locali prevedono eccezioni.
słuchawek podczas jazdy na hulajnodze
ES NO conduzca en carreteras, autopistas o
KickScooter.
autovías a menos que las leyes o normativas
NL Gebruik GEEN mobiele telefoon of draag
EN DO NOT carry any passengers.
locales lo permitan.
geen koptelefoon tijdens het rijden met de
FR Ne transportez PAS de passagers.
PL NIE WOLNO jeździć po drogach publicznych,
KickScooter.
DE Befördern Sie KEINE Passagiere.
drogach szybkiego ruchu ani autostradach,
PT NÃO use um telemóvel nem use
IT NON trasportare passeggeri.
chyba że lokalne prawo na to zezwala.
auriculares ao conduzir a KickScooter.
ES NO lleve pasajeros.
NL Rijd NIET op openbare wegen, autowegen of
PL NIE przewoź pasażerów.
autosnelwegen, tenzij de plaatselijke wet- en
NL Vervoer GEEN passagiers.
regelgeving uitzonderingen toestaat.
PT NÃO transporte passageiros.
PT NÃO ande em vias públicas, estradas ou
auto-estradas, a menos que as leis ou
regulamentos locais tenham exceções.
12
13
14
Folding / Pliage / Zusammenklappen / Chiusura /
Plegado / Składanie / Vouwen / Dobrar
EN
Quick-release Lever
FR
Levier à dégagement
rapide
DE
Schnellspannhebel
IT
ES
Palanca de liberación
Leva a sgancio rapido
rápida
PL
Dźwignia szybkiego
EN
Safety button
zwalniania
FR
Bouton de sécurité
NL
Snelspanner
DE
Sicherheitstaste
PT
Alavanca de libertação
IT
Pulsante di sicurezza
rápida
PL
ES
Przycisk bezpieczeństwa
Botón de seguridad
NL
Veiligheidsknop
EN Keep your speed between 3.1–6.2 mph (5–10 km/h) when
EN DO NOT ride the scooter in the rain. DO NOT ride
EN DO NOT touch the hub motor after riding because
EN DO NOT touch the drum brake after riding.
PT
Botão de Segurança
you ride through speed bumps or other uneven surfaces.
through puddles or other obstacles.
it can get hot.
FR NE PAS toucher le frein à tambour après
FR Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h (3,1 et 6,2 mph)
lorsque vous passez sur des ralentisseurs ou d'autres
FR Ne conduisez PAS le scooter sous la pluie. Ne
traversez PAS de flaques d'eau ni d'autres
FR NE TOUCHEZ PAS le moyeu moteur après avoir
roulé car il peut devenir chaud.
avoir roulé.
surfaces inégales.
obstacles.
DE Berühren Sie den Radnabenmotor nach dem
DE Berühren Sie die Trommelbremse nach dem
1
EN Lift the safety button and open the quick-release lever.
2
EN Fold the stem.
DE Halten Sie Ihre Geschwindigkeit zwischen 5 und 10 km/h
DE Fahren Sie den Roller NICHT im Regen. Fahren
Fahren NICHT, da er heiß werden kann.
Fahren NICHT.
FR Soulevez le bouton de sécurité et ouvrez le levier à dégagement rapide.
FR Pliez la tige.
(3.1–6.2 mph), wenn Sie über Schwellen zur
Sie NICHT durch Pfützen oder andere
IT NON toccare il motore a mozzo dopo la guida
IT NON toccare il freno a tamburo dopo la guida.
DE Heben Sie die Sicherheitstaste an und ö nen Sie den Schnellspannhebel.
DE Klappen Sie die Lenkstange ein.
Geschwindigkeitsbegrenzung oder andere unebene
Hindernisse.
perché potrebbe surriscaldarsi.
ES NO toque el freno de tambor después de
I T Sollevare il pulsante di sicurezza e aprire la leva a sgancio rapido.
I T Piegare lo stelo.
Oberflächen fahren.
IT
NON guidare lo scooter sotto la pioggia. NON
ES NO toque el motor de rueda después de conducir,
conducir.
ES Levante el botón de seguridad y abra la palanca de liberación rápida.
ES Dobla el tallo.
IT
Mantenere una velocità compresa tra 5 e 10 km/h
attraversare pozzanghere o altri ostacoli.
ya que podría estar caliente.
P L NIE dotykaj hamulca bębnowego po jeździe.
PL Unieś przycisk bezpieczeństwa i otwórz dźwignię szybkiego
PL Złóż kolumnę kierownicy.
superfici irregolari.
(3,1–6,2 mph) quando si attraversano dossi o altre
ES NO conduzca el patinete cuando llueva. NO pase
PL NIE dotykaj silnika piasty po jeździe, ponieważ
NL Raak de trommelrem NIET aan na het rijden.
zwalniania.
NL Vouw de stuurstang.
ES Mantenga su velocidad entre 5 y 10 km/h (entre 3,1 y
P L NIE jeźdź na hulajnodze w deszczu. NIE
por charcos u otros obstáculos.
może być gorący.
PT NÃO toque no travão de tambor depois de
NL Til de veiligheidsknop op en open de snelspanner.
PT Dobre a haste.
6,2 mph) cuando pase por badenes u otras superficies
przejeżdżaj przez kałuże lub inne przeszkody.
NL Raak de naafmotor NIET aan na het rijden omdat
pedalar.
PT Levante o botão de segurança e abra a alavanca de libertação rápida.
irregulares.
NL Rijd NIET op de scooter in de regen. Rijd NIET
deze warm kan worden.
P L Utrzymuj prędkość w zakresie 5–10 km/h (3,1–6,2 mph)
door plassen of andere obstakels.
PT NÃO toque no motor depois de andar, pois este
pode ficar quente.
podczas pokonywania progów zwalniających lub innych
PT NÃO ande de scooter na chuva. NÃO atravesse
nierówności.
poças ou outros obstáculos.
EN DO NOT park in the open air or outdoors for
EN
Snap hook
NL Houd de snelheid tussen 3,1-6,2 mph (5-10 km/u) wanneer
a long time.
FR
Mousqueton
3
EN Align and fasten the snap hook and the
buckle.
rijdt.
je over verkeersdrempels of andere ongelijke oppervlakken
FR Ne stationnez PAS en plein air ou à
DE
Einrasthaken
PT Mantenha a sua velocidade entre 5 a 10 km/h (3,1 a 6,2 mph)
l'extérieur pendant une longue période.
ES
IT
Mosquetón
Gancio a scatto
FR Alignez et fixez le mousqueton et la
boucle.
ao passar por lombas ou outras superfícies irregulares.
DE Stellen Sie das Fahrzeug NICHT für längere
PL
Karabińczyk
Zeit im Freien ab.
NL
Karabijnhaak
DE Richten Sie den Einrasthaken und die
Schließe aus und schließen Sie sie.
I T NON parcheggiare all'aria aperta o in aree
PT
Gancho de Pressão
I T Allineare e fissare il gancio a scatto al
EN DO NOT wear high heels when riding.
esterne per lungo tempo.
supporto di chiusura.
FR Ne portez PAS de talons hauts lorsque vous roulez.
DE Tragen Sie beim Fahren KEINE hohen Absätze.
ES NO estacione al aire libre durante mucho
EN
Buckle
ES Alinee y ajuste el mosquetón y la hebilla.
IT
NON indossare tacchi alti durante la guida.
tiempo.
FR
DE
Boucle
Schließe
ES NO use tacones altos cuando conduzca.
P L NIE pozostawiaj hulajnogi na długi czas na
IT
Supporto di chiusura
P L Wyrównaj i zapnij karabińczyk oraz
PL
NIE wkładaj butów na wysokim obcasie na czas jazdy.
świeżym powietrzu lub na dworze.
ES
Hebilla
NL Lijn de karabijnhaak en de gesp uit en
klamrę.
NL Draag GEEN hoge hakken tijdens het rijden.
NL Parkeer NIET langdurig in de open lucht of
PL
Klamra
PT NÃO use saltos altos ao conduzir.
buiten.
NL
Gesp
PT Alinhe e aperte o gancho de pressão e a
bevestig deze.
PT NÃO estacione ao ar livre ou ao ar livre por
PT
Fivela
fivela.
muito tempo.
16
17
18
EN Make sure the safety button is in the locked position before riding!
FR Assurez-vous que le bouton de sécurité soit sur la position verrouillée avant de rouler !
DE Vergewissern Sie sich vor der Fahrt, dass die Sicherheitstaste in der verriegelten Stellung ist!
IT
Prima di procedere alla guida, assicurarsi che il pulsante di sicurezza sia in posizione bloccata!
ES ¡Asegúrese de que el botón de seguridad esté en la posición de bloqueo antes de conducir!
PL Przed rozpoczęciem jazdy należy ustawić przycisk bezpieczeństwa w pozycji blokady!
NL Zorg ervoor dat de veiligheidsknop in de vergrendelde positie staat voordat u gaat rijden!
PT Certifique-se de que o botão de segurança está na posição bloqueada antes de andar!
20
1
1
CN000000UKCA
标记
处数
更改文件号
陆飞 240306
设计
校对
吴煜
240306
标准化
标签类
±0.5mm
PE袋类
说明书类
±1mm
EPE类
+5mm/-3mm
模具成型类
单瓦楞 ±3mm
(EPS/纸塑等)
纸箱类
双瓦楞 ±5mm
1
1删除UKCA标识,版本升级
工艺类别
包材定制-说明书类
等级
质量
陆飞 230114
姓名
日期
B
版本
图幅 比例
审核
A
A0
投影视角
批准
页 共
1
1
0~200mm
±2mm
20~500mm
±3mm
>500mm
±5mm
外尺寸:0~400mm
±2mm
400~600mm ±3mm
>600mm
±4mm
腔体尺寸:+2/-0mm
用户手册-E2 II
/
CE.04.00.1028.00
1:1

Publicité

loading