Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

STARK6
ATTUATORE ELETTROMECCANICO IRREVERSIBILE
I
PER CANCELLI A BATTENTE
IRREVERSIBLE ELECTROMECHANICAL ACTUATOR
GB
FOR SWING GATES
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE IRREVERSIBLE
F
POUR PORTAILS BATTANTS
OPERADOR ELECTROMECÁNICO IRREVERSIBLE
E
PARA CANCELAS BATIENTES
NICHT UMKEHRBARER ELEKTROMECHANISCHER
D
ANTRIEB FÜR FLÜGELTORE
ELEKTROMECHANISCHE, ONOMKEERBARE LINEAIRE
NL
MOTOR VOOR HEKKEN MET VLEUGELS
IL 494
EDIZ. 04/03/2020

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour V2 STARK6

  • Page 1 IL 494 EDIZ. 04/03/2020 STARK6 ATTUATORE ELETTROMECCANICO IRREVERSIBILE PER CANCELLI A BATTENTE IRREVERSIBLE ELECTROMECHANICAL ACTUATOR FOR SWING GATES OPERATEUR ELECTROMECANIQUE IRREVERSIBLE POUR PORTAILS BATTANTS OPERADOR ELECTROMECÁNICO IRREVERSIBLE PARA CANCELAS BATIENTES NICHT UMKEHRBARER ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FLÜGELTORE ELEKTROMECHANISCHE, ONOMKEERBARE LINEAIRE MOTOR VOOR HEKKEN MET VLEUGELS...
  • Page 2 1030...
  • Page 3 • V2 declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza delle norme costruttive di buona tecnica nonché dalle deformazioni strutturali del cancello che potrebbero verificarsi durante l’uso. • V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al prodotto senza preavviso. - 1 -...
  • Page 4 VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO Si ricorda che l’automatismo non sopperisce a difetti causati da una sbagliata installazione, o da una cattiva manutenzione, quindi, prima di procedere all’installazione verificare che la struttura sia idonea e conforme alle norme vigenti e, se del caso, apportare tutte le modifiche strutturali volte alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e verificare che: •...
  • Page 5 DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ E La documentazione tecnica è a disposizione dell’autorità competente su motivata richiesta presso: DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), DI QUASI MACCHINA Italia Dichiarazione in accordo alle Direttive: 2014/35/UE (LVD);...
  • Page 6 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CARATTERISTICHE TECNICHE Il presente prodotto è destinato ad essere utilizzato per STARK6-24V STARK6-230V automatizzare cancelli o portoni ad ante battenti, sia per uso residenziale sia industriale. Lunghezza max anta ATTENZIONE! Peso max anta Qualsiasi altro uso diverso da quello descritto e in...
  • Page 7 Fotocellule a colonna Trasmettitore Selettore digitale via radio a colonna Modulo ricevitore Coste di sicurezza Fotocellule Sistema ECO-LOGIC (solo con STARK6-24V e CITY2+) Lampeggiante LUNGHEZZA DEL CAVO < 10 metri da 10 a 20 metri da 20 a 30 metri...
  • Page 8 MISURE DI INSTALLAZIONE NOTA: Nel caso in cui non venissero rispettate le quote di installazione delle staffe, l’automazione potrebbe presentare mal funzionamenti, quali: Per effettuare una corretta installazione degli operatori e garantire • Andamenti ciclici e accelerazioni in alcuni punti della un funzionamento ottimale dell’automazione è...
  • Page 9 La staffa, prima di essere fissata al muro deve essere saldata E [mm] A [mm] all’apposita piastra di fissaggio (Fig. 3); se occorre la staffa può essere tagliata adeguando di conseguenza i valori delle quote A e FIG.3 100° NOTA: La staffa in dotazione per il motoriduttore misura 180 mm ATTENZIONE! - Prima di fissare la staffa posteriore, verificare che la zona di fissaggio della staffa anteriore sia...
  • Page 10 INSTALLAZIONE DEL MOTORIDUTTORE 4. Posizionare il motoriduttore sulla staffa anteriore. 5. Fissare il motoriduttore alla staffa come mostrato in fig. 7 SULLE STAFFE DI FISSAGGIO utilizzando la vite e la rondella in dotazione. 6. Avvitare la vite completamente 1. Posizionare il motoriduttore sulla staffa posteriore: FIG.7 NOTA: nel caso la staffa posteriore non sia completamente in bolla, la parte posteriore basculante permette di...
  • Page 11 REGOLAZIONE DEI FINECORSA 4. Portare manualmente l’anta nella posizione desiderata in apertura. 5. Quindi, portare il fermo meccanico in battuta del perno e 1. Sbloccare il motoriduttore come mostrato nella fig. 8. bloccare la vite (fig. 11). FIG.8 FIG.11 2. Rimuovere le 2 viti poste sotto la maniglia e sfilare il coperchio 6.
  • Page 12 COLLEGAMENTI ELETTRICI 3. Collegare i vari fili e il cavo della presa a terra, esattamente come mostrato nello schema elettrico di fig. 15 FIG.15 ATTENZIONE • Un collegamento errato può provocare guasti o si tuazioni di pericolo; quindi, rispettare scrupolosamente i collegamenti indicati.
  • Page 13 The standards require a separation of the contacts of at least 3 mm in each pole (EN 60335-1). V2 has the right to modify the product without previous • The plastic case has an IP44 insulation; to connect flexible or notice;...
  • Page 14 PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED It should be remembered that the device does not compensate for defects caused by improper installation, or poor maintenance, thus, prior to proceeding with installation, ensure that the structure is suitable and meets current standards and, if necessary, perform any structural modifications aimed at the implementation of safety gaps and the protection or segregation of all crushing, shearing and transit zones, and verify that: •...
  • Page 15 EU DECLARATION OF CONFORMITY The relevant technical documentation is available at the national authorities’ request after justifiable request to: AND DECLARATION OF V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), INCORPORATION OF PARTLY Italia COMPLETED MACHINE The person empowered to draw up the declaration and to provide Declaration in accordance with Directives: 2014/35/UE (LVD);...
  • Page 16 DESCRIPTION OF THE PRODUCT TECHNICAL DATA This product has been designed to automate gates or STARK6-24V STARK6-230V doors with leaf opening, for residential or industrial use. Max. leaf lenght CAUTION! Any other use different to that described and in ambient Max.
  • Page 17 Pillar photocells Transmitter Pillar-mounted digital radio switch Receiving module Safety edges Photocells ECO-LOGIC system (only with STARK6-24V and CITY2+) Flashing light LENGTH OF THE CABLE < 10 metres from 10 to 20 metres from 20 to 30 metres Power supply (230V)
  • Page 18 INSTALLATION MEASURES CAUTION: Failure to comply with the bracket installation distances may lead to automation operation faults, such as: Cyclical movements and accelerations at some positions To carry out a proper installation of the operator parts as well as of the stroke. to ensure the best automation performance, the measurement levels shown in the following table shall be complied with.
  • Page 19 Before it can be fixed to the wall, the bracket must be welded to E [mm] A [mm] the fastening plate (Fig. 3); the bracket may be cut to the desired length, adjusting distances A and E accordingly FIG.3 NOTE - The bracket supplied with the gearmotor is 180 mm 100°...
  • Page 20 SECURING THE GEARMOTOR TO THE 4. Secure the gearmotor to the front bracket. 5. Secure the gearmotor to the bracket as shown in fig. 7, using FIXING BRACKETS the screw and the washer supplied. 6. Fully tighten the screw. 1. Secure the gearmotor to the rear bracket: FIG.7 NOTE: if the rear bracket is not completely level, the back tilting section can help compensate for any axis...
  • Page 21 ADJUST OF THE LIMIT SWITCHES 4. Manually move the gate leaf to the desired open position. 5. Move the mechanical stop against the pin and tighten the screw (fig. 11). 1. Release the gearmotor as shown in fig. 8. FIG.8 FIG.11 6.
  • Page 22 ELECTRICAL CONNECTIONS 3. Connect the various wires and grounding cable, exactly as shown in the wiring diagram of fig. 15 FIG.15 CAUTION! • A wrong connection can cause faults or danger; therefore follow scrupulously the connections set out. • Perform the connection operations when the electricity is off. To connect the gear motor to the control unit, proceed as follows: 1.
  • Page 23 CONSEILS IMPORTANTS • V2 décline toute responsabilité concernant le non respect des normes constructives de bonne technique ainsi que des déformations structurelles du portail qui pourrait se vérifier V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles durant l’usage. modifications au produit sans préavis; elle décline en outre •...
  • Page 24 VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION Nous rappelons que l’automatisme ne pallie pas les défauts causés par une installation erronée, ou relatifs à un mauvais entretien, par conséquent, avant de procéder à l’installation, vérifier que la structure soit adaptée et conforme aux normes en vigueur et, le cas échéant, procéder aux modifications structurelles destinées à...
  • Page 25 DECLARATION UE DE CONFORMITE ET La documentation technique est à disposition de l’autorité compétente sur demande motivée à l’adresse suivante: DECLARATION D’INCORPORATION DE V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), QUASI-MACHINE Italia Déclaration en accord avec les Directives: 2014/35/UE (LVD);...
  • Page 26 DESCRIPTION DU PRODUIT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Ce produit est à utiliser pour l’automation des grilles ou STARK6-24V STARK6-230V portails à vantaux battants de type résidentiel ou industriel. Max. leaf lenght ATTENTION! Toute autre utilisation que celle indiquée ou dans des Max. leaf weight conditions ambiantes différentes de celles signalées dans...
  • Page 27 Potelets avec photocellules Émetteur Sélecteur digitale par radio à colonne Module récepteur Barres palpeuses de sécurité Photocellules Système ECO-LOGIC (seul avec STARK6-24V et CITY2+) LONGUEUR DU CÂBLE < 10 mètres de 10 à 20 mètres de 20 à 30 mètres Alimentation 230V...
  • Page 28 MESURES D’INSTALLATION Si vous ne respectez pas les cotes d’installation des étriers l’automatisation risque de présenter des mauvais fonctionnements tels que : Pour effectuer une bonne installation des actionneurs et garantir Evolutions cycliques et accélérations dans certains points un fonctionnement optimal de l’automatisation il est nécessaire de la course.
  • Page 29 Avant d’être fixé au mur, l’étrier doit être soudé sur sa plaque E [mm] A [mm] de fixation (Fig. 3); en cas de besoin l’étrier peut être coupé en adaptant en conséquence les valeurs des cotes A et E FIG.3 REMARQUE - L’étrier fourni pour le motoréducteur mesure 100°...
  • Page 30 INSTALLATION DU MOTORÉDUCTEUR 4. Installez le motoréducteur sur l’étrier avant 5. Fixez le motoréducteur sur l’étrier de la façon illustrée par la SUR LES ÉTRIERS DE FIXATION fig. 7 à l’aide de la vis et de la rondelle fournies 6. Vissez la vis à fond 1.
  • Page 31 RÉGLAGE FIN DE COURSE 4. Amenez manuellement le vantail dans la position voulue à l’ouverture 5. Amenez ensuite la butée mécanique contre le pivot et vissez la 1. Déverrouillez le motoréducteur comme le montre la fig. 8 vis (fig. 11) FIG.8 FIG.11 2.
  • Page 32 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUE 3. Branchez les différents fils et le conducteur de la prise à la terre, exactement comme cela est indiqué sur le schéma électrique (fig. 15) ATTENTION! FIG.15 • Une erreur de branchement peut provoquer des pannes et des situations dangereuses: veillez donc à respecter scrupuleusement les branchements indiqués.
  • Page 33 ADVERTENCIAS IMPORTANTES • V2 se reserva el derecho a realizar eventuales modificaciones en el producto sin aviso previo. • Los encargados de los trabajos de instalación \ mantenimiento Es necesario leer todas las instrucciones antes de deben llevar puestos dispositivos de protección individual (DPI), proceder a la instalación ya que proporcionan indicaciones...
  • Page 34 VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento, por tanto, antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso, aporte todas las modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que: •...
  • Page 35 DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD La documentación técnica está a disposición de la autoridad competente bajo petición fundada en: Y DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), DE CUASI MÁQUINAS Italia Declaración en conformidad con las Directivas: La persona autorizada para firmar la presente declaración de...
  • Page 36 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO DATOS TÉCNICOS Este producto está destinado a ser utilizado para STARK6-24V STARK6-230V automatizar puertas o portones de hojas batientes, tanto para uso residencial como industrial. Longitud máx. hoja ATENCIÓN! Peso máx. hoja ¡Cualquier otro uso diferente del descrito y en condiciones...
  • Page 37 Fotocélulas con columnas Emisor Selector digital vía radio de columna Módulo receptor Bandas de seguridad Fotocélulas Sistema ECO-LOGIC (solo con STARK6-24V e CITY2+) Lámpara de señalización LONGITUD DEL CABLE < 10 metros de 10 a 20 metros de 20 a 30 metros Alimentación 230V...
  • Page 38 MEDIDAS DE INSTALACION En el caso en que no se respetaran las cotas de instalación de los soportes, la automatización podría presentar fallas de funcionamientos, tales como: Para efectuar una correcta instalación de los operadores y • Evolución cíclica y aceleraciones en algunos puntos de la garantizar un funcionamiento óptimo de la automatización, es carrera.
  • Page 39 5. El soporte, antes de ser fijado a la pared, se debe soldar en E [mm] A [mm] la placa de fijación específica (Fig. 3); si fuera necesario el soporte se puede cortar adecuando en consecuencia los valores de las cotas A y E. FIG.3 100°...
  • Page 40 INSTALACIÓN DEL MOTORREDUCTOR 4. Instalar el motorreductor en el soporte delantero. 5. Fijar el motorreductor al soporte como se muestra en la fig. 7 EN LOS SOPORTES DE FIJACIÓN utilizando el tornillo y la arandela incluidos. 6. Enroscar completamente el tornillo 1.
  • Page 41 REGULACIÓN DEL TOPE DE 4. Llevar manualmente la hoja a la posición deseada en apertura. 5. Después, llevar el tope mecánico hasta el final de carrera del RECORRIDO perno y bloquear el tornillo (fig. 11); 1. Desbloquear el motorreductor como se muestra en la fig. 8. FIG.11 FIG.8 6.
  • Page 42 CONEXIONES ELÉCTRICAS 3. Conecte los diferentes hilos y el cable de la toma a tierra, exactamente como se muestra en el esquema eléctrico de la fig. 15 ¡ATENCIÓN! FIG.15 • Una conexión equivocada puede provocar averías o situaciones de peligro; por lo tanto, respete escrupulosamente las conexiones indicadas.
  • Page 43 Elektrik und Mechanik; sie darf ausschließlich von deren Sicherheit verantwortlichen Person angelernt. kompetentem Personal durchgeführt werden, welches berechtigt ist, eine vollständige Konformitätserklärung vom Die Firma V2 SPA behält sich das Recht vor, das Produkt Typ A auszustellen (Maschinenrichtlinie 2006/42/CEE, Anlage ohne vorherige Ankündigungen abzuändern; die IIA).
  • Page 44 VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE Es wird darauf hingewiesen, dass der Automatismus bei falscher Installation oder unsachgemäßer Wartung beschädigt werden kann und dass vor der Installation sichergestellt werden muss, dass die Struktur geeignet und mit den geltenden Normen konform ist und dass, wenn notwendig, alle strukturellen Änderungen vorzunehmen sind, um Sicherheit und Schutz zu gewährleisten und um alle Zonen abzutrennen, in denen Quetsch-, Scherungs- oder Mitreißgefahr herrscht.
  • Page 45 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die technische Dokumentation steht den zuständigen Behörden auf begründete Anfrage zur Verfügung bei: V2 S.p.A., Corso UND EINBAUERKLÄRUNG FÜR Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italien UNVOLLSTÄNDIGE MASCHINEN Folgende Person ist autorisiert, die Inkorporationserklärung zu Übereinstimmungserklärung mit den Richtlinien: unterzeichnen und die technische Dokumentation zur Verfügung...
  • Page 46 BESTIMMUNGSZWECK TECHNISCHE DATEN Das vorliegende Produkt ist dazu bestimmt, als STARK6-24V STARK6-230V Antriebsautomatik für Flügeltore sowohl für Wohn- als auch für industrielle Zwecke zu dienen. Max. Torflügelweite ACHTUNG! Max. Torgewicht Jede andere Verwendung als die beschriebene oder unter Versongung anderen. Um ge bungsbedingungen als die in diesem Handbuch angegebenen gilt als missbräuchliche Verwendung...
  • Page 47 INSTALLATIONSPLAN BAUTEILE ZUSATZZUBEHÖR Drehtorantrieb Schlüsselschalter Steuerung Fotozellen auf Säule Handsender Funk-Codetaster, auf Säule Empfangsmodul Sicherheitskontaktleisten Fotozellen System ECO-LOGIC Blinklicht KABELLÄNGE < 10 Meter von 10 bis 20 Meter von 20 bis 30 Meter Spannungsversorgung 230V 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Alimentação elétrica motore 230V 4G x 1,5 mm...
  • Page 48 INSTALLATION Falls die Installationsquoten der Bügel nicht eingehalten werden, könnten die folgenden Funktionsstörungen der Automatisierung auftreten: Um eine korrekte Installation der Operatoren zu gewährleisten • zyklische Verläufe und Beschleunigungen an einigen und ein optimales Funktionieren der Automatik zu garantieren, Punkten des Bewegungswegs. müssen die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Höhenangaben genau beachtet werden.
  • Page 49 5. Vor der Befestigung an der Mauer muss der Bügel an eine E [mm] A [mm] entsprechende Befestigungsplatte angeschweißt werden (Abb. 3); falls erforderlich kann der Bügel gemäß den Werten der Quoten A und E zugeschnitten werden Abb.3 100° ANMERKUNG – Der mit dem Getriebemotor mitgelieferte Bügel ist 180 mm lang ACHTUNG! –...
  • Page 50 INSTALLATION DES GETRIEBEMOTORS 4. Installation des Getriebemotors auf dem vorderen Bügel. 5. Befestigen Sie den Getriebemotor unter Verwendung der AN DEN BEFESTIGUNGSBÜGELN mitgelieferten Schraube und Scheibe am Bügel, wie gezeigt auf Abb. 7. 1. Installation des Getriebemotors auf dem hinteren Bügel: 6.
  • Page 51 EINSTELLUNG DES ENDANSCHLAGS 4. Bringen Sie den Torflügel von Hand in die gewünschte geöffnete Position. 5. Bringen Sie dann den Stoppermechanismus in Anschlag mit 1. Entriegeln Sie den Getriebemotor, wie auf Abb. 8. dem Bolzen und blockieren Sie die Schraube (Abb. 11). Abb.8 Abb.11 2.
  • Page 52 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 3. Die verschiedenen Drähte und das Kabel der Erdleitung genau so anschließen, wie im Schaltbild von Abb. 15 gezeigt Abb.15 ACHTUNG! • Ein falscher Anschluss kann Störungen oder Gefahrensituationen herbeiführen, daher sind die angegebenen Anschlüsse gewissenhaft zu befolgen. •...
  • Page 53 Voor technische ophelderingen of installatieproblemen beschikt de oorzaak van het defect op te zoeken en weg te nemen V2 SPA over een assistentiedienst voor klanten die actief is tijdens alvorens de werking te herstellen. kantooruren TEL. (+32) 93 80 40 20.
  • Page 54 CONTROLES VOORAF EN IDENTIFICATIE VAN HET TYPE GEBRUIK Het automatisme mag niet gebruikt worden voordat de indienststelling uitgevoerd is, zoals aangeduid wordt in de paragraaf „Testen en indienststelling“. Er wordt op gewezen dat het automatisme niet voorziet in defecten die veroorzaakt worden door een verkeerde installatie of door slecht onderhoud.
  • Page 55 BIJLAGE II, DEEL B technische documentatie is: Sergio Biancheri De fabrikant V2 S.p.A., gevestigd in Corso Principi di Piemonte 65, Rechtsgeldig vertegenwoordiger van V2 S.p.A. 12035 - Racconigi (CN), Italië Racconigi, il 01/06/2019...
  • Page 56 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT CARATTERISTICHE TECNICHE Dit product wordt gebruikt voor de automatisering van STARK6-24V STARK6-230V draaihekken of -poorten, zowel voor woningen als voor industriële gebouwen. Max. poortvleugellengte AANDACHT! Max. poortvleugelgewicht Elk ander gebruik of onder andere Voeding omgevingsomstandigheden dan aangegeven in deze...
  • Page 57 Besturingseenheid Pijler fotocellen Zender Digitale radio-schakelaar voor montage op pijler Module plug-in ontvanger Veiligheidsbezettingen Fotocellen ECO-LOGIC (csak STARK6-24V és CITY2+) Knipperlicht KÁBEL HOSSZA < 10 méter 10 - 20 méter 20 - 30 méter Tápegység 230V 3G x 1,5 mm...
  • Page 58 INSTALLATIEMATEN Falls die Installationsquoten der Bügel nicht eingehalten werden, könnten die folgenden Funktionsstörungen der Automatisierung auftreten: Voor een correcte installatie van de operators en ter garantie • zyklische Verläufe und Beschleunigungen an einigen van een optimale werking van het automatisme is het nodig de Punkten des Bewegungswegs.
  • Page 59 Las de beugel eerst aan de bevestigingsplaat alvorens hem aan de E [mm] A [mm] muur te bevestigen (afb. 3); de beugel kan indien nodig ingekort worden maar dan moeten u de waarden van de afmetingen A en E aanpassen. AFB.3 100°...
  • Page 60 INSTALLATIE VAN DE REDUCTIEMOTOR 4. Plaats de reductiemotor op de voorste beugel: 5. Bevestig de reductiemotor aan de beugel zoals getoond op OP DE BEVESTIGINGSBEUGELS afb. 7 met behulp van de meegeleverde schroef en sluitring. 6. Draai de schroef volledig vast 1.
  • Page 61 REGELING VAN DE EINDSCHAKELAARS 4. Breng de vleugel handmatig in de gewenste openingspositie. 5. Zet vervolgens de mechanische aanslag tegen de pen en blokkeer de schroef (afb. 11). 1. Ontgrendel de reductiemotor zoals getoond op afb. 8. AFB.8 AFB.11 6. Herhaal nu deze procedure door de vleugel in de maximale 2.
  • Page 62 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN 3. Sluit de verschillende draden en de aardkabel aan, zoals aangeduid op het elektrisch schema van afb. 15 FIG.15 AANDACHT • Een verkeerde aansluiting kan storingen of gevaarlijke situaties veroorzaken; neem dus strikt de aangeduide aansluitingen in acht. •...
  • Page 64 V2 S.p.A. Corso Principi di Piemonte 65/67 12035 RACCONIGI CN (ITALY) Tel. +39 0172 812411 - Fax +39 0172 84050 info@v2home.com www.v2home.com...