Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

AKKU-LADEGERÄT MIT SCHNELLLADEFUNKTION/
FAST BATTERY CHARGER/CHARGEUR DE PILES AVEC
FONCTION DE CHARGE RAPIDE
AKKU-LADEGERÄT MIT
SCHNELLLADEFUNKTION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CHARGEUR DE PILES AVEC
FONCTION DE CHARGE RAPIDE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
ŁADOWARKA DO AKUMULATO-
RÓW Z FUNKCJĄ SZYBKIEGO
ŁADOWANIA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
NABÍJAČKA NA AKUMULÁTOR S
FUNKCIOU RÝCHLEHO NABÍJANIA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
BATTERIOPLADER MED
HURTIGLADEFUNKTION
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
GYORSTÖLTŐ FUNKCIÓVAL
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 424977_2301
FAST BATTERY CHARGER
Operation and safety notes
BATTERIJLADER MET
SNELLAADFUNCTIE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ
S FUNKCÍ RYCHLÉHO NABÍJENÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
CARGADOR DE PILAS CON
DE CARGA RÁPIDA
Instrucciones de utilización y de seguridad
CARICABATTERIE CON
FUNZIONE DI RICARICA
RAPIDA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tronic HG08139

  • Page 1 AKKU-LADEGERÄT MIT SCHNELLLADEFUNKTION/ FAST BATTERY CHARGER/CHARGEUR DE PILES AVEC FONCTION DE CHARGE RAPIDE AKKU-LADEGERÄT MIT FAST BATTERY CHARGER SCHNELLLADEFUNKTION Operation and safety notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise CHARGEUR DE PILES AVEC BATTERIJLADER MET FONCTION DE CHARGE RAPIDE SNELLAADFUNCTIE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies ŁADOWARKA DO AKUMULATO- NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 62 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 79 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 97 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 5 Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Teilebeschreibung ..............Seite Technische Daten ..............Seite Lieferumfang ................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ...... Seite Sicherheitshinweise für Akkus ..........Seite 11 Inbetriebnahme ............. Seite 14 Bedienung und Betrieb ..........
  • Page 6 Legende der verwendeten Piktogramme Dieses Symbol bedeutet, dass bei Verwendung des Pro- dukts die Bedienungsanleitung beachtet werden muss. Wechselstrom/-spannung Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Produkt ausschließlich in trockenen Innenräumen verwenden.
  • Page 7 enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie be- schrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist ausschließlich zum Aufladen von wiederaufladbaren Ni-MH- und Ni-Cd-Akkus (AA/AAA/C/D/9-V-Block) mit handelsübli-...
  • Page 8 Lagertemperatur: -20 °–40 °C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 5–80 % Ausgangsspannungen: 6 x 1,2 V (AA) 6 x 1,2 V (AAA) 4 x 1,2 V (C/D) (Ladeschächte für Typ AAA/AA/C/D) 2 x 9 V (9-V-Block) (Ladeschächte für 9-V-Block) Ladeströme: 6 x 1000 mA (AA) 6 x 500 mA (AAA) 4 x 1000 mA (C/D) 2 x 60 mA (9-V-Block)
  • Page 9 Allgemeine Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUT- ZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN VERTRAUT. HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEI- TERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE MIT AUS. WARNUNG! Verpackungs materialien sind kein Spielzeug. Halten Sie alle Verpackungs- materialien von Kindern fern.
  • Page 10 Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringer- ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die da- raus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 11 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- dose, wenn das Produkt nicht benutzt wird. Sicherheitshinweise für Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perfo- ration von Weichgewebe und Tod führen.
  • Page 12 Verbrennen Sie niemals den Akku/ Versuchen Sie niemals, den Akku zu durchstechen, zu zerlegen oder kurzzuschlie- ßen/Beachten Sie stets die Polarität (+/-) und die Ladezeiten. Setzen Sie Akkus keiner mechanischen Belas- tung aus. Risiko des Auslaufens von Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Akkus einwirken können, z.
  • Page 13 können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschä- digungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Page 14 Prüfen Sie den Ladestrom der Akkus, bevor Sie die Akkus in dieses Produkt einlegen. Wenn der Ladestrom der Akkus außerhalb des fol- genden Bereichs liegt, verwenden Sie dieses Produkt nicht. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. 1000 mA (AA), 500 mA (AAA), 1000 mA (C/D), 60 mA (9 V Block)
  • Page 15 Bedienung und Betrieb WARNUNG! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Nur Ni-MH- und Ni-Cd-Akkus laden. Akkus aufladen Stellen Sie das Produkt auf eine glatte, ebene und rutschfeste Oberfläche. Vergleichen Sie die technischen Anforderungen mit denen Ihres Stromversorgers. Wenn sie übereinstimmen, stecken Sie den Netz- stecker in eine Netzsteckdose.
  • Page 16 Ladezustandsanzeigen Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Bedeutung: Die LED 2 blinkt einmal pro Sekunde rot und grün: Die Akkus werden abwechselnd geladen und entladen. (Refresh-Funktion (Diese Funktion setzt durch Entladung die „Speicherung“ der Akkus zurück.): Ältere oder lange Zeit nicht benutzte Akkus werden nachge- laden/wieder aufgeladen.) Die LED 2 blinkt einmal pro Sekunde grün: Ein stark entla- dener Akku wird vorsichtig mit reduziertem Strom aufgeladen.
  • Page 17 Automatische Ladekontrolle/Erhaltungsladung Dieses Produkt steuert die Ladezeit für Ni-MH- und Ni-Cd-Akkus separat. Dieser Steuerung liegt das –Δ V („Minus Delta V“) Verfahren zugrunde. Mit dem Delta Δ bezeichnet man in der Mathematik Differenzen. „Mi- nus Delta V“ bedeutet in diesem Fall eine negative Spannungsdifferenz. Diese Ladeschlusserkennung macht sich folgenden Effekt zu nutzen: Wird ein Akku mit konstantem Strom geladen, steigt seine Spannung immer weiter an.
  • Page 18 Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Produkts zu vermeiden. ACHTUNG! Benutzen Sie keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel, da diese die Oberflächen angreifen können. Gehäuse reinigen Reinigen Sie die Oberflächen des Produktes mit einem weichen, trockenen Tuch.
  • Page 19 Die eingelegten Akkus werden nicht aufgeladen. Akkus sind nicht entsprechend ihrer Polarität eingelegt. Legen Sie die Akkus entsprechend ihrer Polarität ein (siehe Kenn- zeichnung im Ladeschacht). Die eingelegten Akkus sind nicht zum Aufladen geeignet. Laden Sie ausschließlich ladefähige Ni-MH- und Ni-Cd-Akkus der Typen AA/AAA/C/D/9 V-Block.
  • Page 20 Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglich- keiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neuge- rätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, un- entgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
  • Page 21 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder- müllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Page 22 Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachge- mäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß...
  • Page 23 und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Page 24 List of pictograms used ..........Page 25 Introduction ............... Page 25 Intended use ................Page 26 Part description ................ Page 26 Technical data ................. Page 26 Included items ................. Page 27 General safety instructions ........Page 28 Safety instructions for rechargeable batteries ....... Page 30 Initial use ................
  • Page 25 List of pictograms used This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product. Alternating current/voltage Observe the warnings and safety instructions! CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Only use the product in dry indoor rooms. Protection class II Direct current/voltage Current fuse used on this product...
  • Page 26 concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified appli- cations. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
  • Page 27 Operating temperature: 0 °–25 °C Storage temperature: -20 °–40 °C Humidity (no condensation): 5–80 % Output voltages: 6 x 1.2 V (AA) 6 x 1.2 V (AAA) 4 x 1.2 V (C/D) (Loading slots for types AAA/AA/C/D) 2 x 9 V (9 V Block) (Loading slots for 9 V blocks) Charge currents: 6 x 1000 mA (AA)
  • Page 28 General safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMIL- IARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! WARNING! Packaging material should not be used as a play thing. There is a risk of suf- focation! Before use check the product for visible external damage.
  • Page 29 under supervision or have been told how to use of the product safety and are aware of the potential risks. Children must not play with the product. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children un- less they are supervised.
  • Page 30 Safety instructions for rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep rechargeable bat- teries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries.
  • Page 31 Risk of leakage of rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect rechargea- ble batteries, e.g. radiators/direct sunlight. If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous mem- branes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES!
  • Page 32 Risk of damage of the product Only use the specified type of rechargeable batteries! Insert rechargeable batteries according to po- larity marks (+) and (-) on the rechargeable battery and the product. Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on the rechargeable battery and in the rechargeable battery compartment be- fore inserting!
  • Page 33 Initial use Note: Remove all packaging materials from the product. Check the contents to make sure everything is there and for visible damage. Remove the product and the operating instructions from the pack- aging. Handling and operation WARNING! Do not charge non-rechargeable batteries. Charge only Ni-MH and Ni-Cd rechargeable battery.
  • Page 34 charging slots show the charge status of the individual batteries. In addition, the current charge status of each battery is shown as a percentage on the display 1 . If the LED 2 on the charging slot blinks red for longer than 5 sec- onds, the battery is either a non-rechargable battery or it is defective.
  • Page 35 Charging Time (min) = Battery capacity (mAh) x 1.4 x 60: Charging current of the product (mA) Automatic charging control/Retention charging This product controls the charging time for Ni-MH and Ni-Cd re- chargeable batteries separately. This control is based on the –Δ V (“Minus Delta V”) calculation. In mathematics, with Delta Δ...
  • Page 36 Cleaning and care DANGER! Always remove the plug before cleaning the product. There is the risk of an electric shock! When you are cleaning the product ensure that no moisture gets inside it, so as to avoid irreparable damage to it. IMPORTANT! Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage the upper surfaces.
  • Page 37 = The inserted rechargeable batteries are not being charged. = The rechargeable batteries are not inserted as per their polarity. = Insert the batteries as per their polarity (see marking in the charg- ing slot). = The inserted rechargeable batteries are not suitable for charging. = Insert exclusively rechargable Ni-MH and Ni-Cd rechargeable batteries of the types AA/AAA/C/D/9 V Block batteries.
  • Page 38 À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires et cordons se recyclent The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them sep- arately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment.
  • Page 39 product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase.
  • Page 40 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 424977_2301) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 41 Légende des pictogrammes utilisés ....Page 42 Introduction ............... Page 42 Utilisation conforme ..............Page 43 Descriptif des pièces ............... Page 43 Caractéristiques techniques ............ Page 43 Consignes générales de sécurité ..... Page 45 Consignes de sécurité pour les piles rechargeables .... Page 47 Mise en service ...............
  • Page 42 Légende des pictogrammes utilisés Ce symbole signifie que le mode d‘emploi doit être respecté lors de l‘utilisation du produit. Courant alternatif/Tension alternative Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! La marque CE indique la conformité aux directives européennes applicables à ce produit. Utiliser le produit dans des espaces intérieurs secs uniquement.
  • Page 43 indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé confor- mément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Le produit est uniquement destiné...
  • Page 44 Température de fonctionnement : 0 °–25 °C Température de stockage : -20 °–40 °C Humidité de l’air (sans condensation) : 5‒80 % Tensions de sortie : 6 x 1,2 V (AA) 6 x 1,2 V (AAA) 4 x 1,2 V (C/D) (compartiments de charge pour types AAA/AA/C/D) 2 x 9 V (pile bloc 9 V)
  • Page 45 Consignes générales de sécurité PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES INDICATIONS DE MANIEMENT ET DE SÉCU- RITÉ AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DU PRODUIT. LORSQUE VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À D’AUTRES UTILISATEURS, VEUILLEZ ÉGALEMENT LEUR TRANS-METTRE TOUS LES DOCUMENTS LIÉS À CELUI-CI. AVERTISSEMENT ! Les matériaux compo- sant l’emballage ne sont pas des jouets.
  • Page 46 Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience ou de connaissances, à la condition qu’ils soient surveillés ou s’ils ont été informés de l’utilisa- tion sûre du produit et s’ils en comprennent les risques liés à...
  • Page 47 Débranchez la fiche secteur de la prise élec- trique lorsque le produit n’est pas utilisé. Consignes de sécurité pour les piles rechargeables DANGER DE MORT ! Conservez les piles rechargeables hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! L‘ingestion peut provoquer des brûlures, la perforation des tissus mous et la mort.
  • Page 48 Ne brûlez jamais la pile rechargeable/ Ne tentez jamais de percer, démonter ou court-circuiter la pile rechargeable/Respec- tez toujours la polarité (+/-) et les durées de charge. Ne soumettez pas les piles rechargeables à une contrainte mécanique. Risque de fuite des batteries Évitez les conditions et les températures ex- trêmes pouvant influer sur les piles recharge- ables, par ex.
  • Page 49 brûlures en cas de contact avec la peau. Portez dans ce cas des gants adéquats. Si une pile rechargeable fuit, retirez-la immé- diatement du produit afin d’éviter tout dom- mage. Utilisez uniquement des piles rechargeables de même type. Ne mélangez pas d’anciennes piles rechargeables avec des nouvelles ! Retirez les piles rechargeables si le produit n’est pas utilisé...
  • Page 50 Retirez immédiatement les piles rechargeables défectueuses du produit. Vérifiez le courant de charge des piles rechar- geables avant d’insérer les piles rechargeables dans ce produit. Lorsque le courant de charge des piles rechargeables se situe en dehors de la plage suivante, ne pas utiliser le produit. Dans le cas contraire, le produit pourrait être endommagé.
  • Page 51 Maniement et fonctionnement AVERTISSEMENT ! Ne rechargez pas des piles non rechar- geables. Chargez uniquement des piles rechargeables Ni-MH et Ni-Cd. Charger des piles rechargeables Posez le produit sur une surface lisse, plane et antidérapante. Comparez les exigences techniques avec celles de votre fournisseur d’électricité.
  • Page 52 Lorsque le voyant LED sur le compartiment de charge clignote en rouge sur une durée supérieure à 5 secondes, la pile est soit non rechargeable, soit défectueuse. Affichages d’état de charge Les différents affichages ont la signification suivante : Le voyant LED clignote une fois par seconde en rouge et vert : Les piles sont chargées et déchargées en alternance.
  • Page 53 Temps de charge (min.) = Capacité de la pile rechargeable (mAh) x 1,4 x 60 : Courant de charge du produit (mA) Contrôle automatique de la charge/Charge de maintien Ce produit commande séparément le temps de charge pour les piles rechargeables Ni-MH et Ni-Cd.
  • Page 54 Nettoyage et entretien DANGER ! Débranchez la fiche secteur avant chaque nettoyage. Risque d‘électrocution ! Assurez-vous qu’aucune humidité ne pénètre dans le produit pen- dant le nettoyage afin d’éviter d’endommager irrémédiablement le produit. ATTENTION ! N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou décapants car ils pourraient endommager les surfaces.
  • Page 55 Les piles rechargeables insérées ne sont pas rechar- gées. Les piles rechargeables ne sont pas insérées en respectant leur polarité. Insérez les piles rechargeables en respectant leur polarité (voir le repérage dans le compartiment de charge). Les piles insérées ne sont pas prévues pour être chargées. Chargez uniquement des piles rechargeables Ni-MH et Ni-Cd de types AA/AAA/C/D/pile bloc 9 V.
  • Page 56 des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires et cordons se recyclent Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité...
  • Page 57 Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la répa- ration d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 58 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et possé- der les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Page 59 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acqué- reur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont dis- ponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Page 60 Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette ga- rantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les...
  • Page 61 Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be FR/BE...
  • Page 62 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina 63 Inleiding ................Pagina 63 Correct en doelmatig gebruik ..........Pagina 64 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 64 Technische gegevens ............Pagina 64 Omvang van de levering .............Pagina 65 Algemene veiligheids instructies ....Pagina 66 Veiligheidsinstructies voor accu’s ........Pagina 68 Ingebruikname ............Pagina 71 Bediening en gebruik...
  • Page 63 Legenda van de gebruikte pictogrammen Dit symbool betekent dat de gebruiksaanwijzing bij het gebruik van het product in acht moet worden genomen. Wisselstroom/-spanning Neem de veiligheidsinstructies in acht! De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. Gebruik het product uitsluitend in droge ruimtes binnens- huis.
  • Page 64 belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedie- nings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product al- leen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct en doelmatig gebruik Dit product is uitsluitend geschikt voor het opladen van oplaadbare Ni-MH- en Ni-Cd-batterijen (AA/AAA/C/D/9 V-blok) met normale,...
  • Page 65 Bedrijfstemperatuur: 0 °–25 °C Opslagtemperatuur: -20 °–40 °C Luchtvochtigheid (geen condensatie): 5–80 % Uitgangsspanningen: 6 x 1,2 V (AA) 6 x 1,2 V (AAA) 4 x 1,2 V (C/D) (schachten voor type AAA/AA/C/D) 2 x 9 V (9 V-blok)(schachten voor 9 V-blokbatterij) Laadstromen: 6 x 1000 mA (AA) 6 x 500 mA (AAA)
  • Page 66 Algemene veiligheids instructies MAAK U VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME VAN HET PRODUCT VERTROUWD MET ALLE BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIF- TEN. OVERHANDIG ALLE DOCUMENTEN BIJ DOORGIFTE VAN HET PRODUCT AAN DERDEN. WAARSCHUWING! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Houd al het verpakkings- materiaal uit de buurt van kinderen. Er is kans op verstikking! Controleer het product voor gebruik op zicht- bare beschadigingen.
  • Page 67 verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kin- deren zonder toezicht worden uitgevoerd.
  • Page 68 Veiligheidsinstructies voor accu’s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! Het inslikken kan chemische brandwonden, perforatie van zacht weefsel en de dood tot gevolg hebben. Ernstige brandwonden kun- nen binnen 2 uur na het inslikken optreden. EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-op- laadbare batterijen nooit op.
  • Page 69 Risico op lekken van de batterijen Vermijd extreme omstandigheden en tempera- turen die op de accu’s kunnen inwerken, bijv. radiatoren/direct zonlicht. Vermijd contact van chemicaliën met huid, ogen en slijmvliezen als batterijen hebben ge- lekt! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg een arts! VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN DRAGEN! Lekkende of beschadigde...
  • Page 70 Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype! Plaats de batterijen volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij en op product. Reinig de contacten van de accu en in het ac- cuvak voor het plaatsen met een droge, pluis- vrije doek of een wattenstaafje! Verwijder defecte batterijen direct uit het pro- duct.
  • Page 71 Ingebruikname Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadi- gingen. Haal het product en de gebruiksaanwijzing uit de verpakking. Bediening en gebruik WAARSCHUWING! Laad geen niet-oplaadbare batterijen op. Laad alleen Ni-MH- en Ni-Cd-batterijen op. Batterijen opladen Plaats het product op een egaal, horizontaal en stroef oppervlak.
  • Page 72 wordt de actuele laadtoestand van elke batterij als percentage op het display aangegeven. Als de led boven de schacht langer dan 5 seconden rood knippert, gaat het ofwel om een niet-oplaadbare batterij of om een defecte batterij. Weergave laadtoestand De verschillende weergaven hebben de volgende betekenis: De led knippert eenmaal per seconde rood en groen: de batterijen worden afwisselend geladen en ontladen.
  • Page 73 Laadduur (min.) = capaciteit van de batterij (mAh) x 1,4 x 60: laadstroom van het product (mA) Automatische laadcontrole/ druppelladen Dit product stuurt de laadduur voor Ni-MH- en Ni-Cd-batterijen apart aan. De basis voor deze aansturing is de –Δ V (‘Minus Delta V’)-pro- cedure.
  • Page 74 Reiniging en onderhoud GEVAAR! Haal altijd voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact. Er is kans op een elektrische schok! Zorg ervoor dat er tijdens het schoonmaken geen vocht in het pro- duct komt om onherstelbare beschadiging van het product te voor- komen.
  • Page 75 De geplaatste batterijen worden niet opgeladen. De batterijen zijn niet volgens de juiste polariteit geplaatst. Plaats de batterijen volgens de juiste polariteit (zie aanduiding in het batterijvak). De geplaatste batterijen zijn niet geschikt om op te laden. Laad uitsluitend oplaadbare Ni-MH- en Ni-Cd-batterijen van de types AA/AAA/C/D/9V-blok op.
  • Page 76 À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires et cordons se recyclent Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeen- komstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer.
  • Page 77 rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt. De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit docu- ment nodig is als bewijs.
  • Page 78 Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 424977_2301) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titel- blad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of on- derzijde.
  • Page 79 Legenda zastosowanych piktogramów ..............Strona 80 Wstęp .................. Strona 80 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 81 Opis części ................Strona 81 Dane techniczne ..............Strona 82 Zawartość ................Strona 83 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..Strona 83 Wskazówki dotyczące bezpie czeństwa użytkowania akumulatorów ..........
  • Page 80 Legenda zastosowanych piktogramów Symbol ten oznacza, że podczas stosowania produktu należy przestrzegać instrukcji obsługi. Prąd zmienny/napięcie zmienne Należy przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa! Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu. Produkt używać wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Klasa ochrony II.
  • Page 81 Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytko- wania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym prze- znaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do ładowania akumulatorów Ni-MH i Ni-Cd (AA/AAA/C/D/blokowych 9 V) ze standardowymi...
  • Page 82 Dane techniczne Napięcie wejściowe: 100–240 V∼ 50–60 Hz Pobór mocy: 25 W Klasa ochrony: Temperatura robocza: 0 °–25 °C Temperatura przechowywania: -20 °–40 °C Wilgoć powietrza (bez kondensacji): 5–80 % Napięcie wyjściowe: 6 x 1,2 V (AA) 6 x 1,2 V (AAA) 4 x 1,2 V (C/D) (przegródki do ładowania do typu AAA/AA/C/D)
  • Page 83 Zawartość 1 szybka ładowarka 1 instrukcja obsługi Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI WSKAZÓWKAMI OBSŁUGI I BEZPIECZEŃ- STWA. W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRO- DUKTU INNEJ OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ JEGO DOKUMENTACJĘ. OSTRZEŻENIE! Materiały opakowaniowe to nie zabawka.
  • Page 84 W razie uszkodzenia wtyczki sieciowej tego produktu, to musi on zostać wymieniony przez osobę o odpowiednich kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżo- nymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/ lub wiedzy, jeśli pozostają...
  • Page 85 Nie używać produktu w pobliżu otwartych płomieni. Gdy produkt nie jest używany, należy odłą- czyć wtyczkę z gniazda. Wskazówki dotyczące bezpie czeństwa użytkowania akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do le- karza! Połknięcie może spowodować...
  • Page 86 Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Akumulatorów nigdy nie należy wrzucać do ognia lub wody. Nigdy nie spalać akumulatora/Akumu- latora nigdy nie przekłuwać, rozkładać lub zwierać/Zawsze zwracać uwagę na bie- gunowość (+/-) i czasy ładowania. Akumulatorów nie narażać na obciążenia mechaniczne.
  • Page 87 ZAKAŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Nieszczelne lub uszkodzone akumulatory po kontakcie ze skórą mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku zakładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku akumulatorów natych- miast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Używać wyłącznie akumulatorów tego samego typu.
  • Page 88 Styki akumulatora i w komorze akumulatora przed włożeniem przeczyścić suchą, nieme- chacącą się szmatką lub patyczkiem kosme- tycznym! Wadliwe akumulatory jak najszybciej wyjąć z produktu. Przed włożeniem akumulatorów do produktu sprawdzić prąd ładowania. Jeśli prąd łado- wania akumulatorów leży poza następują- cym zakresem, nie używać...
  • Page 89 Z opakowania wyjąć produkt i instrukcję obsługi. Obsługa i praca OSTRZEŻENIE! Nie ładować akumulatorów jednorazowego użytku. Ładować jedynie akumulatory Ni-MH i Ni-Cd. Ładowanie akumulatorów Produkt należy ustawiać na gładkiej, równej i antypoślizgowej powierzchni. Porównaj wymagania techniczne z wymaganiami Twojego dostawcy energii elektrycznej.
  • Page 90 stan naładowania każdego akumulatora jest pokazywany w pro- centach na wyświetlaczu LCD Jeśli dioda LED przy przegródce do ładowania miga na czer- wono przez ponad 5 sekund, oznacza to, że akumulator nie nadaje się do ponownego ładowania lub jest uszkodzona. Wskaźniki stanu naładowania Różne wskaźniki mają...
  • Page 91 Czas ładowania (min) = Pojemność akumulatora (mAh) x 1,4 x 60: Prąd ładowania produktu (mA) Automatyczna kontrola ładowania/ładowanie konser- wacyjne Produkt steruje osobno czasem ładowania dla akumulatorów Ni-MH i Ni-Cd. Sterowanie to uwzględnia proces –Δ V („minus Delta V“). Przy pomocy Delta Δ...
  • Page 92 Czyszczenie i pielęgnacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed rozpoczęciem czyszczenia wy- ciągnij wtyczkę z gniazdka. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym! Upewnić się, że przy czyszczeniu do produktu nie wniknęła wilgoć, aby uniknąć nieodwracalnego uszkodzenia produktu. UWAGA! Nie stosować szorujących lub żrących środków czysz- czących, ponieważ...
  • Page 93 Włożone akumulatory nie ładują się. Akumulatory nie są włożone zgodnie z ich biegunowością. Akumulatory włożyć zgodnie z ich biegunowością (patrz ozna- czenie w przegródce do ładowania). Włożone akumulatory nie nadają się do powtórnego ładowania. Ładować wyłącznie akumulatory Ni-MH i Ni-Cd typu AA/AAA/ C/D /blokowe 9 V przeznaczone do powtórnego ładowania.
  • Page 94 Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektyw- nej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wy- znaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprze- daży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
  • Page 95 Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domo- wymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je trakto- wać jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać...
  • Page 96 Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go na- prawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został...
  • Page 97 W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwiso- wym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem do- wodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać...
  • Page 98 Legenda použitých piktogramů ....Strana 99 Úvod ................... Strana 99 Použití ke stanovenému účelu..........Strana 100 Popis dílů ................Strana 100 Technická data ..............Strana 100 Obsah dodávky ..............Strana 101 Všeobecná bezpečnostní upozornění ..Strana 102 Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články .... Strana 104 Uvedení...
  • Page 99 Legenda použitých piktogramů Tento symbol znamená, že se při používání výrobku musí dbát na pokyny v návodu k obsluze. Střídavý proud/střídavé napětí Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpečnostními pokyny! Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými směrnicemi EU, které se vztahují na tento výrobek. Používat jen v suchých místnostech.
  • Page 100 a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k ob- sluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způ- sobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je vhodný pouze pro nabíjení dobíjecích akumulátorů Ni-MH a Ni-Cd (blok AA/AAA/C/D/9-V) s běžně...
  • Page 101 Vlhkost vzduchu (bez kondenzace): 5 - 80 % Výstupní napětí: 6 x 1,2 V (AA) 6 x 1,2 V (AAA) 4 x 1,2 V (C/D) (nabíjecí sloty pro typ AAA /AA/C/D) 2 x 9 V (9 V blok) (nabíjecí sloty pro 9 V blok) Nabíjecí...
  • Page 102 Všeobecná bezpečnostní upozornění PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VÝROBKU SE SE- ZNAMTE SE VŠEMI POKYNY K OBSLUZE A BEZPEČNOSTNÍMI UPOZORNĚNÍMI. PŘI PŘEDÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ SOU- ČASNĚ PŘEDÁVEJTE I VŠECHNY SOUVISE- JÍCÍ PODKLADY. VAROVÁNÍ! Obalový materiál není hračka. Držte obalové materiály mimo dosah dětí. Hrozí...
  • Page 103 nebo duševními schopnosti nebo s nedosta- tečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpeč- ném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu. Výrobek vlastnoručně...
  • Page 104 Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Chraňte akumulátory před dětmi. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře! Spolknutí může způsobit popálení, perforaci měkkých tkání a smrt. Těžké popáleniny se mohou projevit během 2 hodin po spolknutí. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Baterie, které nejsou dobíjecí, nikdy znovu nenabíjejte.
  • Page 105 Nevystavujte akumulátory mechanickému na- máhání. Nebezpečí vytečení akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií, např. v blízkosti topných těles nebo na přímém slunci. Při vytečení akumulátorů zabraňte kontaktu pokožky, očí a sliznic s vyteklou chemikálií! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté...
  • Page 106 Používejte jen akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré akumulátory s novými! Při delším nepoužívání výrobku z něho aku- mulátory vyjměte. Nebezpečí poškození výrobku Používejte výhradně stanovený typ akumulátorů! Nasazujte akumulátory podle označení pola- rity (+) a (-) na akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte před vložením akumulátorů...
  • Page 107 1000 mA (AA), 500 mA (AAA), 1000 mA (C/D), 60 mA (9 V blok) Uvedení do provozu Upozornění: Odstraňte z výrobku všechny obalové materiály. Zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a její bezvadný stav. Vyjměte výrobek a návod k obsluze z obalu. Obsluha a provoz VAROVÁNÍ! Nenabíjejte nenabíjecí...
  • Page 108 akumulátor typu AA anebo AAA v nabíjecích slotech 1 až 4 a 2x blokový akumulátor typu 9 V v nabíjecích slotech 5 a 6. Proces nabíjení nyní začíná. Výrobek je vybaven jednou LED pro každou přihrádku v nabíjecím slotu. LED diody příslušných nabíjecích slotů...
  • Page 109 podle následujícího vzorce. Vezměte ale na vědomí, že se u vypočíta- ných dob nabíjení jedná jen o orientační hodnoty. Doba nabíjení (v minutách) = kapacita akumulátoru (mAh) x 1,4 x 60: nabíjecí proud výrobku (mA) Automatická kontrola nabíjení a udržovací nabíjení Tento výrobek řídí...
  • Page 110 Čistění a ošetřování NEBEZPEČÍ! Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do výrobku vlhkost, abyste zabránili jeho neopravitelnému poškození. POZOR! Nepoužívejte agresivní nebo drhnoucí čisticí prostředky, které mohou poškodit povrch přístroje. Čištění...
  • Page 111 Vložené akumulátory se nenabíjejí. Akumulátory jsou vložené s nesprávnou polaritou. Vložte akumulátory do slotů se správnou polaritou (viz označení ve slotech). Vložené akumulátory nejsou pro nabíjení vhodné. Nabíjejte jen nabíjecí akumulátory Ni-MH a Ni-Cd typu AA/AA- A/C/D/9 V blok. Zlikvidování Obal se skládá...
  • Page 112 À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires et cordons se recyclent Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady.
  • Page 113 Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpečném místě, protože tento doklad je vyžadován jako doklad o koupi. Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí...
  • Page 114 Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, tele- fonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokla- dem o zakoupení...
  • Page 115 Legenda použitých piktogramov ....Strana 116 Úvod ...................Strana 116 Používanie v súlade s určeným účelom ......Strana 117 Popis častí ................Strana 117 Technické údaje ..............Strana 117 Obsah dodávky ..............Strana 118 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..............Strana 119 Bezpečnostné upozornenia pre akumulá torové batérie .................Strana 121 Uvedenie do prevádzky ........Strana 124 Ovládanie a prevádzka...
  • Page 116 Legenda použitých piktogramov Tento symbol znamená, že pri používaní výrobku je nutné dodržiavať návod na obsluhu. Striedavý prúd/napätie Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! Značka CE uvádza zhodu s príslušnými smernicami EÚ platnými pre tento výrobok. Produkt používajte iba v suchých interiéroch. Trieda ochrany II.
  • Page 117 týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete vý- robok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bez- pečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
  • Page 118 Teplota skladovania: -20 °–40 °C Vlhkosť vzduchu (žiadna kondenzácia): 5–80 % Výstupné napätia: 6 x 1,2 V (AA) 6 x 1,2 V (AAA) 4 x 1,2 V (C/D) (nabíjacie priečinky pre typ AAA/AA/C/D) 2 x 9 V (9-V blok) (nabíjacie priečinky pre 9-V blok) Nabíjacie prúdy: 6 x 1000 mA (AA) 6 x 500 mA (AAA)
  • Page 119 Všeobecné bezpečnostné upozornenia PRED PRVÝM POUŽITÍM VÝROBKU SA OBOZNÁMTE SO VŠETKÝMI OVLÁDACÍMI A BEZPEČNOSTNÝMI UPOZORNENIAMI. V PRÍPADE POSTÚPENIA VÝROBKU ĎALŠÍM OSOBÁM IM ODOVZDAJTE AJ VŠETKY DO- KUMENTY PATRIACE K VÝROBKU. VAROVANIE! Obalový materiál nie je hračka. Všetky obalové materiály držte v bez- pečnej vzdialenosti od detí.
  • Page 120 senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
  • Page 121 Bezpečnostné upozornenia pre akumulá torové batérie NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽI- VOTA! Držte akumulátorové batérie mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže spôsobiť popáleniny, perfo- ráciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popále- niny môžu nastať v priebehu 2 hodín po prehltnutí.
  • Page 122 rozložiť alebo skratovať akumulátorovú baté- riu/Vždy dbajte na polaritu (+/-) a časy nabí- jania. Akumulátorové batérie nevystavujte mecha- nickej záťaži. Riziko vytečenia akumulátorových batérií Zabráňte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by mohli pôsobiť na akumulátorové ba- térie, napr. na radiátoroch/priamom slnečnom žiarení.
  • Page 123 V prípade vytečenia akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Používajte iba akumulátorové batérie rovna- kého typu. Nekombinujte staré akumulátorové batérie s novými! Vyberte akumulátorové batérie, ak produkt dlhší čas nepoužívate. Riziko poškodenia výrobku Používajte výhradne uvedený typ akumuláto- rových batérií! Vložte akumulátorové...
  • Page 124 Predtým, ako vložíte akumulátorové batérie do výrobku, skontrolujte nabíjací prúd. Ak je nabíjací prúd akumulátorových batérií mimo nasledujúceho rozsahu, nepoužívajte tento výrobok. V opačnom prípade sa môže výro- bok poškodiť. 1000 mA (AA), 500 mA (AAA), 1000 mA (C/D), 60 mA (blok 9 V) Uvedenie do prevádzky Poznámka: Odstráňte obalový...
  • Page 125 Nabíjanie akumulátorových batérií Výrobok umiestnite na hladký, rovný a nekĺzavý povrch. Porovnajte technické požiadavky s požiadavkami Vášho dodáva- teľa elektriny. Ak sa zhodujú, zapojte sieťovú zástrčku do zásuvky. LED-diódy sa trikrát rozsvietia zeleno a červeno a potom kaž- dých 5 sekúnd blikajú zeleno. Výrobok je teraz pripravený na po- užívanie.
  • Page 126 Indikátory stavu nabitia Rôzne zobrazenia majú nasledujúci význam: bliká červeno a zeleno raz za sekundu: Akumuláto- rové batérie sú striedavo nabíjané a vybíjané. (Funkcia Refresh (Táto funkcia obnoví „uloženie“ akumulátorových batérií ich vybitím.): Dobí- jajú/nabíjajú sa staršie batérie alebo akumulátorové batérie, ktoré sa dlho nepoužívali.) bliká...
  • Page 127 („Mínus Delta V“). Ako Delta Δ sa v matematike označujú diferencie. „Mínus Delta V“ v tomto prípade znamená negatívnu diferenciu napä- tia. Toto rozpoznanie ukončenia nabíjania využíva nasledujúci účinok: Ak je akumulátorová batéria nabíjaná konštantným prúdom, jej napä- tie sa naďalej zvyšuje. Ak je však akumulátorová batéria plná, do- siahne jej napätie maximum a pri ďalšom toku prúdu opäť...
  • Page 128 Čistenie schránky Povrchy výrobku čistite jemnou, suchou handričkou. Pri silnejšom znečistení použite jemne navlhčenú handričku. Vnútro nabíjacích priečinkov v žiadnom prípade nečistite vlhko. Na čistenie namiesto toho použite čistý, mäkký štetec. Nabíjacie kontakty v prípade znečistenia vyčistite suchou handrič- kou. Odstraňovanie porúch = Problém = Príčina...
  • Page 129 Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre trie- denie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa mô- žete informovať...
  • Page 130 Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie/akumulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostred- níctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií/akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom.
  • Page 131 Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď po vybalení výrobku. Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváže- nia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Záručná doba sa na základe poskytnutej záručnej reklamácie nepredlžuje.
  • Page 132 Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefo- nicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servis- ného pracoviska.
  • Page 133 Leyenda de pictogramas utilizados ..Página 134 Introducción ..............Página 134 Uso adecuado ..............Página 135 Descripción de los componentes ........Página 135 Características técnicas ............. Página 135 Volumen de suministro ............Página 136 Indicaciones generales de seguridad ..Página 137 Indicaciones de seguridad para baterías ......
  • Page 134 Leyenda de pictogramas utilizados Este símbolo indica que debe tenerse en cuenta el manual de instrucciones al utilizar el producto. Corriente/tensión alterna ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! La marca CE indica la conformidad con las directivas de la UE aplicables a este producto.
  • Page 135 importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a con- tinuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
  • Page 136 Temperatura de funcionamiento: 0–25 °C Temperatura de almacenamiento: -20 °–40 °C Humedad del aire (sin condensación): 5–80 % Tensiones de salida: 6 x 1,2 V (AA) 6 x 1,2 V (AAA) 4 x 1,2 V (C/D) (receptáculos de carga para tipo AAA/AA/C/D) 2 x 9 V (bloque de 9 V) (receptáculos de carga para bloque de 9 V) Corrientes de carga:...
  • Page 137 Indicaciones generales de seguridad ANTES DE USAR EL PRODUCTO, FAMILIARÍ- CESE CON TODAS LAS INDICACIONES DE MANEJO Y DE SEGURIDAD. ADJUNTE TODA LA DOCUMENTACIÓN CUANDO ENTREGUE EL PRODUCTO A TERCEROS. ¡ADVERTENCIA! Los materiales de emba- laje no son juguetes. Mantenga alejado el material de embalaje de los niños.
  • Page 138 con capacidades físicas, sensoriales o menta- les reducidas o que cuenten con poca expe- riencia y falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan compren- dido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo.
  • Page 139 Indicaciones de seguridad para baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las ba- terías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión busque asistencia médica de in- mediato! La ingestión puede provocar quemaduras, perforaciones de tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves pueden aparecer pa- sadas 2 horas tras la ingestión.
  • Page 140 ¡No someta las baterías a cargas mecánicas! Riesgo de sulfatación de las baterías Evite las condiciones y temperaturas extremas que puedan afectar a las baterías, por ej. la acción de radiadores o la luz solar directa. ¡En caso de sulfatación, evite el contacto de la piel, los ojos y las mucosas con productos químicos! ¡Limpie inmediatamente la zona afectada con agua fresca y busque asistencia...
  • Page 141 Emplee únicamente baterías del mismo tipo. ¡No mezcle baterías usadas con baterías nuevas! Retire las baterías si no va a utilizar el producto durante un tiempo prolongado. Riesgo de daños en el producto ¡Utilice únicamente el tipo de batería indicado! Inserte las baterías de acuerdo con las mar- cas de polaridad (+) y (-) situadas en la bate- ría y en el producto.
  • Page 142 De lo contrario el producto podría resultar dañado. 1000 mA (AA), 500 mA (AAA), 1000 mA (C/D), 60 mA (9 V Block) Puesta en funcionamiento Nota: Retire todo el material de embalaje del producto. Compruebe que la entrega esté completa y revise si se detectan daños visibles.
  • Page 143 luego parpadean en verde cada 5 segundos. El producto está listo para su uso. Coloque las baterías en los receptáculos de carga. Presione las baterías de bloque de 9 V en los receptáculos de carga hasta que encajen audiblemente. Nota: pueden cargarse individualmente de 1 a 8 baterías: 4 x batería tipo C o tipo D en los receptáculos de carga 1 a 4, adi- cionalmente 2 x tipo bloque de 9 voltios en los receptáculos de carga 5 y 6;...
  • Page 144 La bombilla LED parpadea de color verde una vez por segundo: una batería muy descargada se carga con cuidado a una corriente baja. La bombilla LED permanece iluminada en rojo: las bate- rías cargan con la corriente de carga máxima. La bombilla LED permanece iluminada en verde: las ba- terías están totalmente cargadas y el producto pasa automáticamente...
  • Page 145 tensión alcanza un máximo y cae ligeramente al seguir suministrando un flujo de corriente. La electrónica de carga detecta esta ligera caída de tensión y la carga finaliza. El producto pasa automáticamente a «carga de mantenimiento». Esto significa que las baterías no cargan con una corriente constante, sino con impulsos de cor riente cortos.
  • Page 146 En ningún caso limpie el interior de los receptáculos de carga con humedad. En vez de eso, utilice un pincel limpio y suave para la limpieza. En caso de suciedad en los contactos de carga, límpielos con un paño seco. Solución de problemas = Problema = Causa...
  • Page 147 Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separa- ción de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/ 20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos. Para obtener información sobre las posibilidades de dese- cho del producto al final de su vida útil, acuda a la admi- nistración de su comunidad o ciudad.
  • Page 148 ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías! Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésti- cos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los sím- bolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mer- curio, Pb = plomo.
  • Page 149 según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de ga- rantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas. La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada.
  • Page 150 Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es...
  • Page 151 De anvendte piktogrammers legende ..Side 152 Indledning .................Side 152 Formålsbestemt anvendelse ..........Side 153 Beskrivelse af de enkelte dele ..........Side 153 Tekniske data................Side 153 Leveringsomfang ..............Side 154 Generelle sikkerhedsanvisninger ....Side 155 Sikkerhedshen visninger til de genopladelige batterier ..Side 157 Ibrugtagning ..............Side 160 Betjening og drift ............Side 160 Opladning af batterier ............Side 160...
  • Page 152 De anvendte piktogrammers legende Dette symbol betyder, at betjeningsvejledningen skal følges ved anvendelsen af produktet. Vekselstrøm/-spænding Overhold advarsels- og sikkerhedsanvisningerne! CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse med relevante EU-direktiver gældende for produktet. Anvend udelukkende produktet i tørre indendørs rum. Beskyttelsesklasse II.
  • Page 153 informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerheds- anvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand. Formålsbestemt anvendelse Dette produkt er udelukkende egnet til at oplade genopladelige Ni-MH- og Ni-Cd-batterier (AA/AAA/C/D/9-V-blokbatteri) med kon- ventionel mærkekapacitet.
  • Page 154 Luftfugtighed (ingen kondensering): 5–80 % Udgangsspændinger: 6 x 1,2 V (AA) 6 x 1,2 V (AAA) 4 x 1,2 V (C/D) (opladningsrum til type AAA / AA/C/D) 2 x 9 V (9-V-blok) (opladningsrum til 9-V-blok- batterier) Ladestrømme: 6 x 1000 mA (AA) 6 x 500 mA (AAA) 4 x 1000 mA (C/D) 2 x 60 mA (9-V-blokbatterier)
  • Page 155 Generelle sikkerheds- anvisninger GØR DIG FORTROLIG MED ALLE BETJENINGS- OG SIKKERHEDSANVISNINGER, INDEN PRODUKTET TAGES I BRUG FØRSTE GANG. UDLEVÉR OGSÅ AL DOKUMENTATION TIL TREDJEMAND VED VIDEREGIVELSE AF PRO- DUKTET. ADVARSEL! Embal lagemateriale er ikke le- getøj. Hold børn på afstand af al emballage- materiale.
  • Page 156 eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i en sikker anvendelse af produktet og forstår de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden at de er under opsyn.
  • Page 157 Sikkerhedshen visninger til de genopladelige batterier LIVSFARE! Hold genopladelige batterier uden for børns rækkevidde. Søg straks læge i tilfælde af at et batteri sluges! Indtagelse kan forårsage forbrændinger, per- forering af blødt væv og døden. Alvorlige for- brændinger kan forekomme inden for 2 timer efter indtagelse.
  • Page 158 Udsæt aldrig genopladelige batterier for me- kanisk belastning. Risiko for batterilækage Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke genopladelige batterier, f.eks. på varmelegemer/direkte sollys. Undgå kontakten med hud, øjne og slimhin- der med kemikalierne ved batterilækage! Skyl ved kontakt straks de berørte steder med klart vand og søg omgående lægehjælp! BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Genopladelige batterier, der er lækkede...
  • Page 159 Fjern genopladelige batterier fra apparatet, hvis produktet ikke bruges i længere tid. I modsat fald er der fare for materielle skader ved produktet Anvend udelukkende den specificerede batte- ritype! Isæt de genopladelige batterier i forhold til polariteten (+) og (-) ved batteriet og produktet. Rengør kontakter ved det genopladelige bat- teri og i batterirummet før isætningen med en tør, fnugfri klud eller en vatpind!
  • Page 160 1000 mA (AA), 500 mA (AAA), 1000 mA (C/D), 60 mA (9 V blok) Ibrugtagning Bemærk: Fjern al em ballagemateriale fra produktet. Kontrollér, at leveringen er fuldstændig og ikke har synlige skader. Tag produktet og betjeningsvejledningen ud af emballagen. Betjening og drift ADVARSEL! Oplad ingen ikkegenopladelige batterier.
  • Page 161 AA eller AAA i opladningsrummene 1 til 4 og derudover 2 x type 9-volt-blokbatterier i opladningsrummene 5 og 6. Opladningen går nu i gang. Produktet har en LED 2 for hvert rum i opladeren. De respektive opladningsrums LED’er 2 viser de enkelte batteriers ladestatus.
  • Page 162 Beregning af gennemsnitlig opladningstid Alt afhængigt af batteriernes type, alder og restopladningsstatus er opladningen af forskellig længde. Den gennemsnitlige opladningstid kan du beregne ved hjælp af den nedenstående formel. Vær dog op- mærksom på, at der ved de beregnede tider kun er tale om vejledende værdier.
  • Page 163 hermed er en ekstra beskyttelse mod overopladning, hvis færdigoplad- ningsregistreringen ikke reagerer på grund af et eventuelt defekt batteri. Rengøring og pleje FARE! Træk strømstikket ud før enhver rengøring. Der er fare for elektrisk stød! Sørg for, at der under rengøringen ikke trænger fugt ind i produktet, så...
  • Page 164 Produktet viser ingen funktion. Stikkontakten leverer ingen spænding. Kontrollér husets sikringer. De ilagte batterier oplades ikke. Batterierne er ikke ilagt korrekt i forhold til deres polaritet. Ilæg batterierne korrekt i forhold til deres polaritet (se mærkningen i opladningsrummet). De ilagte batterier er ikke egnet til at blive genopladet. Oplad udelukkende genopladelige Ni-MH- og Ni-Cd-batterier af typerne AA/AAA/C/D/9 V-blokbatterier.
  • Page 165 For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sam- men med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan in- formere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åb- ningstider hos deres ansvarlige forvaltning. À...
  • Page 166 Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kon- trolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet. Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti.
  • Page 167 Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørg- sel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 424977_2301) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikel- numrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på...
  • Page 168 Legenda dei pittogrammi utilizzati ..Pagina 169 Introduzione ..............Pagina 169 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .......Pagina 170 Descrizione dei componenti ..........Pagina 170 Specifiche tecniche ............Pagina 170 Contenuto della confezione ..........Pagina 171 Generali avvertenze di sicurezza .....Pagina 172 Avvertenze di sicurezza per le batterie ......Pagina 174 Messa in funzione ...........Pagina 177 Uso e funzionamento...
  • Page 169 Legenda dei pittogrammi utilizzati Questo simbolo indica che è necessario attenersi alle istruzioni per l’uso durante l’utilizzo del prodotto. Tensione/corrente alternata Rispettare le avvertenze e le indicazioni di sicurezza! Il marchio CE indica la conformità con le rilevanti diret- tive UE applicabili a questo prodotto. Utilizzare il prodotto solo in ambienti interni e asciutti.
  • Page 170 contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smal- timento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
  • Page 171 Temperatura di conservazione: -20 °–40 °C Umidità dell’aria (senza condensa): 5–80 % Tensioni in uscita: 6 x 1,2 V (AA) 6 x 1,2 V (AAA) 4 x 1,2 V (C/D) (vani di inserimento per tipo AAA/AA/C/D) 2 x 9 V (blocco 9-V) (vani di inserimento per blocco 9-V) Correnti di ricarica: 6 x 1000 mA (AA)
  • Page 172 Generali avvertenze di sicurezza PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO PER LA PRIMA VOLTA LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE IN MATERIA DI SICUREZZA. IN CASO DI CES- SIONE DEL PRODOTTO A TERZI, CONSE- GNARE ANCHE TUTTA LA DOCUMENTA- ZIONE ALLEGATA.
  • Page 173 sostituita da personale qualificato per evitare pericoli. Questo prodotto può essere usato da bam- bini dagli 8 anni in su e da persone con ca- pacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppure senza esperienza e conoscenza in merito, soltanto se sorvegliate oppure istruite circa un uso sicuro del prodotto e se dimo- strano di comprendere i pericoli a esso con- nessi.
  • Page 174 Quando il prodotto non viene utilizzato, stac- care la spina di alimentazione dalla presa elettrica. Avvertenze di sicurezza per le batterie PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. In caso di ingestione contattare subito un medico! L’ingerimento può...
  • Page 175 Non bruciare mai la batteria/Non tentare mai di forare la batteria, di romperla o cortocircuitarla/Rispettare sempre la polarità (+/-) e i tempi di ricarica. Non sottoporre le batterie a sollecitazioni meccaniche. Rischio di perdite dalle batterie Evitare condizioni e temperature estreme che potrebbero danneggiare le batterie, ad es.
  • Page 176 Utilizzare solo batterie dello stesso tipo. Non mescolare batterie vecchie e nuove! Rimuovere le batterie dal prodotto se questo non viene usato per lungo tempo. Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie in- dicato! Inserire le batterie facendo riferimento ai con- trassegni della polarità...
  • Page 177 utilizzare questo prodotto. In caso contrario, si potrebbe danneggiare il prodotto. 1000 mA (AA), 500 mA (AAA), 1000 mA (C/D), 60 mA (blocco da 9 V) Messa in funzione Nota: rimuovere tutto il materiale di imballaggio dal prodotto. Verificare che il prodotto fornito sia completo di tutti i suoi elementi e che non presenti danni evidenti.
  • Page 178 lampeggiano poi ogni 5 secondi in verde. Il prodotto è ora pronto per l’uso. Inserire la batteria nei vani di inserimento. Premere la batteria blocco 9-V nel vano di inserimento fino a quando non si innesta in sede con un clic udibile. Nota: possono essere ricaricate da 1 a 8 batterie singolarmente: 4 x batterie tipo C tipo D nei vani di inserimento da 1 a 4, in ag- giunta 2 x batterie tipo blocco 9-Volt nei vani di inserimento 5 e 6;...
  • Page 179 Il LED lampeggia una volta al secondo in verde: una batteria fortemente scarica viene ricaricata con cautela a corrente ridotta. Il LED si illumina in modo fisso in rosso: le batterie vengono ricaricate con la massima corrente di ricarica. Il LED si illumina in modo fisso in verde: le batterie sono completamente cariche e il prodotto passa automaticamente al mante- nimento di carica.
  • Page 180 ricaricata con corrente costante, la sua tensione continuerà ad aumen- tare. Quando la batteria è piena, la sua tensione raggiunge tuttavia un massimo e diminuisce leggermente con l’ulteriore flusso di corrente. Questa lieve diminuzione di tensione viene riconosciuta dal sistema elettronico di ricarica e la ricarica viene terminata.
  • Page 181 Pulire l’alloggiamento Pulire la superficie del prodotto con un panno morbido e asciutto. In caso di sporco ostinato, utilizzare un panno leggermente inumidito. Non pulire assolutamente l’interno dei vani di inserimento per la ricarica con panni umidi o con liquidi. Per la pulizia utilizzare in- vece un pennello pulito e morbido.
  • Page 182 Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi.
  • Page 183 della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati se- condo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batte- rie/gli accumulatori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È...
  • Page 184 Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono es- sere comunicati subito dopo l’apertura della confezione. Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra di- screzione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto.
  • Page 185 Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assi- stenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail. Si può...
  • Page 186 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ............Oldal 187 Bevezetés ................ Oldal 187 Rendeltetésszerű használat ..........Oldal 188 Alkatrészleírás ..............Oldal 188 Műszaki adatok ..............Oldal 188 A csomag tartalma .............. Oldal 189 Általános biztonsági tudnivalók ....Oldal 190 Az akkumulátorokra vonatkozó biztonsági tudnivalók ..Oldal 192 Üzembe helyezés .............
  • Page 187 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék használata- kor vegye figyelembe a használati útmutatót. Váltóáram/-feszültség Tartsa be a figyelmeztetéseket és a biztonsági tudnivaló- kat! A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns EU-irányelvek betartását jelöli. A terméket kizárólag száraz beltéri helyiségekben használja.
  • Page 188 vonatkozó fontos utasításokat tartalmaz. A termék használata előtt is- merkedjen meg valamennyi használati- és biztonsági tudnivalóval. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik félnek történő továbbadása esetén adja át a teljes dokumentációt is. Rendeltetésszerű...
  • Page 189 Tárolási hőmérséklet: -20 °–40 °C Levegő páratartalma (nincs kondenzáció): 5–80 % Kimeneti feszültségek: 6 x 1,2 V (AA) 6 x 1,2 V (AAA) 4 x 1,2 V (C/D) (töltőrekeszek AAA/AA/C/D típusok számára) 2 x 9 V (9 V-os blokk) (töltőrekeszek 9 V-os blokk típus számára) Töltőáramok: 6 x 1000 mA (AA)
  • Page 190 Általános biztonsági tudnivalók A TERMÉK ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT IS- MERKEDJEN MEG VALAMENNYI HASZNÁ- LATI- ÉS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓVAL. A TERMÉK HARMADIK FÉLNEK TÖRTÉNŐ TO- VÁBBADÁSA ESETÉN ADJA ÁT A HOZZÁ TARTOZÓ DOKUMENTÁCIÓT IS. FIGYELMEZTETÉS! A csomagolás nem já- tékszer. Tartson minden csomagolóanyagot gyermekektől távol.
  • Page 191 tapasztalattal és tudással rendelkező szemé- lyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilá- gosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. Gyermekek nem játszhat- nak a termékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Ne végezzen saját kezűleg átalakítást, vagy változtatást a terméken.
  • Page 192 Az akkumulátorokra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az akkumuláto- rokat a gyermekektől. Lenyelés esetén fordul- jon azonnal orvoshoz! Lenyelésük égési sérülésekhez, a lágyszöve- tek perforációjához és halálhoz vezethet. A lenyelés után 2 órával súlyos égési sérülések jelentkezhetnek. ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető...
  • Page 193 szedni vagy rövidre zárni az akkumulátort/ Mindig ügyeljen a polaritásra (+/-) és a töl- tési időre. Ne tegye ki az akkumulátort mechanikai ter- helésnek. Az akkumulátorok kifolyásának koc- kázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmér- sékleteket, mint pl. fűtőtestek/közvetlen napsu- gárzás, amelyek hatással lehetnek az akkukra.
  • Page 194 Ha az akkumulátorok kifolynak, távolítsa el azokat azonnal a termékből a sérülések elke- rülése érdekében. Csak azonos típusú akkukat használjon. Ne keverje a régi és új akkumulátorokat! Távolítsa el az akkumulátorokat, ha hosszabb ideig nem használja a terméket. A termék sérülésének kockázata Kizárólag a megadott akkumulátor típust használja! Az akkumulátorokat a termék és az akkumulá-...
  • Page 195 kívül esik, ne használja ezt a terméket. Ellen- kező esetben a termék károsodhat. 1000 mA (AA), 500 mA (AAA), 1000 mA (C/D), 60 mA (9 V blokk) Üzembe helyezés Tudnivaló: Távolítsa el a termékről az összes csomagolóanyagot. Ellenőrizze a szállítmány teljességét és a látható károkat. Vegye ki a terméket és a használati útmutatót a csomagolásból.
  • Page 196 Helyezze az akkumulátorokat a töltőrekeszekbe. Nyomja a 9 V-os blokk akkumulátorokat a töltőrekeszekbe, amíg hallhatóan bekat- tannak. Tudnivaló: 1–8 darab akkumulátor tölthető fel egyenként: 4 db C vagy D típusú akkumulátor az 1‒4-es töltőrekeszekben, továbbá 2 db 9 V-os blokk akkumulátor az 5-ös és 6-os töltőrekeszekben; vagy 6 db AA vagy AAA típusú...
  • Page 197 A LED 2 folyamatosan pirosan világít: Az akkumulátorok maximális töltőárammal töltődnek. A LED 2 folyamatosan zölden világít: Az akkumulátorok tel- jesen feltöltődtek és a termék automatikusan fenntartó töltésre kapcsol át. Az LC kijelző 1 emellett minden akkumulátor aktuális töltési szint- jét is jelzi százalékban.
  • Page 198 az önkisülés ellen hat, és teljesen feltöltött állapotban tartja az akku- mulátorokat. Időzítő vezérlés A termék továbbá egy időzítő vezérléssel is rendelkezik, mely 17 óra után automatikusan átvált fenntartó töltésre. Ez túltöltés elleni kiegé- szítő védelmet biztosít, ha a töltés végének felismerése egy esetlege- sen hibás akkumulátor miatt nem reagál.
  • Page 199 Hibák elhárítása = Probléma = Ok = Megoldás A termék nem működik. A konnektorban nincs feszültség. Ellenőrizze az épület biztosítékait. A berakott akkumulátorok nem töltődnek. Az akkumulátorokat nem a megfelelő polaritással helyezte be. Helyezze be az akkumulátorokat a polaritásának megfelelően (lásd a töltőrekesz jelölését).
  • Page 200 A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlaní- tásra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az il- letékes önkormányzatnál tájékozódhat. À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE...
  • Page 201 következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elha- sznált elemeket/akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le. Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártot- tuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hi- bák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg.
  • Page 202 A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak van- nak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl. elemekre, akkumulátorokra, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatré- szek sérülésére, pl. kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre. Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi út- mutatást:...
  • Page 203 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG08139 Version: 06/2023 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...