Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
NEFF
MACHINE A CAFÉ
ENCASTRÉE
C17KS61H0
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NEFF C17KS61H0

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION NEFF MACHINE A CAFÉ ENCASTRÉE C17KS61H0 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Page 2 KAFFEEVOLLAUTOMAT FULLY AUTOMATIC COFFEE MACHINE MACHINE À ESPRESSO AUTOMATIQUE VOLAUTOMATISCHE ESPRESSOMACHINE (de) Gebrauchsanleitung (en) Instruction manual (fr) Mode d’emploi (nl) Gebruiksaanwijzing C1.KS61H0...
  • Page 3 Deutsch English Français Nederlands Lieferumfang (siehe Seite 2) Included in delivery (see page 33) Contenu de l’emballage (voir page 62) Leveringsomvang (zie pagina 95) 110° 92° № 00636455 110° 92°...
  • Page 5 14 21 E-Nr. ………....FD……......
  • Page 6 15 15b...
  • Page 7 Inhalt Inhalt Herzlichen Glückwunsch… Lieferumfang (für Gebrauch) ......2 …zum Kauf dieses Kaffeevollautomaten! Herzlichen Glückwunsch…......2 Hiermit haben Sie ein hochwertiges und Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 modernes Küchengerät erworben. Es Wichtige Sicherheitshinweise .....3 vereint innovative Technik, eine Vielzahl Auf einen Blick ..........5 von Funktionen und Bedienkomfort. Sie Bedienelemente..........5 können damit spielend leicht und schnell Inbetriebnahme...........6...
  • Page 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Bestimmungsgemäßer W Warnung Stromschlaggefahr! Gebrauch Gebrauch ■ Das Gerät darf nur über eine Das Gerät nach dem Aus packen vorschriftsmäßig installierte prüfen. Bei einem Transport- Steckdose mit Erdung an ein schaden nicht anschließen. Stromnetz mit Wechselstrom Dieses Gerät ist nur für den angeschlossen werden.
  • Page 9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch W Warnung W Warnung Gefahr durch Magnetismus! Verbrühungsgefahr Das Gerät enthält Permanent- (Home Connect)! magnete, die elektronische Bei unbeaufsichtigtem Implantate wie z. B. Herzschritt- Fernstart könnten sich Dritte macher oder Insulinpumpen Verbrühungen zuziehen, falls sie beeinfl ussen können. Träger von während der Getränkeausgabe elektronischen Implantaten bitte unter den Kaff eeauslauf fassen.
  • Page 10 Auf einen Blick Auf einen Blick 22 Milchbehälter a Edelstahlbehälter (Siehe Bilder B bis E auf den Ausklappsei- b Deckel Unterteil ten) c Deckel Oberteil 1 Gerätetür a Griffmulde (für Türöffnung) Bedienelemente b Tropfblech Um die Bedienung des Gerätes so einfach 2 Display wie möglich zu machen und gleichzeitig 3 Bedienfeld...
  • Page 11 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Durch Berühren von A wird das Menü Allgemeines aufgerufen. Es können Einstellungen vor- Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlen- genommen, Informationen abgerufen oder säure und ausschließlich geröstete Bohnen das Gerät mit „Home Connect“ verbunden in die entsprechenden Behälter füllen. werden (siehe Kapitel „Menü“).
  • Page 12 Inbetriebnahme Die richtige Einstellung der Wasser- Bei der ersten Benutzung, nach der Durch- härte ist wichtig, damit das Gerät führung eines Service-Programms oder rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb werden muss. Die voreingestellte war, hat das erste Getränk noch nicht das Wasserhärte ist Stufe 4.
  • Page 13 Display Display Wurde die erforderliche Handlung durchgeführt, z. B. der Wassertank Anzeige gefüllt, werden die entsprechende Im Display werden die Getränke, Einstel- Meldung und das Symbol wieder lungen und Einstellmöglichkeiten sowie ausgeblendet. Meldungen zum Betriebszustand angezeigt. Beispiele: Getränkezubereitung Getränkeauswahl Dieser Kaffeevollautomat kann mit Kaffee- bohnen oder mit gemahlenem Kaffee (kein Ristretto löslicher Kaffee) betrieben werden.
  • Page 14 Getränkezubereitung Folgende Getränke können gewählt ■ Tipper M drücken. werden: Die Felder mit den voreingestellten Werten erscheinen. Das aktive Feld, z. B. „Mild“ für Ristretto Kaffeestärke ist hell hinterlegt. Espresso Espresso Macchiato Caffe Crema Caffe Crema Cappuccino Normal Latte Macchiato Milchkaffee 120 ml (mittel) Milchschaum...
  • Page 15 Zubereitung mit Kaffeebohnen Die ausgegebene Füllmenge kann, je ■ Entweder durch Drücken des Tippers N nach Milchqualität, schwanken. zurück zum Getränkemenü oder mit C das Getränk beziehen. Die Einstellungen Erfolgt ca. 30 Sekunden keine sind gespeichert. Bedienung am Gerät, verlässt das Gerät automatisch den Einstellm- Je nach Getränkeart unterscheiden odus.
  • Page 16 Zubereitung mit Milch Zubereitung mit Milch ■ Das Ansaugrohr anstecken und in den Milchbehälter oder einen Milchkarton Dieser Kaffeevollautomat besitzt einen einführen. integrierten Getränkeauslauf. Damit können Kaffeegetränke mit Milch oder auch Milch- schaum und warme Milch zubereitet werden. Verbrennungsgefahr! Der Getränkeauslauf wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren.
  • Page 17 Zubereitung mit gemahlenem Kaffee Milchschaum oder warme Milch ■ Mit dem Tipper K oder L ein Kaffee- getränk oder ein Kaffeegetränk mit Milch ■ Tasse oder Glas unter den Getränke- auswählen. auslauf stellen. Im Display werden das gewählte Getränk ■ Mit dem Tipper K oder L „ Milchschaum“ sowie voreingestellte Werte für dieses oder „Warme Milch“...
  • Page 18 Personalisierte Getränke Heißes Wasser fließt aus dem Getränke - ■ Mit dem Tipper M oder N jeweils auslauf. die Einstellung auswählen, die geändert Durch erneutes Berühren von C kann werden soll. Mit dem Tipper K oder der Vorgang vorzeitig gestoppt werden. L die Werte an die eigenen Wünsche anpassen.
  • Page 19 Zwei Tassen auf einmal Zwei Tassen auf einmal Tipp: Nur kleine Veränderungen der Mahlgradeinstellung vornehmen. Durch Berühren von G werden zwei Die neue Einstellung macht sich Tassen des ausgewählten Getränks gleich- erst ab der zweiten Tasse Kaffee zeitig zubereitet. Die Einstellung wird durch bemerkbar.
  • Page 20 Menü Zum Beispiel: Ein Wasserfilter vermindert Kalk- Automatisches Ausschalten des Geräts auf ablagerungen und reduziert Verun- 15 Minuten einstellen: reinigungen im Wasser. Das Gerät ■ A berühren. Das Menü wird geöffnet. muss zudem nicht so oft entkalkt ■ Mit dem Tipper K oder L „Ausschalten werden.
  • Page 21 Menü Nach Anzeige „Wasserfilter wechseln“ oder Uhranzeige spätestens nach 2 Monaten ist die Wirkung Anzeigemöglichkeit für Uhrzeit und Datum des Filters erschöpft. Er ist aus hygieni- „Aus“ oder „Digital“ (ein). Die Einstellungen schen Gründen und damit das Gerät nicht dazu können in den weiteren Menüpunkten verkalkt (Gerät kann Schaden nehmen) vorgenommen werden.
  • Page 22 ■ Warten, bis im Display „Mit App erfolgreich Beachten Sie dazu die mitgelieferte Home verbunden“ kurz aufleuchtet. Connect Installationsanleitung, die auch ■ Mit dem Tipper K oder L „Fernstart unter www.neff-home.com in weiteren aus“ auswählen. Sprachen zum Download verfügbar ist.
  • Page 23 Home Connect Der Kaffeevollautomat verbindet sich mit ■ Tipper M zum Einschalten drücken. der App. Die Anweisungen auf der App Es erscheint eine Warnmeldung. befolgen. ■ Tipper M weiter drücken und die Warn- ■ Warten, bis im Display „Mit App erfolgreich meldung lesen.
  • Page 24 Home Connect Im Display erscheint das Home Connect ■ Durch drücken von Tipper M wird Wi-Fi Menü. entweder ein- oder ausgeschaltet. ■ Mit dem Tipper K oder L „Mit der App ■ Taste A zum Verlassen des Menüs verbinden“ auswählen. drücken.
  • Page 25 Bei Störungen kann der Kundendienst über Hiermit erklärt die BSH Hausgeräte GmbH die Ferndiagnose auf Ihr Gerät zugreifen. NEFF, dass sich das Gerät mit Home Kontaktieren Sie den Kundendienst und Connect Funktionalität in Übereinstimmung stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät mit dem...
  • Page 26 Pflege und tägliche Reinigung Pflege und ■ Pulverschublade entnehmen, unter fließen- dem Wasser reinigen und gut trocknen. tägliche Reinigung Stromschlaggefahr! Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. ■ Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. ■ Das Bedienfeld und Display mit einem Mikrofasertuch reinigen.
  • Page 27 Pflege und tägliche Reinigung Milchsystem reinigen Milchsystem manuell reinigen Milchsystem zum Reinigen zerlegen: Das Milchsystem wird unmittelbar nach der ■ Getränkeauslauf ganz nach unten Zubereitung eines Milchgetränks automa- schieben und die Abdeckung nach vorne tisch mit einem kurzen Dampfstoß gereinigt. entfernen.
  • Page 28 Pflege und tägliche Reinigung Brüheinheit reinigen ■ Die Einzelteile mit Spüllauge und einem weichen Tuch reinigen. (siehe auch Kurzanleitung) ■ Alle Teile mit klarem Wasser spülen und Zusätzlich zum automatischen Reinigungs- abtrocknen. programm sollte die Brüheinheit regelmäßig ■ Die einzelnen Teile wieder zusammen- zum Reinigen entnommen werden.
  • Page 29 Service-Programme Service-Programme ■ Die Anschlußzapfen der Brüheinheit gründlich reinigen. (siehe auch Kurzanleitung) In gewissen Zeitabständen erscheint im Display entweder „Entkalkungsprogramm dringend durchführen!“ oder „Reinigungsprogramm dringend durchführen!“ oder „Calc‘nClean Programm dringend durchführen!“. Das Gerät sollte unverzüglich mit dem entsprechenden Programm gereinigt oder Wichtig: Ohne Spülmittel reinigen entkalkt werden.
  • Page 30 C berühren. Pulverschublade einfüllen! ■ Lauwarmes Wasser in den leeren Wassertank bis zur Markierung „0,5l“ Wichtig: Vor Start des jeweiligen einfüllen und 1 Neff Entkalkungs tablette Service-Programms (Entkalken, 00576693 darin auflösen. Reinigen oder Calc‘nClean) die Ist zu wenig Entkalkungslösung Brüheinheit entnehmen, nach Anwei-...
  • Page 31 Reinigen ■ Lauwarmes Wasser in den leeren Wassertank bis zur Markierung „0,5l“ Dauer: ca. 5 Minuten. einfüllen und 1 Neff Entkalkungs tablette ■ E berühren. 00576693 darin auflösen. ■ Mit dem Tipper K oder L „Reinigen“ Ist zu wenig Entkalkungslösung im auswählen.
  • Page 32 Tipps zum Energiesparen Aufbewahrung Zubehör Sonderspülen Der Kaffeevollautomat hat eine spezielle Wichtig: Wurde eines der Service- Zubehörschublade, um Kurzanleitung und Programme z. B. durch Stromausfall Zubehör im Gerät zu verstauen. unterbrochen, nach Displayangaben ■ Pulverlöffel und Wasserfilter in die wie folgt vorgehen: Zubehörschublade geben.
  • Page 33 Garantiebedingungen Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin- gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
  • Page 34 Einfache Probleme selbst beheben Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Stark schwankende Kaffee- Gerät ist verkalkt. Gerät nach Anleitung entkal- bzw. Milchschaumqualität ken, siehe Kapitel „Service- (z. B. Mengenschwankung Programme“. oder spritzender Milch- Das Ansaugrohr ist verstopft. Ansaugrohr reinigen. schaum).
  • Page 35 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Kaffee ist zu „sauer“. Mahlgrad ist zu grob. Pulver- Mahlgrad feiner stellen. kaffee ist zu grob. Feineres Kaffeepulver verwen- den. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Kaffee ist zu „bitter“. Mahlgrad ist zu fein. Pulver- Mahlgrad gröber stellen.
  • Page 36 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Stromausfall oder Gerät mit Werte neu eingeben, Gerät Netzschalter ausgeschaltet. nicht mit Netzschalter „12:00“ ausschalten oder im Menü Uhranzeige auf „Aus“ stellen. Displayanzeige Behälter ist außerhalb der Behälter am rechten Rand Reichweite des Sensors. positionieren „Milchbehälter angeschlos­...
  • Page 37 Technische Daten Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Tropfschale ist verschmutzt Tropfschale gründlich reinigen und nass. und trocknen. „Tropfschalen leeren“ trotz geleerter Tropfschale. Bei ausgeschaltetem Gerät Bei eingeschaltetem Gerät wird das Entleeren nicht Tropfschale entnehmen und erkannt. wieder einsetzen. Displayanzeige Innenraum des Gerätes Innenraum reinigen.
  • Page 38 Contents Contents Congratulations ... Included in delivery (for use) ....33 ... on purchasing this fully automatic Congratulations ........33 coffee machine! You have now acquired a Intended use ..........34 high-quality and modern kitchen appliance. Important safety information .....34 It combines innovative technology with a Overview...........36 range of functions and is easy to use.
  • Page 39 Intended use Intended use Intended use W Warning Risk of electric shock! Check the appliance after ■ The appliance may only be unpacking it. Do not connect the connected to a power supply appliance if it has been damaged with alternating current via in transit.
  • Page 40 Intended use W Warning W Warning Hazard due to magnetism! Risk of scalding The appliance contains (Home Connect)! permanent magnets which can If an unattended remote start aff ect electronic implants such takes place, third parties might as pacemakers or insulin pumps. be scalded if they reach under Persons wearing electronic the coff ee dispenser during...
  • Page 41 Overview Overview 21 Shelf with sensor (for milk container) 22 Milk container (Figures B to E on the fold-out pages) a Stainless steel container 1 Appliance door b Lower part of the lid a Recessed grip (for opening the door) c Upper part of the lid b Drip plate 2 Display...
  • Page 42 Initial use Setting up the appliance Touch E to open the selection of service ■ Remove any protective plastic film. programmes. Run the desired programme Important: Only use the appliance as described in the section “Service in a frost-free room. If it has been programmes”.
  • Page 43 Display Important: Do not press the mains Level Water hardness switch while the appliance is in use. German (°dH) French (°fH) Switch off the appliance only when 1-13 it is in energy saving mode, so it can 8-14 14-25 rinse automatically. 15-21 26-38 The factory settings of the fully...
  • Page 44 Preparing drinks Beverage selection The information remains however at the top of the display in the form of a small symbol. Press the K or L arrow button to select different drinks: Bean container almost empty The symbol for the selected drink will appear Water tank almost empty in the middle.
  • Page 45 Preparing drinks An example: ■ Set the desired temperature, e.g. “Tem­ The values for a cup of coffee can be perature high” with the K or L arrow changed as follows: button. ■ Select “Coffee” with the K or L arrow button.
  • Page 46 Preparation using coffee beans Volume Touch C again to prematurely halt The volume differs depending on the type of dispensing. drink and can be set in ml steps. Preparation using milk The volume dispensed can fluctuate depending on the quality of the milk. This fully automatic coffee machine has If no controls are activated for an integrated beverage outlet.
  • Page 47 Preparation using ground coffee ■ Attach the suction pipe and insert into the Press button C again to stop the current milk container or a milk carton. step of the process prematurely. Preparation using ground coffee When using ground coffee, the setting for the strength of the coffee and dispensing two cups at once is not available.
  • Page 48 Dispensing hot water Entering or changing drinks The coffee is brewed and then dispensed into the cup. When selecting coffee drinks ■ Touch B. with milk, the milk is first dispensed and The selection of memory locations appears. then the coffee brewed. For another drink with ground coffee, MyCoffee 1 repeat the procedure.
  • Page 49 Two cups at once Adjusting the grind setting ■ With N exit the entry without any change. The drink selection menu This fully automatic coffee machine has an appears. adjustable grinding unit. This enables the ■ Select a letter or a symbol in the upper grinding level of the coffee to be individually row with the K or L arrow button.
  • Page 50 Menu Menu Level “1 (soft)” to “4 (very hard)” can be selected. The preset water hardness is The menu is used for changing individual “4 (very hard)”. settings, accessing information and launch- It is important to set the water hard- ing processes.
  • Page 51 Menu ■ Touch C. Brightness display Water will now flow through the filter to Setting the illumination lightness of display. rinse it. Key tones ■ Then empty the container. Switch the signal tones on or off. The appliance is ready for use again. Clock display Rinsing the filter simultaneously Display option for time and date “Off”...
  • Page 52 ■ Select “Remote start off” with the touch also available to download in additional button K or L. languages at www.neff-home.com. ■ Press touch button M to switch on.
  • Page 53 Home Connect A warning message appears. ■ Press touch button M to switch on. ■ Continue to press touch button M and A warning message appears. read the warning message. ■ Continue to press touch button M and ■ Press touch button M and confirm the read the warning message.
  • Page 54 Home Connect Additional settings The fully automatic coffee machine connects to the app. Follow the instructions Home Connect can be adapted to your in the app. individual needs at any time. ■ Wait until “Successfully connected to app” Note: The fully automatic coffee machine lights up briefly in the display.
  • Page 55 Home Connect app. Connected to the network Declaration of Conformity Not connected to the network BSH Hausgeräte GmbH NEFF hereby No connection to server declares that the appliance which Remote diagnostics features Home Connect functionality is in...
  • Page 56 Care and daily cleaning Care and daily cleaning ■ Remove the ground coffee drawer, clean under running water and dry well. Risk of electric shock! Never immerse the appliance in water. Do not steam-clean the appliance. ■ Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth.
  • Page 57 Care and daily cleaning Cleaning the milk system Cleaning the milk system manually Take the milk system apart to clean it: The milk system is automatically cleaned ■ Push the beverage outlet down com- with a short jet of steam directly after pre- pletely and pull the cover forward to paring a milk drink.
  • Page 58 Care and daily cleaning Cleaning the brewing unit ■ Clean the individual parts with a deter- gent solution and a soft cloth. (see also the Quick reference guide) ■ Rinse all parts with clean water and dry In addition to the automatic cleaning them.
  • Page 59 Service programmes Service programmes ■ Thoroughly clean the connecting nozzles of the brewing unit. (see also the Quick reference guide) The following messages will appear on the display at certain intervals, either “Descaling programme urgently required!” or “Cleaning programme urgently required!” or “Calc’nClean programme urgently required!”.
  • Page 60 ■ Close the appliance door. water tank up to the “0.5 l” mark and ■ Place a container with a capacity of then dissolve one Neff descaling tablet 0.5 litre under the beverage outlet. 00576693 in it. ■ Touch C. The cleaning programme will If there is not enough descaling now run for about 5 minutes.
  • Page 61 2 minutes and rinse the water tank up to the “0.5 l” mark and appliance. then dissolve one Neff descaling tablet ■ Empty the drip trays, replace and close 00576693 in it. the appliance door. The appliance is If there is not enough descaling ready for use again.
  • Page 62 Frost protection Disposal ■ Descale the appliance regularly to avoid a build-up of limescale. Limescale residues Dispose of packaging in an environ- cause higher energy consumption. mentally-friendly manner. This Frost protection appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU To prevent frost damage during transport concerning used electrical and and storage, completely empty the appli-...
  • Page 63 Simple troubleshooting Simple troubleshooting Problem Cause Solution Strongly fluctuating Build-up of limescale in the Descale the appliance according coffee or milk froth quality appliance. to the instructions, see the (e.g. fluctuation in quantity section “Service programmes”. or milk froth spraying). The suction pipe is blocked.
  • Page 64 Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee is too “bitter”. Coffee is ground too finely. Adjust the grinding level to a Preground coffee is too fine. coarser setting. Use a coarser ground coffee. Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee. Coffee tastes burnt.
  • Page 65 Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Power failure or appliance Re-enter values; do not switch switched off at mains. the appliance off at the mains “12:00” or select the “Off” option in the Clock display menu. Display shows Container is outside the Position the container at the right range of the sensor.
  • Page 66 Technical specifications Problem Cause Solution Display shows Inside of appliance Clean the inside. “Insert drip trays” even (tray holder) dirty. though drip tray in use. The coffee grounds con- Push the coffee grounds tainer is not fully inserted. container all the way in. Very frequent display that Water is too hard.
  • Page 67 Sommaire Sommaire Toutes nos félicitations... Contenu de l’emballage ... pour l’achat de cette machine à espresso (pour l’utilisation) ........62 automatique ! Vous venez d’acheter un appa- Toutes nos félicitations......62 reil électroménager aussi haut de gamme que Conformité dʼutilisation ......63 moderne.
  • Page 68 Conformité dʼutilisation Conformité dʼutilisation Conformité dʼutilisation Le nettoyage et lʼentretien incombant à lʼutilisateur ne Contrôler l’état de l’appareil doivent pas être eff ectués par après l’avoir déballé. Ne pas des enfants sauf sʼils sont âgés le raccorder s’il présente des de 8 ans et plus et sʼils agissent avaries de transport.
  • Page 69 Conformité dʼutilisation W Avertissement ■ Ne plongez jamais lʼappareil ou le cordon dʼalimentation Risque de blessures ! dans lʼeau. ■ Nʼintroduisez jamais les doigts ■ En cas de défaut, débranchez dans le moulin. immédiatement la fi che ■ Lʼutilisation inappropriée de secteur ou coupez la tension lʼappareil peut entraîner des du réseau.
  • Page 70 Vue d’ensemble Vue d’ensemble 17 Bac collecteur amovible a Couvercle du bac collecteur (Voir images B à E sur les pages b Tiroir à marc de café dépliantes) 18 Réservoir de récupération 1 Porte de l’appareil 19 Support a Poignée encastrée a Tube d’aspiration (pour ouvrir la porte) 20 Plaque signalétique (n°...
  • Page 71 Mise en service Mise en service La machine n’effectue pas de rinçage dans les cas suivants : Généralités – elle est encore chaude au moment de la Ne verser, dans les conteneurs correspon- mise en marche. dants, que de l’eau pure, froide, sans gaz –...
  • Page 72 Mise en service À chaque préparation de boisson, le venti- ■ À l’aide de l’avance pas-à-pas L, lateur intégré se met en marche et s’arrête sélectionner « Dureté de l’eau ». après quelques minutes. La première boisson Le réglage correct de la dureté préparée lors de la première utilisation de la de l’eau est important, afin que la machine, après la réalisation d’un programme...
  • Page 73 Écran Écran Une fois que les actions nécessaires (comme le remplissage du réservoir Affichage d’eau) ont été effectuées, les mes- L’écran affiche non seulement les boissons, sages correspondants ainsi que le les réglages effectués et les paramètres symbole disparaissent de l’écran. possibles, mais aussi des messages concernant l’état de fonctionnement.
  • Page 74 Préparation de boissons Sélection de la boisson Adaptation des boissons Il est possible de sélectionner différentes Appuyer sur l’avance pas-à-pas M permet boissons en appuyant sur l’avance pas-à- d’afficher différents champs pour l’adapta- pas K ou L : tion en fonction de la boisson. Le symbole de la boisson sélectionnée Le champ, dans lequel les valeurs peuvent s’affiche au centre.
  • Page 75 Préparation de boissons Aroma Double Shot ■ Appuyer sur l’avance pas-à-pas M. Plus la percolation du café dure long- temps, plus les substances amères Café et les arômes indésirables sont Très fort prononcés. Cela a un effet négatif sur le goût et rend le café moins 160 ml (grande) digeste.
  • Page 76 Préparation avec du café en grains Préparation avec du Réservoir à lait café en grains Le réservoir à lait est conçu spécialement pour être utilisé en combinaison avec cette La machine doit être prête à fonctionner. machine à espresso automatique. Destiné ■...
  • Page 77 Préparation avec du café moulu Préparation avec du Boissons à base de café et de lait café moulu ■ Placer la tasse ou le verre en dessous de la buse d’écoulement. Pour la préparation avec du café ■ À l’aide de l’avance pas-à-pas K ou moulu, le réglage de l’intensité...
  • Page 78 Préparation d’eau chaude Il est possible, à tout moment, de ■ Appuyer sur C, afin de lancer la quitter le menu sans enregistrer les préparation. modifications. Pour cela, appuyer sur La machine effectue la percolation et le café s’écoule ensuite dans la tasse. Pour les boissons à...
  • Page 79 Deux tasses à la fois Deux tasses à la fois Pour les boissons à base de café et de lait, il es possible de régler le Appuyer sur G pour préparer simultané- rapport entre café et lait. ment deux tasses de la boisson sélection- ■...
  • Page 80 Sécurité enfants Menu Choisir une mouture plus fine pour les grains torréfiés de couleur foncée Le menu permet de modifier des réglages et une mouture plus grossière pour individuellement, d’appeler des informations les grains torréfiés de couleur claire. ou encore de lancer des programmes. Conseil : ne changer le réglage de ■...
  • Page 81 Menu Les réglages suivants peuvent être ■ Insérer le filtre à eau fermement dans effectués : l’évidement du réservoir d’eau prévu à cet effet. Langue Réglage de la langue dans laquelle les messages sont affichés. Dureté de l’eau Réglage en fonction de la dureté de l’eau locale.
  • Page 82 Home Connect Des informations complètes sur le filtre à Lors de ce programme, la machine est eau figurent dans les instructions relatives vidée entièrement. au filtre jointes. ■ Sélectionner « Démarrer » pour démarrer le programme. Éteindre après ■ Vider le réservoir d’eau et le remettre en Réglage de la durée après laquelle l’appa- place.
  • Page 83 Home Connect fournie. Celle-ci peut l’appli. également être téléchargée en d’autres ■ Attendre que « Connecté avec succès avec langues sous www.neff-home.com. App » s’allume brièvement sur l’écran. Suivez les étapes prescrites par l’appli pour ■ À l’aide de l’avance pas-à-pas K ou procéder aux réglages.
  • Page 84 Home Connect ■ Appuyer sur la touche A pour quitter Si « Démarrage à distance désactivé » le menu. est sélectionné, seuls les états de fonctionnement de la machine à Toutes les fonctions de la machine à expresso automatique sont affichés expresso automatique peuvent à...
  • Page 85 Home Connect Autres réglages ■ Appuyer sur l’avance pas-à-pas M pour connecter l’appareil avec l’appli. Home Connect peut être adapté à tout La machine à expresso automatique se moment à vos besoins. connecte à l’appli. Suivre les instructions de Remarque : la machine à expresso automa- l’appli.
  • Page 86 Home Connect Par la présente, BSH Hausgeräte GmbH et vérifiez si le service de diagnostic à NEFF déclare que l’appareil avec la distance est disponible dans votre pays. fonctionnalité Home Connect est en accord avec les exigences fondamentales et les Pour obtenir plus d’informations et pour...
  • Page 87 Entretien et nettoyage quotidiens Entretien et nettoyage ■ Retirer le tiroir à café, le rincer sous l’eau courante et bien le sécher. quotidiens Risque d’électrocution ! Ne jamais plonger la machine dans l’eau. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. ■...
  • Page 88 Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage du système à lait Le rinçage du système à lait est terminé. La machine est de nouveau prête à Le système à lait est nettoyé automatique- fonctionner. ment par un bref coup de vapeur, immédia- Nettoyage manuel du système à...
  • Page 89 Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage du réservoir à lait ■ Séparer les tuyaux à lait, la pièce de liaison et le tube d’aspiration. Pour des raisons d’hygiène, le réservoir à lait doit être nettoyé régulièrement. Seules les pièces du couvercle peuvent être lavées au lave-vaisselle.
  • Page 90 Programmes de maintenance ■ Retirer le couvercle de l’unité de percola- ■ Remettre le couvercle sur l’unité de tion et nettoyer soigneusement l’unité de percolation. percolation sous l’eau courante. ■ Pousser l’unité de percolation jusqu’en butée dans l’appareil et appuyer au milieu jusqu’à...
  • Page 91 « 0,5 l » et indications et la remettre en place. dissoudre 1 pastille de détartrage Veiller à ne pas coincer le tuyau à lait Neff 00576693. en refermant la porte. Si la solution de détartrage se Une fois le programme de mainte- trouvant dans le réservoir d’eau est...
  • Page 92 « 0,5 l » et Durée : 5 minutes env. dissoudre 1 pastille de détartrage ■ Appuyer sur E. Neff 00576693. ■ À l’aide de l’avance pas-à-pas K ou Si la solution de détartrage se L, sélectionner « Nettoyer ».
  • Page 93 Conseils pour économiser l’énergie ■ Appuyer sur C. ■ Dans la mesure du possible, ne jamais Le programme dure maintenant environ interrompre la production de café ou de 7 minutes et rince la machine. mousse de lait. Une interruption anticipée ■...
  • Page 94 Accessoires Accessoires Mise au rebut Les accessoires suivants sont disponibles Eliminez l’emballage en respectant dans auprès du service après-vente : l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne Accessoires Référence 2012/19/UE relative aux appareils Service électriques et électroniques usagés après-vente (waste electrical and electronic equip- Pastilles de nettoyage...
  • Page 95 Dépannage de problèmes simples Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède La qualité du café ou de L’appareil est entartré. Détartrer l’appareil conformé- la mousse de lait varie ment aux instructions, voir fortement (variation de la chapitre « Programmes de quantité...
  • Page 96 Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le café ne présente pas La variété de café est Utiliser un café avec une de « crème ». inadéquate. proportion plus importante de Robusta. Les grains ne sont pas Utiliser des grains fraîchement fraîchement torréfiés.
  • Page 97 Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le marc de café n’est La mouture est trop fine ou Régler la mouture plus gros- pas compact et est trop trop grossière ou bien la sière ou plus fine ou bien uti- humide.
  • Page 98 Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le message Les grains ne tombent pas Taper légèrement sur le dans le moulin (grains trop réservoir de grains. Changer « Remplir le réservoir à gras). éventuellement de variété de café » café. Une fois le réservoir pour affiché...
  • Page 99 Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Des gouttes d’eau Le bac collecteur a été retiré Retirer le bac collecteur surviennent sur le fond trop tôt. quelques secondes après avoir intérieur de la machine préparé la dernière boisson. lorsque le bac collecteur a été...
  • Page 100 Inhoud Inhoud Hartelijk gefeliciteerd… Leveringsomvang (voor gebruik) ....95 …met de aankoop van deze volautomatische Hartelijk gefeliciteerd…......95 espressomachine! Hiermee hebt u een Bestemming van het apparaat....96 hoogwaardige en moderne keukenmachine Belangrijke veiligheidsinstructies ....96 aangeschaft. Deze biedt een combinatie van In één oogopslag ........98 innovatieve techniek, talrijke functies en een Bedieningselementen .......98 hoog bedieningscomfort.
  • Page 101 Bestemming van het apparaat Bestemming van het Bestemming van het Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door apparaat apparaat kinderen, tenzij ze 8 jaar of Controleer het apparaat na het ouder zijn en onder toezicht uitpakken. Niet aansluiten in staan.
  • Page 102 Bestemming van het apparaat W Waarschuwing ■ Bij storingen direct de stekker uit het stopcontact trekken of Verbrandingsgevaar! de netspanning uitschakelen. ■ De uitloop wordt zeer heet. ■ Er mag geen vloeistof op de Laat dit na gebruik eerst stekkerverbinding van het afkoelen alvorens het aan te apparaat overlopen.
  • Page 103 In één oogopslag In één oogopslag 17 Lekschaal, uitneembaar a Afdekking lekschaal (Zie afbeeldingen B tot en met E op de b Koffiedikreservoir uitklapbare pagina's) 18 Opvangschaal 1 Machinedeur 19 Houder a Geïntegreerde greep a Aanzuigbuisje (lang) (voor het openen van de deur) 20 Typeplaatje (E.-nr.;...
  • Page 104 Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling De machine spoelt niet wanneer: – deze bij het inschakelen nog warm is. Algemeen – er vóór het uitschakelen geen koffie werd Vul het waterreservoir uitsluitend met gezet. zuiver, koud water zonder koolzuur en het De machine is klaar voor gebruik zodra bonenreservoir uitsluitend met geroosterde de symbolen voor de drankkeuze op het bonen.
  • Page 105 Inbedrijfstelling ■ Selecteer met de Tipper-pijl L Als u de machine voor de eerste keer gebruikt nadat er een onderhoudspro- “Waterhardheid”. gramma is uitgevoerd of nadat de machine De juiste instelling van de waterhard- langere tijd niet is gebruikt, dient u de heid is van belang, opdat de machine eerste drank niet te drinken aangezien deze tijdig meldt dat deze moet worden...
  • Page 106 Display Display Verzoek om in te grijpen Indicatie Op het display worden de dranken, instel- lingen en instelmogelijkheden, evenals meldingen over de bedrijfstoestand weergegeven. Waterreservoir vullen Voorbeelden: Drankkeuze Nadat de gevraagde handeling is uit- Ristretto gevoerd, bijv. door het waterreservoir te vullen, verdwijnen de desbetref- fende melding en het symbool.
  • Page 107 Drankbereiding Drankkeuze Aanpassing van dranken Door op de Tipper-pijl K of L te Door op de Tipper-pijl M te drukken, drukken, kan uit verschillende dranken verschijnen afhankelijk van de desbetref- worden gekozen: fende drank verschillende velden die u kunt Het symbool van de geselecteerde drank aanpassen.
  • Page 108 Drankbereiding Aroma Double Shot ■ Druk op de Tipper-pijl M. Hoe langer het koffiezetten duurt, Koffie des te meer bittere stoffen en onge- wenste aroma's vrijkomen. Dit heeft Sterk een negatieve invloed op de smaak en verteerbaarheid van de koffie. 160 ml (groot) Voor extra sterke koffie beschikt de Temperatuur normaal...
  • Page 109 Bereiding met koffiebonen Bereiding met koffiebonen Belangrijk: alvorens de deur te openen, dient u eventuele kopjes of De machine moet klaar zijn voor gebruik. glazen te verwijderen om te voor- ■ Plaats een kopje onder de uitloop. komen dat deze vallen. ■...
  • Page 110 Bereiding met gemalen koffie Bereiding met Koffiedranken met melk gemalen koffie ■ Plaats een kopje of glas onder de uitloop. ■ Selecteer met de Tipper-pijl K of L Bij de bereiding met gemalen koffie “Espresso macchiato”, “Cappuccino”, zijn de instellingen voor de koffies- “Latte macchiato”...
  • Page 111 Heet water tappen Drank aanmaken of wijzigen De koffie wordt gezet en stroomt vervolgens in het kopje. Als er een koffiedrank met ■ Bedien B. melk is gekozen, wordt eerst de melk afge- De lijst met geheugenplaatsen wordt weer- geven en vervolgens de koffie gezet. gegeven.
  • Page 112 Twee kopjes tegelijk De drank wordt in twee stappen Wissen (twee maalprocessen) bereid. Wacht tot het proces volledig is S T U V W X Y Z A B C D E F G H I J afgesloten. Bij de instellingen “Aroma Double Shot”...
  • Page 113 Kinderbeveiliging Kinderbeveiliging ■ Bedien A. “Wijzigingen opslaan?” wordt weergegeven. Om kinderen tegen verbrandingen te ■ Druk op de Tipper-pijl M. De instelling is beschermen, kan de machine worden opgeslagen. geblokkeerd. Op het display verschijnt het ■ Raak A ten minste 4 seconden aan. drankkeuzemenu.
  • Page 114 Menu Waterfilter aanbrengen of vervangen: Als de machine langere tijd niet is Voordat u een nieuw waterfilter kunt gebrui- gebruikt (bijv. tijdens een vakantie), ken, dient u het filter te spoelen. moet het ingezette filter voor het ■ Selecteer met de Tipper-pijl K of L eerste gebruik van de machine “Activeren”...
  • Page 115 Gelieve hiervoor de meegeleverde Home Connect installatiehandleiding in acht te Home Connect nemen, die ook op www.neff-home.com in andere talen gedownload kan worden. Deze volautomatische espressomachine is Om de instellingen uit te voeren, volgt u de voorzien van Wi-Fi en kan via een mobiel stappen die de app aangeeft.
  • Page 116 Home Connect ■ Selecteer met de Tipper-pijl L “Netwerk De volledige functionaliteit van de volau- tomatische espressomachine kunnen nu niet verbonden”. ■ Druk op de Tipper-pijl M. via de app op het mobiele eindapparaat ■ De keuze “Automatische verbinding” wordt worden gebruikt.
  • Page 117 Home Connect ■ Druk op de Tipper-pijl M om in te ■ Druk op de toets A om het menu te schakelen. verlaten. Er verschijnt een waarschuwingsmelding. Overige instellingen ■ Druk de Tipper-pijl M nogmaals in om Home Connect kan op elk gewenst moment de waarschuwingsmelding te lezen.
  • Page 118 Home Connect ■ Selecteer met de Tipper-pijl K of L ■ Selecteer met de Tipper-pijl K of L “Home Connect”. “Home Connect”. ■ Druk op de Tipper-pijl M. ■ Druk op de Tipper-pijl M. Op het display verschijnt het menu Op het display verschijnt het menu HomeConnect.
  • Page 119 Bij storingen kan de servicedienst met Hierbij verklaart BSH Hausgeräte GmbH behulp van de afstandsdiagnose toegang NEFF dat het apparaat met Home Connect tot uw apparaat verkrijgen. Neem contact functionaliteit voldoet aan de fundamentele op met de servicedienst, zorg ervoor dat...
  • Page 120 Verzorging en dagelijkse reiniging ■ Open de deur en trek de lekschaal er Als de machine in koude toestand naar voren uit. wordt ingeschakeld of na afname van ■ Neem de afdekking lekschaal en koffie- koffie wordt uitgeschakeld, wordt de dikhouder uit.
  • Page 121 Verzorging en dagelijkse reiniging ■ Veeg het aanzuigbuisje af en plaats het ■ Trek het melkslangetje los. Neem het uiteinde van het aanzuigbuisje in het gat bovenste en onderste gedeelte van de bij de koffiedikhouder. uitloop uit elkaar. ■ Sluit de deur. Zorg er hierbij voor dat het melkslangetje niet klem komt te zitten.
  • Page 122 Verzorging en dagelijkse reiniging ■ Breng de uitloop recht naar voren stevig ■ Verwijder het deksel van de zetgroep aan op de drie aansluitingen. en reinig de zetgroep grondig onder ■ Breng het deksel opnieuw aan. stromend water. Melkreservoir reinigen Om hygiënische redenen moet het melkre- servoir regelmatig worden gereinigd.
  • Page 123 Serviceprogramma's ■ Breng de afdekking weer aan op de ■ Selecteer met de Tipper-pijl K of L zetgroep. “Service­info”. ■ Schuif de zetgroep tot aan de aanslag in ■ Druk op M om de informatie op te het apparaat en druk op het midden tot roepen.
  • Page 124 ■ Open de lade voor gemalen koffie, leg er markering “0,5 l” met lauwwarm water een reinigingstablet in en sluit de lade. en los hierin 1 Neff ontkalkingstablet ■ Sluit de deur van de machine. 00576693 op. ■ Plaats een kom met een inhoud van 0,5 l Als er onvoldoende ontkalkingsop- onder de uitloop.
  • Page 125 ■ Vul het lege waterreservoir tot de van het serviceprogramma, bijv. door markering “0,5 l” met lauwwarm water een stroomuitval, aan de hand van en los hierin 1 Neff ontkalkingstablet de instructies op het display als volgt 00576693 op. te werk: Als er onvoldoende ontkalkingsop- ■...
  • Page 126 Bewaren van toebehoren Bewaren van toebehoren Garantievoorwaarden Voor dit apparaat gelden de garantievoor- De volautomatische espressomachine heeft waarden die worden uitgegeven door de een speciale lade waarmee u de korte vertegenwoordiging van ons bedrijf in het handleiding en toebehoren in de machine land van aankoop.
  • Page 127 Zelf eenvoudige problemen verhelpen Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Koffie of melkschuim van De machine is verkalkt. Ontkalk de machine volgens de sterk wisselende kwaliteit gebruiksaanwijzing, zie hoofd- (bijv. fluctuaties in de hoe- stuk “Serviceprogramma’s”. veelheid of opspattend Het aanzuigbuisje is verstopt.
  • Page 128 Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te “bitter”. De maalfijnheid is te fijn. Stel de maalfijnheid grover in. De gemalen koffie is te fijn. Gebruik grover gemalen koffie. Koffiesoort niet geschikt. Gebruik een andere koffiesoort. De koffie smaakt Te hoge Verlaag de temperatuur, zie “verbrand”.
  • Page 129 Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Indicatie op het display Stroomuitval of machine is Voer waarden opnieuw in, met netspanningsschakelaar schakel machine niet uit met “12:00“ uitgeschakeld. netspanningsschakelaar of zet menuoptie Tijdsindicatie in op “Uit”. Indicatie op het display Reservoir bevindt zich buiten Positioneer het reservoir aan de de reikwijdte van de sensor.
  • Page 130 Technische gegevens Probleem Oorzaak Oplossing Indicatie op het display Lekschaal is verontreinigd Reinig de lekschaal grondig en en nat. maak deze droog. “Lekschalen legen“ ondanks geleegde Bij een uitgeschakeld appa- Schakel het apparaat in, verwij- lekschaal. raat wordt het legen niet der de lekschaal en plaats deze herkend.
  • Page 131 Tel.: 04 803 0567 Schweiz, Suisse, mailto:servicenet@servicenet.ee mailto:service.uae@bshg.com Svizzera, Switzerland www.simson.ee BSH Hausgeräte AG Renerki Kaubanduse OÜ Österreich, Austria Neff Service Tammsaare tee 134B BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Fahrweidstrasse 80 (Euronicsi kaupluses) Werkskundendienst für Hausgeräte 8954 Geroldswil 12918 Tallinn Quellenstrasse 2a Reparaturservice, Ersatzteile &...
  • Page 132 Via. M. Nizzoli 1 20147 Milano (MI) PL 123 North Block, Skyway House Numero verde 800 522822 00201 Helsinki 3 Sham Mong Road mailto:info.it@neff-international.com Tel.: 0207 510 745 Tai Kok Tsui, Kowloon, Hong Kong www.neff.it mailto:BSH-Service.FI@bshg.com Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 www.neff-home.fi...
  • Page 133 тел.: 044 4902095 S.R.L. “Rialto-Studio” тел.: 8 (800) 100 42 52 mailto:bsh-service.ua@bshg.com ул. Щусева, 98 mailto:mok-kdhl@bshg.com 2012 Кишинев www.neff.ru ZA S outh Africa тел./факс: 022 23 81 80 BSH Home Appliances (Pty) Ltd. Sverige, Sweden 15th Road Randjespark Nederlande, Netherlands...
  • Page 134 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Constructa-Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 135 REGISTER YOUR PRODUCT REGISTER YOUR PRODUCT *8001097964* ONLINE NEFF-HOME. C OM ONLINE NEFF-HOME. C OM Constructa NEFF Vertriebs-GmbH | Constructa NEFF Vertriebs-GmbH | Mat. Nr. 8001097964 Date 04.05.18 Carl-Wery-Straße 34 | 81739 Munich Carl-Wery-Straße 34 | 81739 Munich Germany Germany...

Ce manuel est également adapté pour:

C1 ks61h0 serie