Télécharger Imprimer la page
SilverCrest SWC 3100 B1 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SWC 3100 B1:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

STAINLESS STEEL KETTLE / EDELSTAHL-WASSERKOCHER/
BOUILLOIRE EN ACIER INOXYDABLE SWC 3100 B1
STAINLESS STEEL KETTLE
Operating instructions
BOUILLOIRE EN ACIER INOXYDABLE
Mode d'emploi
RYCHLOVARNÁ KONVICE
Z UŠLECHTILÉ OCELI
Návod k obsluze
VARNÁ KANVICA Z
NEHRDZAVEJÚCEJ OCELE
Návod na obsluhu
ELKEDEL I RUSTFRIT STÅL
Betjeningsvejledning
NEMESACÉL VÍZFORRALÓ
Használati utasítás
KUHALO ZA VODU
Upute za upotrebu
ЕЛЕКТРИЧЕСКА КАНА ЗА ВОДА
ОТ БЛАГОРОДНА СТОМАНА
Ръководство за експлоатация
IAN 401186_2204
EDELSTAHL-WASSERKOCHER
Bedienungsanleitung
EDELSTALEN WATERKOKER
Gebruiksaanwijzing
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
ZE STALI SZLACHETNEJ
Instrukcja obsługi
HERVIDOR DE AGUA
DE ACERO INOXIDABLE
Instrucciones de uso
BOLLITORE ELETTRICO
Istruzioni per l'uso
KUHALNIK VODE IZ
LEGIRANEGA JEKLA
Navodila za uporabo
FIERBĂTOR DE APĂ DIN INOX
Instrucţiuni de utilizare
ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΝΕΡΟΥ
Οδηүίες χρήσης

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SWC 3100 B1

  • Page 1 STAINLESS STEEL KETTLE / EDELSTAHL-WASSERKOCHER/ BOUILLOIRE EN ACIER INOXYDABLE SWC 3100 B1 EDELSTAHL-WASSERKOCHER STAINLESS STEEL KETTLE Bedienungsanleitung Operating instructions EDELSTALEN WATERKOKER BOUILLOIRE EN ACIER INOXYDABLE Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi CZAJNIK ELEKTRYCZNY RYCHLOVARNÁ KONVICE ZE STALI SZLACHETNEJ Z UŠLECHTILÉ OCELI Instrukcja obsługi Návod k obsluze...
  • Page 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Page 4 Importer ............. . . 13 SWC 3100 B1 GB │...
  • Page 5 Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or the use of non-approved spare parts will not be acknowledged. The operator alone bears the risk. ■ 2  │   GB │ IE SWC 3100 B1...
  • Page 6 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 – 60 Hz Nominal performance 2600‒3100 W Capacity max. 1.7 l/min. 0.5 l All parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. SWC 3100 B1 GB │ IE │  3 ■...
  • Page 7 Do not allow any liquid to run over the appliance’s plug ► connections. NEVER submerse the appliance in water or other liquids! You could receive a fatal electric shock if residual liquids come into contact with live components during operation. ■ 4  │   GB │ IE SWC 3100 B1...
  • Page 8 After use, the surfaces of the heating elements will still have ► some residual heat. Misuse may result in physical injury! Use the appliance only ► as described in the instructions! SWC 3100 B1 GB │ IE │  5 ■...
  • Page 9 2) Fill the appliance with water up to the MAX mark and let it come to a full boil once – as described in the next section. 3) After it has boiled, pour this water away. ■ 6  │   GB │ IE SWC 3100 B1...
  • Page 10 3 downwards so that it engages. WARNING! RISK OF INJURY! ► For safety reasons you should not open the lid when the water is boiling or extremely hot. There is a risk of scalding. SWC 3100 B1 GB │ IE │  7 ■...
  • Page 11 If there are any deposits in the kettle, wipe out the inside surface with a moist cloth, or use a washing up brush or bottle brush. Then rinse the kettle out with clean water again. ■ 8  │   GB │ IE SWC 3100 B1...
  • Page 12 Allow the appliance to cool down completely before putting it into storage. ■ Wind the power cable around the cable winder 5 under the base 4. ■ Store the appliance at a dry location. SWC 3100 B1 GB │ IE │  9 ■...
  • Page 13 The kettle is not on the Place the kettle on the The ON/OFF base 4. base 4. switch 3 does In this case, contact not engage. The appliance is defective. Customer Services. ■ 10  │   GB │ IE SWC 3100 B1...
  • Page 14 The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7:  plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98:  composites. SWC 3100 B1 GB │ IE │  11...
  • Page 15 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. ■ 12  │   GB │ IE SWC 3100 B1...
  • Page 16 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SWC 3100 B1 GB │ IE │  13 ■...
  • Page 17 ■ 14  │   GB │ IE SWC 3100 B1...
  • Page 18 Importeur ............. . 27 SWC 3100 B1 DE │...
  • Page 19 Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 16  │   DE │ AT │ CH SWC 3100 B1...
  • Page 20 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50 – 60 Hz Nennleistung 2600‒3100 W Nutzvolumen max. 1,7 l / min. 0,5 l Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. SWC 3100 B1 DE │ AT │ CH   │  17 ■...
  • Page 21 Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung ► überlaufen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen. ■ 18  │   DE │ AT │ CH SWC 3100 B1...
  • Page 22 ► Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizele- ► ments noch über Restwärme. Bei Fehlanwendung kann es zu Verletzungen kommen! ► Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß! SWC 3100 B1 DE │ AT │ CH   │  19 ■...
  • Page 23 Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und... – alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind. 1) Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die Entriegelungstaste 1 drücken. ■ 20  │   DE │ AT │ CH SWC 3100 B1...
  • Page 24 4) Schließen Sie erst den Deckel und setzen danach die Kanne so auf den Sockel 4, dass diese fest auf dem Sockel 4 steht. 5) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. SWC 3100 B1 DE │ AT │ CH  ...
  • Page 25 Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr! ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen. ■ 22  │   DE │ AT │ CH SWC 3100 B1...
  • Page 26 Sollten sich Kalkrückstände im Kalkfiltereinsatz 6 festgesetzt haben, legen Sie ihn für einige Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem Verhältnis von 6:1. Die Kalkrückstände lösen sich. Spülen Sie den Kalkfiltereinsatz 6 mit viel klarem Wasser ab. SWC 3100 B1 DE │ AT │ CH   │...
  • Page 27 Die Kanne steht nicht auf Stellen Sie die Kanne auf Der Ein-/Aus- dem Sockel 4. den Sockel 4. schalter Wenden Sie sich an den rastet nicht ein. Das Gerät ist defekt. Kundendienst. ■ 24  │   DE │ AT │ CH SWC 3100 B1...
  • Page 28 Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. SWC 3100 B1 DE │ AT │ CH   │  25 ■...
  • Page 29 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ■ 26  │   DE │ AT │ CH SWC 3100 B1...
  • Page 30 IAN 401186_2204 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com SWC 3100 B1 DE │ AT │ CH   │  27 ■...
  • Page 31 ■ 28  │   DE │ AT │ CH SWC 3100 B1...
  • Page 32 Importateur ..........44 SWC 3100 B1 FR │...
  • Page 33 à la destination, de réparations effectuées incor- rectement, de modifications non autorisées, ou encore de l’utilisation de pièces de rechange non agréées. L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. ■ 30  │   FR │ BE SWC 3100 B1...
  • Page 34 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 – 60 Hz Puissance nominale 2600‒3100 W Capacité de remplissage max. 1,7 l / min. 0,5 l Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires SWC 3100 B1 FR │ BE   │  31 ■...
  • Page 35 N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides ! Il y a danger de mort par électrocution, si des résidus de liquide entrent en contact avec des pièces sous tension pendant le fonctionnement. ■ 32  │   FR │ BE SWC 3100 B1...
  • Page 36 Après l’utilisation, la surface de l’élément chauffant présente ► encore une chaleur résiduelle. Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures ! Uti- ► lisez l’appareil toujours de manière conforme à sa destination ! SWC 3100 B1 FR │ BE   │  33 ■...
  • Page 37 1) Ouvrez le couvercle en appuyant sur la touche de déverrouillage 1. 2) Remplissez l’appareil avec de l’eau jusqu’au repère MAX et portez-la à ébullition comme décrit au chapitre suivant. ■ 34  │   FR │ BE SWC 3100 B1...
  • Page 38 4. 5) Insérez ensuite la fiche secteur dans la prise secteur. 6) Appuyez sur l’interrupteur de mise en marche/ d’arrêt 3 vers le bas, il doit s’encliqueter. SWC 3100 B1 FR │ BE   │  35...
  • Page 39 En cas de taches tenaces, appliquez un produit détergent doux. Vérifiez bien qu’il ne reste pas de traces de détergent sur ou dans l’appareil avant de le réutiliser. ■ Rincez l’intérieur de la bouilloire à l’eau claire. ■ 36  │   FR │ BE SWC 3100 B1...
  • Page 40 Attendre que l’appareil soit complètement refroidi avant de le ranger. ■ Enrouler le cordon d’alimentation autour de l’enroulement de câble 5 sous le socle 4. ■ Ranger l’appareil dans un endroit au sec. SWC 3100 B1 FR │ BE   │  37 ■...
  • Page 41 Bien mettre en place la L’interrupteur de sur le socle 4. bouilloire sur le socle 4. mise en marche/ d’arrêt 3 ne Adressez-vous au service L'appareil est défectueux. s'enclique pas. après-vente. ■ 38  │   FR │ BE SWC 3100 B1...
  • Page 42 Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1-7 : plastiques, 20-22 :  papier et carton, 80-98 :   matériaux composites. SWC 3100 B1 FR │ BE   │...
  • Page 43 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. ■ 40  │   FR │ BE SWC 3100 B1...
  • Page 44 à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. SWC 3100 B1 FR │ BE  ...
  • Page 45 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 401186_2204. ■ 42  │   FR │ BE SWC 3100 B1...
  • Page 46 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. SWC 3100 B1 FR │ BE   │...
  • Page 47 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Allemagne www.kompernass.com ■ 44  │   FR │ BE SWC 3100 B1...
  • Page 48 Importeur ............. . 57 SWC 3100 B1 NL │...
  • Page 49 De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van ongeoorloofde onderdelen. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. ■ 46  │   NL │ BE SWC 3100 B1...
  • Page 50 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 – 60 Hz Nominaal vermogen 2600‒3100 W Vulhoeveelheid max. 1,7 l / min. 0,5 l Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig. SWC 3100 B1 NL │ BE   │  47 ■...
  • Page 51 Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen! Wanneer bij gebruik vloeistoffen in aanraking komen met stroomgeleidende delen, kan dat leiden tot levensgevaarlijke elektrische schokken. ■ 48  │   NL │ BE SWC 3100 B1...
  • Page 52 ► Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingselement ► nog restwarmte. Bij verkeerd gebruik bestaat er kans op letsel! Gebruik het ► apparaat altijd in overeenstemming met de bestemming! SWC 3100 B1 NL │ BE   │  49 ■...
  • Page 53 1) Open het deksel door op de ontgrendelknop 1 te drukken. 2) Vul het apparaat met water tot aan de markering MAX en laat het een keer volledig aan de kook komen – zoals beschreven in het volgende hoofdstuk. ■ 50  │   NL │ BE SWC 3100 B1...
  • Page 54 4) Sluit eerst het deksel en plaats daarna de kan zodanig op de sokkel 4, dat de kan stevig op de sokkel 4 staat. 5) Steek de stekker in het stopcontact. 6) Druk de AAN/UIT-knop 3 omlaag, zodat deze vastklikt. SWC 3100 B1 NL │ BE   │  51...
  • Page 55 Bij hardnekkig vuil doet u een mild afwasmiddel op het doek. Controleer of zich geen afwasmid- delresten op en in het apparaat bevinden, voordat u het opnieuw gebruikt. ■ 52  │   NL │ BE SWC 3100 B1...
  • Page 56 ■ Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. ■ Wikkel het netsnoer om de kabelspoel 5 onder de sokkel 4. ■ Bewaar het apparaat op een droge plaats. SWC 3100 B1 NL │ BE   │  53 ■...
  • Page 57 De kan staat niet op Plaats de kan correct de sokkel 4. op de sokkel 4. De AAN/UIT-knop klikt niet vast. Neem contact op met Het apparaat is defect. de klantenservice. ■ 54  │   NL │ BE SWC 3100 B1...
  • Page 58 De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7:  kunststoffen, 20–22:  papier en karton, 80–98: composietmaterialen. SWC 3100 B1 NL │ BE   │  55...
  • Page 59 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. ■ 56  │   NL │ BE SWC 3100 B1...
  • Page 60 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 401186_2204 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com SWC 3100 B1 NL │ BE   │  57 ■...
  • Page 61 ■ 58  │   NL │ BE SWC 3100 B1...
  • Page 62 Dovozce ............. . . 71 SWC 3100 B1  ...
  • Page 63 Dodržovat postup, popsaný v tomto návodu k obsluze. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu z důvodu nesprávného používání, nesprávné opravy, neoprávněné úpravy, nebo použití nepovolených náhradních dílů, jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel. ■ 60  │   SWC 3100 B1...
  • Page 64 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 – 60 Hz Jmenovitý výkon 2600‒3100 W Objem k naplnění max. 1,7 l / min. 0,5 l Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny. SWC 3100 B1   │  61 ■...
  • Page 65 Na konektor přístroje nesmí přetéct žádná kapalina. ► Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! Pokud se během provozu dostanou zbytky kapaliny do kontaktu s částmi pod napětím, může dojít k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem. ■ 62  │   SWC 3100 B1...
  • Page 66 Používejte přístroj vždy s nasazeným filtrem pro zachycení ► vápenatých usazenin. Po použití je na povrchu topného prvku ještě zbytkové teplo. ► V případě chybného použití může dojít ke zranění! Přístroj ► používejte výlučně v souladu s určením! SWC 3100 B1   │  63 ■...
  • Page 67 1) Otevřte víko tak, že stiskněte uvolňovací tlačítko 1. 2) Naplňte přístroj vodou až po značku MAX a nechte jednou přejít varem – jak je popsáno v následující kapitole. 3) Po svaření vylijte vodu. 4) Konvici vypláchněte čistou vodou. ■ 64  │   SWC 3100 B1...
  • Page 68 5) Nyní zasuňte zástrčku do zásuvky. 6) Stiskněte ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ 3 směrem dolů, dokud nezaklapne. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Z bezpečnostních důvodů byste neměli otvírat víko, pokud se voda vaří nebo pokud je velmi horká. Hrozí nebezpečí opaření. SWC 3100 B1   │  65 ■...
  • Page 69 ■ Vnitřek konvice vypláchněte čistou vodou. ■ V případě usazenin v konvici vytřete vnitřek konvice vlhkým hadrem nebo použijte mycí kartáč nebo kartáč na lahve. Poté konvici ještě jednou vypláchněte čistou vodou. ■ 66  │   SWC 3100 B1...
  • Page 70 Jestliže se ve filtru pro zachycení vápenatých usazenin 6 usadily zbytky vodního kamene, vložte filtr na několik hodin do vody s přidáním octu v poměru 6:1. Zbytky vodního kamene se rozpustí. Filtr pro zachycení vápe- natých usazenin 6 opláchněte větším množstvím čisté vody. SWC 3100 B1   │  67...
  • Page 71 Přístroj je přehřátý a Nechte přístroj aktivovalo se automatické vychladnout. bezpečnostní vypínání. Konvice nestojí řádně na Postavte konvici na podstavci 4. podstavec 4. Zapínač/vypínač nezaklapne. Obraťte se na zákaznický Přístroj je vadný. servis. ■ 68  │   SWC 3100 B1...
  • Page 72 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. SWC 3100 B1   │  69...
  • Page 73 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. ■ 70  │   SWC 3100 B1...
  • Page 74 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 401186_2204 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com SWC 3100 B1   │  71 ■...
  • Page 75 ■ 72  │   SWC 3100 B1...
  • Page 76 Importer ............. . . 86 SWC 3100 B1  ...
  • Page 77 Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod postępowania. Wszelkie roszczenia z powodu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowych napraw, niedozwolonych zmian i stosowania niedopuszczonych części zamiennych, wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. ■ 74  │   SWC 3100 B1...
  • Page 78 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 – 60 Hz Moc nominalna 2600‒3100 W Ilość napełnienia maks. 1,7 l / min. 0,5 l Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio dopuszczone. SWC 3100 B1   │  75 ■...
  • Page 79 żadna ciecz. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innej cie- czy! Przedostanie się cieczy na części prowadzące prąd podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagroże- nia dla życia wskutek porażenia prądem elektrycznym. ■ 76  │   SWC 3100 B1...
  • Page 80 Nalej do czajnika wody maksymalnie do oznaczenia MAX! ► W przeciwnym razie może dojść do rozchlapywania gotującej się wody! Korzystaj z urządzenia tylko, gdy włożony jest filtr przeciw- ► kamieniowy. Po użyciu powierzchnia elementu grzejnego pozostaje ► jeszcze ciepła. SWC 3100 B1   │  77 ■...
  • Page 81 Na spodzie podstawy 4 urządzenia znajduje się nawijak kabla 5. Przy pomocy nawijaka można dostosować długość kabla 5 zasilającego do potrzeb. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Ze względów bezpieczeństwa kabel zasilający musi być poprowadzony w rowku z tyłu podstawy 4 urządzenia. ■ 78  │   SWC 3100 B1...
  • Page 82 4. W przeciwnym razie urządzenie zacznie działać w sposób niezamierzony, gdy wtyk sieciowy zostanie podłączony do gniazda zasilania. 1) Podnieś dzbanek w celu nalania wody! SWC 3100 B1   │  79 ■...
  • Page 83 Gdy, na przykład z powodu otwartej pokrywy, z urządzenia wygotuje się woda, urządzenie automatycznie się wyłączy. W takim wypadku przed ponownym użyciem urządzenia zaczekaj, aż urządzenie ostygnie. ■ 80  │   SWC 3100 B1...
  • Page 84 ■ Wypłucz wnętrze dzbanka czystą wodą. ■ Gdy w dzbanku odkłada się kamień, wytrzyj wnętrze wilgotną ściereczką lub użyj szczotki do mycia naczyń albo butelek. Następnie ponownie wypłucz czajnik czystą wodą. SWC 3100 B1   │  81 ■...
  • Page 85 W przypadku występowania na filtrze przeciwkamieniowym 6 osadów z kamienia, należy włożyć go na parę godzin do roztworu wody i octu przy- gotowanego w proporcji 6:1. Osad z kamienia rozpuści się. Następnie przepłucz filtr przeciwkamieniowy 6 dużą ilością czystej wody. ■ 82  │   SWC 3100 B1...
  • Page 86 Dzbanek nie stoi na Ustaw dzbanek na Włącznik/wy- podstawie 4. podstawę 4. łącznik 3 nie Urządzenie jest W takim przypadku zatrzaskuje się. uszkodzone. zwróć się do serwisu. SWC 3100 B1   │  83 ■...
  • Page 87 Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i  cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22:  papier i  tektura, 80–98: kompozyty. ■ 84  │   SWC 3100 B1...
  • Page 88 Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. SWC 3100 B1   │  85 ■...
  • Page 89 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 401186_2204 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 86  │   SWC 3100 B1...
  • Page 90 Dovozca ............. . 99 SWC 3100 B1  ...
  • Page 91 ► Dodržiavajte postupy obsluhy uvedené v tomto návode na obsluhu. Nároky akéhokoľvek druhu za škody, spôsobené nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie výlučne používateľ. ■ 88  │   SWC 3100 B1...
  • Page 92 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 – 60 Hz Menovitý výkon 2600‒3100 W Plniace množstvo max. 1,7 l / min. 0,5 l Všetky diely tohto prístroja, prichádzajúce do kontaktu s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami. SWC 3100 B1   │  89 ■...
  • Page 93 ► Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín! Môže dôjsť k ohrozeniu života v dôsledku zásahu elektric- kým prúdom, ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky kvapali- ny na časti, ktoré sú pod napätím. ■ 90  │   SWC 3100 B1...
  • Page 94 Prístroj používajte vždy s nasadeným vylievacím sitkom. ► Po použití je na povrchu výhrevného prvku ešte zvyškové teplo. ► Pri nesprávnom použití môže dôjsť k úrazom! Prístroj použí- ► vajte vždy na určený účel! SWC 3100 B1   │  91 ■...
  • Page 95 1) Otvorte veko stlačením uvoľňovacieho tlačidla veka 1. 2) Naplňte prístroj vodou až po značku MAX a nechajte ju raz úplne zovrieť – ako je opísané v nasledujúcej kapitole. ■ 92  │   SWC 3100 B1...
  • Page 96 4) Najskôr zatvorte veko a potom postavte kanvicu na podstavec 4 tak, aby táto stála stabilne na podstavci 4. 5) Zastrčte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky. 6) Zatlačte vypínač zapnúť/vypnúť 3 nadol tak, aby zaskočil. SWC 3100 B1   │  93 ■...
  • Page 97 V prípade odolnejších nečistôt môžete pridať na utierku jemný prostriedok na umývanie. Dbajte na to, aby na prístroji a v prístroji neostali žiadne zvyšky čistiaceho prostriedku pred jeho opätovným používaním. ■ Vnútro kanvice vypláchnite čistou vodou. ■ 94  │   SWC 3100 B1...
  • Page 98 Vypláchnite vylievacie sitko 6 veľkým množstvom čistej vody. Uskladnenie ■ Pred odstavením zariadenia ho najprv nechajte úplne vychladnúť. ■ Naviňte pripájací kábel okolo príchytiek 5 pod podstavcom 4. ■ Prístroj uskladnite na suchom mieste. SWC 3100 B1   │  95 ■...
  • Page 99 Prístroj je prehriaty a poistka Nechajte prístroj proti prehriatiu je aktívna. vychladnúť. Kanvica nie je postavená Postavte kanvicu na Vypínač zapnúť/ na podstavci 4. podstavec 4. vypnúť Obráťte sa na zákaznícky nezaskočí. Prístroj je pokazený. servis. ■ 96  │   SWC 3100 B1...
  • Page 100 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a trieďte ich prípadne osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. SWC 3100 B1   │  97...
  • Page 101 čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. ■ 98  │   SWC 3100 B1...
  • Page 102 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 401186_2204 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com SWC 3100 B1   │  99 ■...
  • Page 103 ■ 100  │   SWC 3100 B1...
  • Page 104 Importador ............113 SWC 3100 B1  ...
  • Page 105 Quedan excluidas cualquier reclamación por los daños derivados por el uso contrario a lo previsto, las reparaciones inadecuadas, las modificaciones realizadas sin autorización o el empleo de recambios no homologados. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. ■ 102  │   SWC 3100 B1...
  • Page 106 220 – 240 V ∼ (corriente alterna), 50 – 60 Hz Potencia nominal 2600 – 3100 W Capacidad de llenado Máx. 1,7 l/mín. 0,5 l Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. SWC 3100 B1   │  103 ■...
  • Page 107 No debe rebosar ningún líquido por la conexión del ► aparato. No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos. Posible peligro de muerte por descarga eléctrica si penetran restos de líquidos en piezas sometidas a tensión. ■ 104  │   SWC 3100 B1...
  • Page 108 MAX. De lo contrario, el agua hervida podría rebasarse. Ponga siempre el aparato en funcionamiento con el filtro ► antical insertado. La superficie del elemento térmico sigue manteniendo el ► calor residual después de su uso. SWC 3100 B1   │  105 ■...
  • Page 109 Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que … el aparato y la clavija de red se encuentren en perfecto estado y … – de que se hayan retirado todos los materiales de embalaje. – ■ 106  │   SWC 3100 B1...
  • Page 110 3) Llene la jarra de la manera siguiente: Como mínimo hasta la marca MIN para que el aparato no se sobreca- – liente. Como máximo hasta la marca MAX para que no se desborde el agua – al hervir. SWC 3100 B1   │  107 ■...
  • Page 111 Antes de limpiar el aparato, deje que se enfríe completamente. ¡Peligro de quemaduras! ¡ATENCIÓN! DAÑOS MATERIALES! ► No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos. Éstos pueden dañar la superficie y estropear el aparato irreparablemente. ■ 108  │   SWC 3100 B1...
  • Page 112 Si quedan restos de cal incrustados en el filtro antical 6, sumérjalo durante unas horas en una solución de agua y vinagre con una proporción de 6:1. Los restos de cal se disolverán. Enjuague el filtro antical 6 con abundante agua limpia. SWC 3100 B1   │  109...
  • Page 113 Coloque la jarra sobre La jarra no está sobre la base 4. El interruptor la base 4. ON/OFF Póngase en contacto con 3 no encastra. El aparato está defectuoso. el Servicio posventa. ■ 110  │   SWC 3100 B1...
  • Page 114 Los materiales de embalaje cuentan con abreviacio- nes (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. SWC 3100 B1   │  111...
  • Page 115 Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicacio- nes especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. ■ 112  │   SWC 3100 B1...
  • Page 116 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21•44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com SWC 3100 B1   │  113 ■...
  • Page 117 ■ 114  │   SWC 3100 B1...
  • Page 118 Importør ............. . 126 SWC 3100 B1  ...
  • Page 119 Krav af en hvilken som helst art på grund af skader, som er opstået ved ikke- forskriftsmæssig anvendelse, forkert udførte reparationer, ikke-tilladte ændringer eller anvendelse af ikke-tilladte reservedele, er udelukkede. Risikoen herfor påhviler udelukkende brugeren. ■ 116  │   SWC 3100 B1...
  • Page 120 Tekniske data Spændingsforsyning 220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50-60 Hz Nominel effekt 2600‒3100 W Volumen maks. 1,7 l / min. 0,5 l Alle produktets dele, som kommer i kontakt med fødevarer, er levnedsmiddelægte. SWC 3100 B1   │  117 ■...
  • Page 121 Der må ikke løbe væske ud over produktets stiksamlinger. ► Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker! Det kan være livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der kommer væskerester på spændingsførende dele under brug. ■ 118  │   SWC 3100 B1...
  • Page 122 Brug kun produktet med monteret kalkfilterindsats. ► Efter brug har varmeelementets overflade stadig en del ► restvarme. Ved forkert anvendelse er der fare for personskader! ► Brug kun produktet til det formål, det er beregnet til! SWC 3100 B1   │  119 ■...
  • Page 123 3) Hæld vandet ud igen efter opkogning. 4) Skyl kanden med rent vand. 5) Hæld vand i kanden igen indtil MAX-mærket, og lad det koge op. Hæld også dette vand ud. ■ 120  │   SWC 3100 B1...
  • Page 124 Af sikkerhedsmæssige årsager må du ikke åbne låget, når vandet koger eller er meget varmt. Der er fare for forbrændinger. 7) Belysningen i TÆND-/SLUK-knappen 3 viser, at vandkogeren varmer op. 8) Så snart vandet koger, slukkes vandkogeren, TÆND-/SLUK-knappen hopper op, og belysningen slukkes. SWC 3100 B1   │  121 ■...
  • Page 125 Skyl kanden indeni med rent vand. ■ Hvis der er aflejringer i kanden, kan de indvendige sider tørres af med en fugtig klud, eller du kan bruge en opvaskebørste eller en flaskerenser. Skyl kanden med rent vand igen. ■ 122  │   SWC 3100 B1...
  • Page 126 Skyl kalkfilterindsatsen 6 med rent vand. Opbevaring ■ Lad produktet køle helt af, før det stilles væk. ■ Vikl ledningen om ledningsopviklingen 5 under foden 4. ■ Opbevar produktet et tørt sted. SWC 3100 B1   │  123 ■...
  • Page 127 Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt. Hvis det udtjente produkt indeholder persondata, er du selv ansvarlig for sletnin- gen, før du afleverer det. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. ■ 124  │   SWC 3100 B1...
  • Page 128 Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke pro- duktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele af glas. SWC 3100 B1   │  125...
  • Page 129 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 401186_2204 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 •44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com ■ 126  │   SWC 3100 B1...
  • Page 130 Importatore ............139 SWC 3100 B1 │...
  • Page 131 Si escludono rivendicazioni di qualsiasi genere relative a danni derivanti da uso non conforme, riparazioni non professionali, modifiche non autorizzate o impiego di parti di ricambio non omologate. Il rischio è esclusivamente a carico dell‘utente. ■ 128  │   SWC 3100 B1...
  • Page 132 220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50 – 60 Hz Potenza nominale 2600 – 3100 W Capacità max. 1,7 l / min. 0,5 l Tutti i componenti di questo apparecchio, che vengono a contatto con alimenti, sono adatti per alimenti. SWC 3100 B1 │  129 ■...
  • Page 133 Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi! Può sussistere il pericolo di morte a causa di folgorazione in caso di contatto di liquidi con parti sotto tensione, ad apparecchio acceso. ■ 130  │   SWC 3100 B1...
  • Page 134 I bambini non devono giocare con l’apparecchio. ► Riempire il bollitore al massimo fino alla marcatura MAX! ► Altrimenti vi è pericolo che l’acqua trabocchi! Azionare l’apparecchio sempre con inserto del filtro antical- ► care inserito. SWC 3100 B1 │  131 ■...
  • Page 135 5 si può adattare la lunghezza del cavo di rete alle circostanze locali. ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! ► Al fine di garantire una posizione stabile, il cavo di rete deve sempre venir fatto passare attraverso l’apposito incavo che si trova sulla base 4. ■ 132  │   SWC 3100 B1...
  • Page 136 In caso contrario, l’apparecchio comincia a riscaldarsi non appena si inserisce la spina di rete nella presa di corrente. 1) Rimuovere il bricco dalla base per riempirlo! 2) Aprire il coperchio, premendo il tasto di sbloccaggio 1. SWC 3100 B1 │  133 ■...
  • Page 137 Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! Il contatto fortuito di elementi sotto tensione con residui di liquido durante il funzio- namento può comportare il pericolo di morte per scossa elettrica. ■ 134  │   SWC 3100 B1...
  • Page 138 Premere un poco verso il basso la linguetta sporgente dell’inserto del filtro anticalcare 6 e spingere il filtro sotto il supporto. Assicurarsi che l’inserto del filtro anticalcare 6 si innesti correttamente in posizione. SWC 3100 B1 │  135...
  • Page 139 è attivato. Il bricco non si trova sulla Collocare il bricco sulla L'interruttore base 4. base 4. ON/OFF non si inserisce. L'apparecchio è guasto. Rivolgersi al servizio clienti. ■ 136  │   SWC 3100 B1...
  • Page 140 I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1-7: materie plastiche, 20-22:  carta e cartone, 80-98: materiali compositi. SWC 3100 B1 │  137 ■...
  • Page 141 Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia. ■ 138  │   SWC 3100 B1...
  • Page 142 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 401186_2204 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21• 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com SWC 3100 B1 │  139 ■...
  • Page 143 ■ 140  │   SWC 3100 B1...
  • Page 144 Gyártja ............. . 153   │  141 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 145 Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt eljárási módot. A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen szerelésből, engedély nélküli módosításból, vagy nem engedélyezett alkatrészek használatából adódó bármi- lyen igény ki van zárva. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. ■ 142  │   SWC 3100 B1...
  • Page 146 Műszaki adatok Feszültségellátás 220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50 – 60 Hz Névleges teljesítmény 2600 – 3100 W Betölthető mennyiség legfeljebb 1,7 l legalább 0,5 l A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszer-biztosak.   │  143 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 147 Ezenkívül a garancia is megszűnik. Nem kerülhet folyadék a készülék csatlakozódugójára. ► Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Áramütést okozhat, ha üzemelés közben folyadék jut a feszültségvezető részekbe. ■ 144  │   SWC 3100 B1...
  • Page 148 Ellenkező esetben forró víz fröccsenhet ki! A készüléket mindig behelyezett tartállyal üzemeltesse. ► A fűtőelem felülete használat után még meleg. ► A hibás használat sérülést okozhat! Mindig a ► rendeltetésének megfelelően használja a készüléket!   │  145 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 149 1) Nyissa ki a fedelet: nyomja meg a kireteszelő gombot 1. 2) Töltsön vizet a készülékbe a MAX jelölésig és forralja fel teljesen a következő fejezetben leírtak szerint. ■ 146  │   SWC 3100 B1...
  • Page 150 4) Először csukja le a fedelet, majd csak utána tegye a kancsót a talpra 4, hogy az stabilan álljon a talspon 4. 5) Ezután csatlakoztassa a hálózati dugót a csatlakozóaljzathoz. 6) Nyomja lefelé a BE-/KI kapcsolót 3, amíg az be nem kattan.   │  147 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 151 Mindenképpen jól szárítsa meg a készüléket, mielőtt ismét használná. Makacsabb szennyeződések esetén tegyen egy kis enyhe mosogatószert a rongyra. Ügyeljen arra, hogy ne maradjon mosogatószer a készülékben és rajta, mielőtt újra üzembe helyezné. ■ Öblítse ki a kancsó belsejét tiszta vízzel! ■ 148  │   SWC 3100 B1...
  • Page 152 A vízkőlerakódás leoldódik. A vízkőszűrő betétet 6 bő vízzel öblítse le. Tárolás ■ Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt visszatenné a helyére. ■ Tekerje a hálózati kábelt 5 a készülék talpazatán 4. ■ Tárolja a készüléket száraz helyen.   │  149 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 153 A készülék túlhevült és az Hagyja lehűlni automatikus biztonsági a készüléket. kikapcsolás aktiválva van. A kancsó nincsen Állítsa a kancsót a a talpon 4. talpra 4. A kapcsoló nem pattan be. Forduljon A készülék meghibásodott. ügyfélszolgálatunkhoz! ■ 150  │   SWC 3100 B1...
  • Page 154 Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok; 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok.   │  151 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 155 figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazá- sa vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. ■ 152  │   SWC 3100 B1...
  • Page 156 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 401186_2204 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com   │  153 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 157 ■ 154  │   SWC 3100 B1...
  • Page 158 Garancijski list ..........166 SWC 3100 B1  ...
  • Page 159 Z napravo ravnajte tako, kot je opisano v navodilih za uporabo. Izključeno je uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov na podlagi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov. Tveganje nosi izključno uporabnik. ■ 156  │   SWC 3100 B1...
  • Page 160 Tehnični podatki Električno napajanje 220–240 V∼ (izmenični tok), 50–60 Hz Nazivna moč 2600‒3100 W Količina polnjenja največ 1,7 l/ najmanj 0,5 l Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili, so primerni za živila. SWC 3100 B1   │  157 ■...
  • Page 161 Na vtični spoj naprave ne sme nikoli steči tekočina. ► Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine! Če pridejo med delovanjem ostanki tekočine v stik z deli pod napetostjo, lahko pride do smrtne nevarnosti zaradi električnega udara. ■ 158  │   SWC 3100 B1...
  • Page 162 Napravo vedno uporabljajte samo z vstavljenim vložnim ► filtrom za vodni kamen. Po koncu uporabe je površina grelnika še nekaj časa topla. ► Pri napačni uporabi lahko pride do telesnih poškodb! ► Napravo vedno uporabljajte na predvideni način! SWC 3100 B1   │  159 ■...
  • Page 163 2) Napolnite napravo z vodo do oznake MAX in počakajte, da dokončno zavre – kot je opisano v naslednjem poglavju. 3) Ko voda zavre, jo zlijte stran. 4) Posodo splaknite s čisto vodo. ■ 160  │   SWC 3100 B1...
  • Page 164 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! ► Zaradi varnostnih razlogov pokrova ne smete odpirati, če voda vre ali je zelo vroča. Obstaja nevarnost oparin. 7) Osvetlitev stikala za vklop/izklop 3 kaže, da se naprava segreva. SWC 3100 B1   │  161 ■...
  • Page 165 Notranjost posode sperite s čisto vodo. ■ Pri usedlinah v posodi obrišite notranje površine z vlažno krpo ali uporabite krtačo za pranje ali krtačo za steklenice. Posodo nato še enkrat splaknite s čisto vodo. ■ 162  │   SWC 3100 B1...
  • Page 166 Vodni kamen se tako raztopi. Splaknite vložni filter za vodni kamen 6 z veliko čiste vode. Shranjevanje ■ Napravo naj se pred shranjevanjem popolnoma ohladi. ■ Ovijte električni kabel okrog navitja kabla 5 pod podstavkom 4. ■ Napravo hranite na suhem mestu. SWC 3100 B1   │  163 ■...
  • Page 167 Če vaša odpadna oprema vsebuje osebne podatke, ste sami odgovorni za to, da te podatke izbrišete, preden opremo vrnete. O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi. ■ 164  │   SWC 3100 B1...
  • Page 168 (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali. Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 401186_2204 SWC 3100 B1   │  165 ■...
  • Page 169 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda ■ 166  │   SWC 3100 B1...
  • Page 170 Uvoznik ............. . 179 SWC 3100 B1  ...
  • Page 171 Poštujte postupke opisane u ovim uputama za uporabu. Isključena su sva potraživanja bilo koje vrste za štete nastale nenamjenskom uporabom, nestručno obavljenim popravcima, neovlašteno izvršenim preinakama ili uporabom neodobrenih rezervnih dijelova. Rizik snosi isključivo sam korisnik. ■ 168  │   SWC 3100 B1...
  • Page 172 220 – 240 V ∼ (izmjenična struja), 50 – 60 Hz Nominalna snaga 2600‒3100 W Volumen punjenja maks. 1,7 l / min. 0,5 l Svi dijelovi ovog uređaja koji dolaze u dodir s namirnicama, su neškodljivi za namirnice. SWC 3100 B1   │  169 ■...
  • Page 173 Uređaj nikada ne uranjajte u vodu ili druge tekućine! Može doći do opasnosti po život uslijed strujnog udara ako za vrijeme rada uređaja tekućina dospije na dijelove pod naponom. Upozorenje: Mogućnost strujnog udara ! Oprez! Ne otvarati kućište proizvoda ! ■ 170  │   SWC 3100 B1...
  • Page 174 U protivnom može doći do prelijevanja kipuće vode! Nakon uporabe, površina grijača još je uvijek vruća. ► U slučaju pogrešne primjene može doći do ozljeda! Uređaj ► uvijek koristite u svrhe za koje je namijenjen! SWC 3100 B1   │  171 ■...
  • Page 175 1) Otvorite poklopac tako, što ćete pritisnuti tipku za deblokadu 1. 2) Uređaj napunite vodom do oznake MAX i pustite da voda jednom proključa – kao što je opisano u sljedećem poglavlju. ■ 172  │   SWC 3100 B1...
  • Page 176 4) Najprije zatvorite poklopac, pa posudu postavite na postolje 4, tako da čvrsto stoji na postolju 4. 5) Utaknite mrežni utikač u utičnicu. 6) Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ 3 prema dolje, tako da glasno klikne. SWC 3100 B1   │  173 ■...
  • Page 177 Unutrašnjost posude isperite čistom vodom. ■ U slučaju stvaranja naslaga u posudi, unutrašnje površine prebrišite vlažnom krpom ili koristite četku za pranje posuđa ili četku za boce. Nakon toga posudu još jednom isperite čistom vodom. ■ 174  │   SWC 3100 B1...
  • Page 178 će se otopiti. Uložak filtra 6 isperite velikom količinom čiste vode. Čuvanje ■ Ostavite uređaj da se potpuno ohladi, prije nego što ga odložite. ■ Namotajte mrežni kabel oko namatača 5 smještenog ispod postolja 4. ■ Uređaj držite na suhom mjestu. SWC 3100 B1   │  175 ■...
  • Page 179 Ostavite da se uređaj aktivirala se zaštita od ohladi. pregrijavanja. Postavite posudu na Posuda nije na postolju 4. Prekidač UKLJ/ postolje 4. ISKLJ 3 ne Obratite se servisu ostaje u položaju. Uređaj je oštećen. za kupce. ■ 176  │   SWC 3100 B1...
  • Page 180 Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali. SWC 3100 B1   │  177...
  • Page 181 Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa. ■ 178  │   SWC 3100 B1...
  • Page 182 Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com SWC 3100 B1   │  179 ■...
  • Page 183 ■ 180  │   SWC 3100 B1...
  • Page 184 Importator ............193 SWC 3100 B1  ...
  • Page 185 Sunt excluse pretenţiile de orice natură pentru pagubele rezultate în urma utili- zării neconforme cu destinaţia, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modificărilor nepermise și a utilizării de piese de schimb neautorizate. Riscul este suportat în exclusivitate de către utilizator. ■ 182  │   SWC 3100 B1...
  • Page 186 220 - 240 V ∼ (curent alternativ), 50 - 60 Hz Putere nominală 2600‒3100 W Cantitatea de umplutură max. 1,7 l / min. 0,5 l Toate componentele acestui aparat care intră în contact cu alimentele sunt adecvate pentru uz alimentar. SWC 3100 B1   │  183 ■...
  • Page 187 ► a aparatului. Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide! Există pericol de moarte prin electrocutare dacă în timpul funcţionării ajung resturi de lichid pe componentele con- ductoare de tensiune. ■ 184  │   SWC 3100 B1...
  • Page 188 Utilizaţi întotdeauna aparatul cu filtrul de calcar montat. ► După utilizare, suprafaţa elementului de încălzire continuă ► să prezinte căldură reziduală. În cazul utilizării eronate este posibilă rănirea! ► Utilizaţi aparatul întotdeauna conform destinaţiei acestuia! SWC 3100 B1   │  185 ■...
  • Page 189 îndepărtate toate materialele de ambalare de pe aparat. 1) Deschideţi capacul prin apăsarea tastei de deblocare 1. 2) Umpleţi aparatul cu apă până la marcajul MAX și lăsaţi-o să fiarbă complet, o dată, după cum este descris în următorul capitol. ■ 186  │   SWC 3100 B1...
  • Page 190 4) Închideţi mai întâi capacul și așezaţi apoi vasul pe suport 4, astfel încât acesta să stea fix pe suport 4. 5) Introduceţi ștecărul în priză. 6) Apăsaţi comutatorul PORNIT/OPRIT 3 în jos, astfel încât să rămână blocat. SWC 3100 B1   │  187 ■...
  • Page 191 Aveţi grijă să nu existe resturi de detergent pe aparat și în aparat înainte ca acesta să fie repus în funcţiune. ■ Clătiţi interiorul vasului cu apă curată. ■ 188  │   SWC 3100 B1...
  • Page 192 ■ Lăsaţi aparatul să se răcească complet înainte de a-l depozita. ■ Înfășuraţi cablul de alimentare pe suportul de înfășurare a cablului 5 de sub suport 4. ■ Depozitaţi aparatul într-un loc uscat. SWC 3100 B1   │  189 ■...
  • Page 193 Lăsaţi aparatul să se și protecţia la supraîncălzire răcească. este activată. Vasul nu este așezat pe Așezaţi vasul pe suport Comutatorul suport 4. PORNIT/OPRIT 3 nu rămâne Adresaţi-vă serviciului Aparatul este defect. blocat. clienţi. ■ 190  │   SWC 3100 B1...
  • Page 194 Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite. SWC 3100 B1   │  191...
  • Page 195 și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteri- orărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori sau componente realizate din sticlă. ■ 192  │   SWC 3100 B1...
  • Page 196 Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 •44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com SWC 3100 B1   │  193 ■...
  • Page 197 ■ 194  │   SWC 3100 B1...
  • Page 198 Вносител ............. 208   │  195 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 199 Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от неотговаряща на пред- назначението употреба, неправилни ремонти, извършени без разрешение изменения или използване на неодобрени резервни части са изключени. Рискът се поема единствено от потребителя. ■ 196  │   SWC 3100 B1...
  • Page 200 Номинална мощност 2600 – 3100 W Вместимост макс. 1,7 литра /мин. 0,5 l Всички части на този уред, влизащи в контакт с хранителни продукти, са от материали, разрешени за контакт с хранителни продукти.   │  197 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 201 прелива течност. Никога не потапяйте уреда във вода или други теч- ности! Възможна е опасност за живота поради токов удар, в случай че по време на експлоатация остатъци от течност попаднат върху токопроводящите части. ■ 198  │   SWC 3100 B1...
  • Page 202 MAX! В противен случай врящата вода може да прелива навън! След употреба повърхността на нагревателя разполага ► с още остатъчна топлина. При неправилна употреба са възможни наранявания! ► Използвайте уреда винаги по предназначение!   │  199 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 203 В противен случай е налице опасност за здравето. Преди да пуснете уреда, се уверете, че … – уредът, щепселът и мрежовият кабел се намират в безупречно състояние и … – всички опаковъчни материали са отстранени от уреда.  ■ 200  │   SWC 3100 B1...
  • Page 204 максимум до маркировката MAX, за да не се разпръсква навън – вряща вода. 4) Първо затворете капака и след това поставете каната върху осно- вата 4 така, че да е стои стабилно върху основата 4.   │  201 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 205 Преди почистване оставете уреда да се охлади. Опасност от изгаряне! ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! ► Не използвайте абразивни или разяждащи препарати за почистване. Те могат да разядат повърхността и да повредят уреда непоправимо. ■ 202  │   SWC 3100 B1...
  • Page 206 фиксатор в прореза вътре в електрическата кана за вода. Натиснете леко надолу издаващата се напред пластинка на вложката на филтъра за котлен камък 6 и я тласнете под държача. Внимавайте вложката на филтъра за котлен камък 6 да се фиксира правилно   │  203 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 207 ят механизъм срещу прегря- охлади. ване се е активирал. Каната не е поставена Поставете каната върху Превключвателят върху основата 4. основата 4. за вкл./изкл. 3 Обърнете се към не се фиксира. Уредът е повреден. сервизната служба. ■ 204  │   SWC 3100 B1...
  • Page 208 ния. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (b) със следното значение: 1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни материали.   │  205 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 209 щи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. ■ 206  │   SWC 3100 B1...
  • Page 210 Уредите, предмет на извънгаранционо обслужване, изпратени с непла- тени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.   │  207 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 211 пропорционално намаляване на цената или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС ■ 208  │   SWC 3100 B1...
  • Page 212 Εισαγωγέας ............221   │  209 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 213 Τηρείτε τις περιγραφόμενες διαδικασίες σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Αποκλείονται απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς, ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες τροποποιήσεις ή σε χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης. ■ 210  │   SWC 3100 B1...
  • Page 214 Ονομαστική απόδοση 2600 –3100 W Ποσότητα πλήρωσης μέγ. 1,7 λ / ελάχ. 0,5 λ Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα μπορούν να χρησιμοποιούνται με ασφάλεια στα τρόφιμα.   │  211 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 215 Δεν επιτρέπεται να υπερχειλίζουν υγρά από τη σύνδεση φις ► της συσκευής. Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά! Υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή από βραχυκύκλωμα όταν κατά τη λειτουργία υπόλοιπα υγρών εισέρχονται σε ρευμα- τοφόρα μέρη. ■ 212  │   SWC 3100 B1...
  • Page 216 φίλτρου αλάτων. Μετά τη χρήση, συνεχίζει να υπάρχει υπολειπόμενη θερμότητα ► στην επιφάνεια του θερμαντικού στοιχείου. Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης μπορεί να προκληθούν ► τραυματισμοί! Χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή για τον προοριζόμενο σκοπό!   │  213 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 217 η συσκευή, το βύσμα και το καλώδιο δικτύου είναι σε άψογη κατάσταση και … – όλα τα υλικά συσκευασίας έχουν απομακρυνθεί από τη συσκευή. 1) Ανοίξτε το καπάκι, πιέζοντας το πλήκτρο απασφάλισης 1. ■ 214  │   SWC 3100 B1...
  • Page 218 το μέγιστο μέχρι τη σήμανση MAX, έτσι ώστε το νερό που βράζει να μην χυθεί προς τα έξω.. 4) Κλείστε πρώτα το καπάκι και στη συνέχεια τοποθετήστε έτσι την κανάτα επάνω στην υποδοχή 4, ώστε να εδράζεται σταθερά επάνω σε αυτήν 4.   │  215 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 219 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τον καθαρισμό. Κίνδυνος εγκαύματος! ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! ► Μη χρησιμοποιείτε τριβικά ή ερεθιστικά απορρυπαντικά. Αυτά μπορεί να προσβάλουν την επιφάνεια και να προκαλέσουν ανεπανόρθωτη βλάβη στη συσκευή. ■ 216  │   SWC 3100 B1...
  • Page 220 Εάν έχουν καθίσει υπολείμματα αλάτων στο εξάρτημα φίλτρου αλάτων 6, τότε τοποθετήστε το για μερικές ώρες σε ένα διάλειμμα νερού-ξιδιού με μία αναλογία 6:1. Τα υπολείμματα αλάτων θα διαλυθούν. Ξεπλύνετε το εξάρτη- μα φίλτρου αλάτων 6 με πολύ καθαρό νερό.   │  217 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 221 Αφήστε τη συσκευή να υπερθέρμανσης είναι κρυώσει. ενεργή. Η κανάτα δε στέκεται Τοποθετήστε την κανάτα Ο διακόπτης στην υποδοχή 4. στην υποδοχή 4. On/Off Η συσκευή είναι Απευθυνθείτε στο τμήμα δεν κουμπώνει. ελαττωματική. εξυπηρέτησης πελατών. ■ 218  │   SWC 3100 B1...
  • Page 222 υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.   │  219 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 223 πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλ- ληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. ■ 220  │   SWC 3100 B1...
  • Page 224 Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 401186_2204 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com   │  221 ■ SWC 3100 B1...
  • Page 225 ■ 222  │   SWC 3100 B1...
  • Page 226 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...