Sommaire des Matières pour Keller PROFIBUS DP PZ – AF 4 Série
Page 1
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Profibus DP PZ - AF 4xx Mat. No.: 100 8657 (Français) 04/2018...
Page 2
La garantie ne sera effective que si l’appareil est retourné, sans avoir été ouvert au préalable, à la maison-mère pour réparation ou S.A.V. 2009 KELLER HCW GmbH Carl-Keller-Strasse 2 – 10 D-49479 Ibbenbüren - Laggenbeck Allemagne www.keller.de/its...
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Consignes de sécurité Utilisation normale Le pyromètre ne peut être utilisé que pour les applications définies dans ce manuel . Toute autre utilisation est proscrite et le constructeur décline toutes responsabilités pour les dommages qui en résulteraient. L’utilisateur assume seul le risque.
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Table Description générale ..............1 Compatibilité électromagnétique CEM ........ 2 Certification de l’assurance Qualité ........2 Installation .................. 3 Alignement correcte du pyromètre ........... 3 Pyromètre avec visée optique ..........3 Pyromètre à fibre optique ............ 4 Pyromètre avec pointeur laser ..........
Page 5
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Intégration dans un Simatic S7 ..........36 Intégration du fichier GSE dans le Simatic S7 ....36 Intégration du CellaTemp PZ dans un Master System S7 37 Configuration du CellaTemp PZ modulaire ....... 37 Paramètres du Siematic STEP 7 ........
Page 6
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx...
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Description générale La gamme PZ 1x – PZ 6x se décline en 6 modèles de pyromètres per- formants, contrôlés par microprocesseur, pour la mesure de température sans contact. Le pyromètre infrarouge PZ 10 est utilisé pour la mesure de température de 0 °C à...
CEM. Certification de l’assurance Qualité Le système d’assurance qualité de KELLER HCW répond à la norme DIN ISO 9001 - 2000 pour la construction, fabrication, réparation et le S.A.V. des appareils de mesure de température infrarouge sans contact.
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Fig. 1.1 Réglage du pyromètre PZ Installation L’instrument fonctionne en 24 V DC. La désignation des broches et un exemple de branchement sont donnés au chapitre 5. Un autotest est ef- fectué à chaque redémarrage, le pyromètre attend les instructions de pa- ramétrage fourni par le PROFIBUS DP Master (Maître).
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Afin de protéger l’intégrité de l’œil de l’opérateur, un filtre de pola- risation ajustable est fixé à l’oculaire (sauf pour les modèles PZ 1x). Pyromètre à fibre optique Fig. 3.1 Pyromètre à fibre optique L’ajustement de la focale se fait par desserrage de la vis hexagonale (DIN 916) à...
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Remarque générale: La fibre optique ne doit pas être soumise à des contraintes physiques (écrasement) ou pliée. Le rayon de courbure minimal est de 125 mm. Pyromètre avec pointeur laser Les modèles PZxx AFxx/D/L intègrent un pointeur laser activable lors de l’alignement de l’appareil.
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx 3.5.2 Précaution contre les réflexions du laser Les radiations laser peuvent être nocives pour les yeux! Les pyromètres PZ sont équipés de laser rouge de classe 2. L’exposition directe et prolongée peut abimer la rétine. Il faut donc respecter scrupuleusement les règles de sécurité.
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx 3.5.3 Puissance du laser Le laser opère dans la gamme du visible 630 - 680 nm (rouge). La puis- sance maximale est de 1.0 mW. En condition normale d’utilisation, les ra- diations émises sont sans danger pour la peau humaine. Le laser est de classe 2 selon la norme EN60825-1, IEC60825-1.
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Fonction de lissage Les variations brutales de la lecture de température sont éliminées par moyennage. La courbe est ainsi lissée et plus représentative de la réalité. Cette fonction s’applique au signal analogique et numérique. En augmen- tant la constante de temps, on diminue les variations de température.
Page 15
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx expiration de la durée de figeage, le signal prend la valeur du second pic. Lors de l’utilisation d’un pyromètre bi-couleur, la fonction Mémoire Double Max doit être utilisée avec un lissage d’au moins 120 msec. mesures Mesure avec double buffer holdtime...
Cette énergie provient d’une partie limitée du spectre électromagnétique, généralement dans la gamme 0.5 µm à 40 µm. Les pyromètres optiques KELLER HCW travaillent dans la gamme infrarouge. Avantages de la mesure sans contact La mesure de température sans contact est un investissement rentable.
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Mesure sur sources réelles Les mesures de température sur les objets réels par rapport au corps noir sont corrélées par le facteur d’émissivité. La température lue est toujours minorée particulièrement en présence d’objets réfléchissants, polis ou lu- mineux (métal en fusion, non oxydé...
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Interface PROFIBUS DP La technologie PROFIBUS standard PROFIBUS permet l’interopérabilité systèmes d’instrumentation et d’automatisation quelque soit le fabricant. Ce bus de données respecte la norme EN 50170. Il garantit la robustesse du proto- cole de communication quelque soit les fournisseurs.
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Longueur maximale du câble par segment en fonction du taux de trans- mission: Taux de trans- 19.2 45.45 93.75 187.5 1500 3000 6000 12000 mission [kBit/s] Longueur Max. [m] 1200 1200 1200 1200 1000 Spur-line sum <...
Page 23
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Câblage type du bus pour le RS 485: Fig. 5.2 Branchement classique du CellaTemp PZ...
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Les périphériques CellaTemp PZ peuvent être alimentés par une alimen- tation centralisée stabilisée en 24 V ou individuellement. Dans ce se- cond cas, veuillez utiliser un câble 2 fils isolé reliant le connecteur du bus Profibus et la socket PG programmable du pyromètre.
REMARQUE! Le fichier GSD peut être téléchargé à partir de notre page d'accueil CellaTemp PZ www.keller.de/fr/its Paramétrage Le télégramme de paramétrage permet au master d’identifier les DP slaves et de définir le mode opératoire. En plus des fonctions définies par la norme, ce télégramme communique les données spécifiques de chaque périphérique.
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Fig. 5.3 Exemple de p aramétrage du master La Fig. 5.3 montre un exemple de paramétrage du pyromètre monochro- matique CellaTemp PZ. Le premier paramètre définit l’utilisation de l’extension du Profibus DPV1. Le second paramètre sélectionne le profile #0, le troisième configure la température en °C.
Page 27
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Exemple: Transmission cyclique de données pour pyromètre monochromatique (spectral) CellaTemp PZ: Température interne (Entrée) Température Lambda1 (Entrée) Epsilon Lambda1 (Entrée et Sortie) Fig. 5.4 Exemple du paramétrage du master Le Fig. 4.4 montre la configuration du dialogue de l’outil COM PROFIBUS de Siemens.
CellaTemp PZ est un esclave DPV1. Son diagnostique contient donc l’état de la PDU . La fonction des 4 premiers octets est définie par la norme. Les octets 5 à 8 sont spécifiques au pyromètre et ont été définis par KELLER HCW. Octet Description Selon le DPV1 Headerbyte...
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx 5.11 Organisation du jeu de données du CellaTemp PZ L’échange de données entre le master PROFIBUS et le pyromètre s’effectue par le biais de fonctions prédéfinies (voir Chap. 6). Ce jeu de données est accessible comme défini par l’IEC 61158 (Entrée MODULE et INDEX).
Page 31
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx La transmission cyclique est permanente La transmission cyclique commence entre le master et les slaves dès acceptation du paramétrage par le périphérique esclave. Les données échangées dans le mode cyclique sont prédéfinies par la configuration initiale (voir Chapitre 5.8).
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Résumé des jeux de données Information générale de l’élément Version principale Numéro de la version ex. 1.0.0 Version secondaire Version EEPROM Version Version de la structure des données de l’ EEPROM ...
Page 33
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Puissance du signal Quotient en comparaison avec Lambda 2 Puissance du signal 0..3 Puissance relative du signal en pourcent Status Etat de la puissance du signal 0: bon 1: trop faible 2: excessif 3: invalide Lecture Epsilon...
Page 34
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Lecture de l’Etat du profile de stockage actif Profile actif Numéro du profil actif Flag Bits 2 write lock status: Ecriture déverrouillée Ecriture verrouillée Ecriture verrouillée par le fabri- cant* (* le profile ne peut être modifié user) Bits 2 réservé=0...
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Lecture de la valeur extrême du profile sélectionné Sélectionne la valeur 0: off extrême 1: hold min. value 1, 2, 3 2: hold max. value 3: double max avec hold time ...
Page 37
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Structure de l’identifiant du format incluant les données fabricant : Octet Description longueur spécifique constructeur des données 0 = pas de longueur spécifique de données 1…14 = longueur spécifique constructeur des données 15 = pas de longueur spécifique de données après Fixe - 0 Fixe - 0...
Page 41
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx ;Module = "Measurement: Lambda 1 Free Temp." 0x42,0x83,0x01,0x80 ;EndModule ; 4 Byte (Float) Eingang ; To enable a temperature measurement beyond the specific temperature range ; delete the following three semicolons and use the new entry ;...
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Intégration dans un Simatic S7 Intégration du fichier GSE dans le Simatic S7 Avant d’intégrer le pyromètre au master system S7 par le biais du "Hard- ware Configuration“, l’instrument doit avoir été ajouté dans la base "Hard- ware Catalog".
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Intégration du CellaTemp PZ dans un Master System S7 Dans notre exemple, la CPU 316-2 DP est le système master. Une fois le DP master choisi, le S7 le représente par une ligne. Il vous suffit alors de sélectionner le CellaTemp PZ et de le placer en fin de ligne.
Page 44
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Paramètre / Parameter: Valeur extrême Lambda 2 / Extremwert Lambda 2 Paramètre / Parameter: Valeur extrême Quotient / Extremwert Quotient Paramètre / Parameter: Puissance du signal Quotient / Signalstärke Quo- tient Note: Longueur maximale des données d'entrée 48 Octets Longueur maximale des données de base 32 Octet Les modules suivants sont intégrés dans les modèles mono-chromatiques...
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Les modules suivants sont intégrés dans les modèles bichromatiques (PZ 40, 50, 60): Mesure: Température interne Mesure: Température bichromatique Paramètre: Facteur Epsilon du quotient Paramètre: Etat du signal bichromatique Pour intégrer un module dans le DP slave, sélectionnez et envoyez le dans la table de configuration (bas de l’écran) puis double cliquez sur la ligne correspondante.
Page 46
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Le programme FB 10 configure UN SEUL Cellatemp PZ. Les données de mesure et de configuration sont stockées dans le registre DB 10. Le bloque d’organisation (OB) symbolise le lien entre l’operating system du CPU et le programme utilisateur.
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Maintenance Nettoyage de la lentille du pyromètre Une fenêtre encrassée conduira à une mesure faussée. Un contrôle vi- suel de la lentille sera effectué périodiquement et un nettoyage sera réa- lisé si nécessaire. La poussière peut être enlevée par un simple souf- flage ou l’utilisation d’un chiffon propre et doux ou par un papier optique disponible dans le commerce.
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Données techniques PZ 10 Gamme de mesure Système de visée: Dimensions: 65 x 180 mm visée optique avec cible mar- (réglable sur plusieurs quée gammes) : Boîtier : 0 ... 1000 °C Température ambiante aluminium de fonctionnement :...
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Données techniques PZ 15 Gamme de mesure Dimensions: 65 x 180 mm Système de visée: (réglable sur plusieurs visée optique avec cible mar- gammes): quée Boîtier : 1000 - 1000 °C (AF 401) 300 - 1300 °C (AF 402) aluminium Température ambiante...
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Données techniques PZ 20 Gamme de mesure Température ambiante de Dimensions: 65 x 200 mm (réglable sur plusieurs fonctionnement : 0 à 60 °C gammes): Boîtier : 250 - 2000 °C Température de stockage: 350 - 2500 °C aluminium...
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Données techniques PZ 30 Gamme de mesure Température ambiante Dimensions: 65 x 200 mm (réglable sur plusieurs de fonctionnement : 0 à 60 °C gammes): Boîtier : 500 - 2500 °C Température de 800 - 3000 °C aluminium...
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Données techniques PZ 27 AF 410 Gamme de mesure Système de visée: Alimentation électrique: 22 - 27 V DC / 80 mA visée optique avec cible mar- (réglable sur plusieurs Ripple: 200 mV quée gammes): 100 - 800 °C (Ta = 0 - 30 °C)
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Données techniques PZ 21 / 31 Linéarisation : Gamme de mesure Alimentation électrique: 22 - 27 V DC / 100 mA Numérique par microcontrô- (réglable sur plusieurs leur avec pointeur laser en gammes): fonctionnement PZ 21: 350 - 2000 °C...
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Données techniques PZ 40 Gamme de mesure Précision : Dimensions: 65 x 200 mm (réglable sur plusieurs 1 % de la valeur lue (à = 1.0 et Ta = 23 °C) gammes): 700 - 1600 °C Boîtier :...
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Données techniques PZ 41 Gamme de mesure Précision : Dimensions: tête: 30 x 75 mm (réglable sur plusieurs 1 .5 % de la valeur lue (à = 1.0 et Ta = 23 °C) (la longueur dépend de la dis- gammes): tance de travail)
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Données techniques PZ 60 Gamme de mesure Equipement de visée : Boîtier : (réglable sur plusieurs visée optique avec cible aluminium intégrée gammes) Connexion : 300 à 800 °C pour > 50 % Température de terminal clamp à...
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx Glossaire Après connexion de l’alimentation, le pyro- Impression automatique mètre transmet les mesures automatique- ment via la liaison série. Rapport de distance Rapport entre la distance pyromètre- avec la cible -objet et le diamètre de la cible. ...
En accord avec la législation européenne, la mise au rebut de tout appareil électrique et électronique usagé doit suivre une procédure clairement défi- nie. KELLER HCW ne pourra être tenu responsable pour le non respect des règles de mise au rebus par l’utilisateur/propriétaire d’un instrument KELLER HCW.
Page 73
Manuel d’utilisation PROFIBUS DP PZ – AF 4xx...