Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

KITCHEN MIXER TAP/KÜCHENARMATUR/
ROBINET DE CUISINE
GB
IE
NI
CY
MT
KITCHEN MIXER TAP
Assembly, operating and safety instructions
NL
BE
KEUKENARMATUUR
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
SK
KUCHYNSKÁ ARMATÚRA
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
IT
MT
CH
MISCELATORE PER CUCINA
Istruzioni di montaggio, d'uso e di sicurezza
HR
KUHINJSKA SLAVINA
Upute za montažu, uporabu i sigurnost
GR
CY
ΜΠΑΤΑΡIΑ ΚΟΥΖIΝΑΣ
Οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και ασφάλειας
IAN 498260_2204
DE
AT
CH
KÜCHENARMATUR
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CZ
KUCHYŇSKÁ BATERIE
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
ES
GRIFO MONOMANDO DE COCINA
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
HU
MOSOGATÓ CSAPTELEP
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
RO
BATERIE PENTRU BUCĂTĂRIE
Indicaţii de montaj-, utilizare- şi siguranţă
FR
BE
CH
ROBINET DE CUISINE
Instructions de montage, d'utilisation et consignes de sécurité
PL
ARMATURAKUCHENNA
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
DK
KØKKENARMATUR
Monterings-, betjenings- og sikkerhedsinstruktioner
SI
KUHINJSKA ARMATURA
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
BG
СМЕСИТЕЛ ЗА КУХНЯ
Инструкции за монтаж, обслужване и безопасност
OS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LIVARNO home 110-1003

  • Page 1 KITCHEN MIXER TAP/KÜCHENARMATUR/ ROBINET DE CUISINE KITCHEN MIXER TAP KÜCHENARMATUR ROBINET DE CUISINE Assembly, operating and safety instructions Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions de montage, d’utilisation et consignes de sécurité KEUKENARMATUUR KUCHYŇSKÁ BATERIE ARMATURAKUCHENNA Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa KUCHYNSKÁ...
  • Page 2 GB/IE/NI/CY/MT Assembly, operating and safety instructions Page DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR/BE/CH Instructions de montage, d’utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Página Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strona Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 3 You need ⋅ Sie benötigen ⋅ Il vous faut ⋅ U hebt nodig ⋅ Potřebujete ⋅ Potrzebujecie ⋅ Budete potrebovať ⋅ Necesita ⋅ Du behøver ⋅ Vi servono ⋅ Szükségn van ⋅ Potrebujete ⋅ Potrebno Vam je ⋅ Aveţi nevoie ⋅...
  • Page 4 Hot Water Cold Water...
  • Page 5 Kitchen mixer tap 1 Hexagon key 1 Brass core 1 Cartridge Introduction 1 Cartridge locking ring 1 Rosette We congratulate you on the purchase of your new 1 Hot/Cold Sign product. You have chosen a high quality product. 1 Fixing screw Familiarise yourself with the product before using it 1 Control lever for the first time.
  • Page 6 Water-saving function Ensure that all seals are correctly seated to pre- vent leakage of water. The spout can be swiveled to your desired The cartridge in this tap has an Eco-Click position. Make sure the spout is always posi- function. This feature limits the water flow through tioned within the area of the sink, otherwise the tap (see Fig.
  • Page 7 are concerned. Failure to observe this advice may result in risks to health. Fresh water can be readily distinguished from stagnant as fresh water is noticeably cooler. Do not use stagnant water from chromium-plated Please note that sanitary fittings require special pipework for the preparation of food or for drink- care and attention.
  • Page 8 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 9 Küchenarmatur 1 Kunststoffdichtung 1 Metall-Unterlegscheibe 1 Kunststoffmutter Einleitung ä l r ü f ß i , r e 1 x für kaltes Wasser) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Innensechskantschlüssel Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Messingkern Produkt entschieden.
  • Page 10 Armatur durchspülen zu Zeit ausgetauscht werden müssen. Beschä- digte Teile können die Sicherheit und Funktion Um mögliche Verunreinigungen zu beseitigen, beeinflussen. muss die Armatur vor dem ersten Gebrauch A CHTUNG! GEFAHR DER SACHBE- gespült werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor SCHÄDIGUNG! Lassen Sie die Montage (s.
  • Page 11 Bedienung Informationen In Betrieb nehmen Hinweis: Spülen Sie nach längerem Nichtge- Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden über die Trinkbarkeit des Wassers in Ihrer Stadt / brauch der Armatur die Leitungen zunächst gründ- lich durch, um Trinkwasser-Stagnation und Gemeinde. Rückstände aufzulösen.
  • Page 12 Service Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf- Service Deutschland datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon Tel.: 0049 02273 5668 0 gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den E-Mail: service@kh-sanitary.de Kauf benötigt.
  • Page 13 Robinet de cuisine 1 joint en plastique 1 rondelle en métal 1 écrou en plastique Introduction s e l e ‘ l l‘eau froide) Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau 1 clé pour vis à six pans creux produit.
  • Page 14 Rinçage du robinet pièces d’usure qui doivent être remplacées de temps en temps. Les pièces endommagées Afin d’éliminer les éventuelles impuretés, il peuvent affecter la sécurité et le fonctionnement. convient de rincer le robinet avant la première A TTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MA- utilisation.
  • Page 15 une période prolongée, commencez par laisser cou- D’une façon générale, pour la potabilité ler l’eau un certain temps pour éliminer les résidus de l’eau du robinet, nous recommandons : et l’eau stagnante accumulés dans les conduites. Laissez couler l’eau un bref moment si elle a Ouvrez l’alimentation principale en eau.
  • Page 16 Service après-vente Belgique endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. é T : . l 0049 02273 5668 0 E-Mail : service@kh-sanitary.de La garantie couvre les vices matériels et de fabrica- tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à...
  • Page 17 Keukenarmatuur e fl , r e 1 x voor koud water) 1 binnenzeskantsleutel Inleiding 1 messing kern 1 cartouche Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 1 cartouche-borgring nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig 1 rozet product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruik- 1 warm- / koud-plaatje name vertrouwd met het product.
  • Page 18 OPGELET! GEVAAR VOOR MATERIËLE worden doorgespoeld. Ga daarvoor als volgt SCHADE! Laat de montage uitsluitend door te werk (zie afb. F): vaklieden uitvoeren. Lekkage of ontsnappend Schroef de afdichting , de perlator water kunnen aanzienlijke materiële schade aan de perlator-afdekking eraf.
  • Page 19 Bediening Informatie Drinkbaarheid van leidingwater Opmerking: Als de uitrusting gedurende een lange periode niet werd gebruikt, spoel de leidin- Informeer bij uw gemeente over de drinkbaar- gen grondig om stagnatie en ophoping van resten heid van het water in uw stad / gemeente. in de drinkwatervoorziening te vermijden.
  • Page 20 Service Belgiё Wanneer binnen 5 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, Tel.: 0049 02273 5668 0 dan wordt het product door ons – naar onze keuze E-Mail: service@kh-sanitary.de – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
  • Page 21 Kuchyňská baterie ž u é n studenou vodu) Úvod 1 mosazné jádro 1 kartuše Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz- 1 pojistný kroužek kartuše hodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uve- 1 rozeta dením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu 1 plaketa teplá...
  • Page 22 s ú značné věcné škody na budově nebo domác- nosti. Proto všechna spojení pečlivě přezkoušejte vzhledem k těsnosti. Kartuše této armatury má úspornou funkci. Dbejte na to, aby byla všechny těsnění správně Redukuje průtokové množství vody (viz obr. H). usazena, aby jste zabránili úniku vody díky ně- ě...
  • Page 23 Údržba a čištění Stagnovanou bodu z pochromovaných potrubí nepoužívejte k potravě a / nebo k péči o tělo, jste-li alergičtí na nikl. Taková voda může obsa- Ošetřování a čistění armatury hovat velké množství niklu a vyvolat alergické reakce. Dbejte na to, že armatury vyžadují zvláštního Pitnou vodu z olovnatých potrubí...
  • Page 24 P ostup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvr- zenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, ti- tulní...
  • Page 25 Armatura kuchenna Opis części i zakres dostawy 1 korpus baterii Wstęp 1 drążek metalowy 1 pierścień cokołu Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. 1 pierścień uszczelniający Zdecydowali się Państwo na zakup produktu naj- 1 trójkąt z tworzywa sztucznego wyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia 1 uszczelka z tworzywa sztucznego po raz pierwszy zapoznaj się...
  • Page 26 Montaż prądem elektrycznym. Należy dokładnie spraw- dzić wszystkie połączenia pod względem ich Instalacja armatury szczelności. Należy również się upewnić, że wszystkie przewody urządzeń elektrycznych zo- stały właściwie oraz bezpiecznie zainstalowane. Przed instalacją należy zamknąć główny dopływ wody, aby uniknąć wycieku wody, spo- UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO wodowanego nieszczelnością.
  • Page 27 Funkcja oszczędzania energii Należy odkręcać uszczelkę , wkładkę per- przez zimny start latora i osłonę perlatora w regularnych odstępach czasu i usuwać pozostałości kamie- Dla zmniejszenia zużycia energii nasza bateria nia lub ciała obce. oferuje funkcję zimnego startu. Uniemożliwia W razie nieprzestrzegania instrukcji czyszcze- ona wypływ ciepłej wody w środkowej pozycji nia należy liczyć...
  • Page 28 Sposób postępowania w Nie używać wody zastojowej z chromowanych przypadku naprawy przewodów do konsumpcji i / lub mycia w gwarancyjnej przypadku uczulenia alergicznego na nikiel. Woda taka może zawierać nikiel i wywołać reakcję alergiczną. Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa Nie należy używać wody pitnej z przewodów wniosku, prosimy stosować...
  • Page 29 Kuchynská armatúra é n ú r 1 x pre studenú vodu) 1 kľúč s vnútorným šesťhranom Úvod 1 mosadzné jadro 1 kartuša Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. 1 poistný krúžok kartuše Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. 1 ružica Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte 1 znak teplá...
  • Page 30 POZOR! NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH Odšróbujte tesnenie , vložku perlátora ŠKÔD! Vykonanie montáže prenechajte od- kryt perlátora borníkom. Netesnosti alebo únik vody môžu Otvorte hlavný prívod vody a nechajte vodu spôsobiť značné hmotné škody na budovách tiecť dve minúty. alebo na vybavení domácností. Preto dôkladne Následne opäť...
  • Page 31 Pre pitnosť vody z vodovodu všeobecne Otvorte hlavný prívod vody. platí nasledujúce odporúčanie: Nadvihnite regulačnú páku a otočte ju do- prava alebo doľava pre nastavenie intenzity príp. teploty vodného toku. Ak voda v potrubiach stála dlhšie ako štyri hodiny, nechajte ju chvíľu odtiecť. Vodu, ktorá stála v potrubí, nepoužívajte na prípravu jedál Ú...
  • Page 32 Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na po- škodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré...
  • Page 33 Grifo monomando de cocina 1 triángulo de plástico 1 junta de plástico 1 arandela de metal Introducción 1 tuerca de plástico 2 tubos flexibles (1 x para agua calientes, Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro- 1 x para agua fría) ducto.
  • Page 34 Enjuague de la llave lesiones. Tenga en cuenta que todos los sellos son piezas sujetas a desgaste y, por lo tanto, deberán cambiarse de vez en cuando. Las pie- La llave se debe enjuagar exhaustivamente zas dañadas pueden afectar negativamente a antes de usarse por primera vez, a fin de quitar la seguridad y al correcto funcionamiento.
  • Page 35 Funcionamiento Informaciones l i t producto Consulte a las autoridades locales si el agua Nota: Si la instalación no se ha utilizado por un de su ciudad o municipio es potable. largo periodo de tiempo, enjuague las cañerías ex- Generalmente puede seguir las siguientes haustivamente para evitar acumulación de sedimen- indicaciones para comprobar la potabili- tos y residuos en el suministro de agua potable.
  • Page 36 Asistencia Este producto dispone de una garantía de 5 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía Asistencia en España comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, Tel.: 0049 02273 5668 0 conserve adecuadamente el justificante de compra E-Mail: service@kh-sanitary.de original.
  • Page 37 Køkkenarmatur Patron Patronlåsering Forord Roset Varm-kold-plakette Vi lykønsker dig med købet af dit nye produkt. Du Monteringsskrue har valgt et produkt af høj kvalitet. Sørg for at blive Indstillingshåndtag fortrolig med produktet, inden du bruger det første Tætning gang. Læs nedenstående brugsanvisning og Luftblanderindsats sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt.
  • Page 38 Hvis du ønsker at øge vandstrømningen, løft forhindre udløbende vand gennem utætheder. indstillingshåndtaget yderligere, indtil du har Drej tuden i den ønskede position. Sørg for, at overvundet modstanden. tuden peger mod vasken. Ellers kan udløbende vand forårsage betragtelige vandskader på Energibesparende funktion bygningen.
  • Page 39 Bo rtskaffelse Dette produkt leveres med fem års garanti fra købsda- toen. Garantifristen starter på købsdatoen. Sørg for at Emballagen er fremstillet af miljøvenlige gemme den originale kvittering omhyggeligt. Dette materialer, som du kan bortskaffe på din lokale dokument er påkrævet som købsbevis. genbrugscentral.
  • Page 40 Miscelatore per cucina 1 rondella metallica 1 dado di plastica e fl i l i a ‘ l Introduzione 1 x per l‘acqua fredda) 1 chiave a brugola Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo 1 perno in ottone prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di 1 cartuccia qualità.
  • Page 41 possono compromettere la sicurezza e il fun- zionamento. A TTENZIONE! PERICOLO DI DANNI A Per eliminare possibili impurità, il rubinetto deve COSE! Fare eseguire il montaggio solamente a essere risciacquato prima di usarlo per la prima personale esperto. Controllate la tenuta corretta volta.
  • Page 42 Informazioni Potabilità dell’acqua di condotta Nota: se il rubinetto non viene utilizzato per un pe- riodo prolungato, è necessario far scorrere a fondo Informarsi presso le autorità locali circa la l‘acqua per eliminare residui e sostanze stagnanti potabilità dell’acqua nella città o comune di dell‘acqua potabile.
  • Page 43 Assistenza Questo prodotto è garantito per 5 anni a partire dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha ini- Assistenza Italia zio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo Tel.: 0049 02273 5668 0 scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà...
  • Page 44 Mosogató csaptelep ö t ő l r o f ó r z í s é víz számára) 1 belső kulcsnyílású kulcs Bevezető 1 réz mag 1 betét Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. 1 betétbiztosító gyűrű Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Az 1 rozetta első...
  • Page 45 FIGYELEM! ANYAGI KÁROK VESZÉLYE! Nyissa ki a fő vízvezetéket és hagyja két percen Az összeszerelést csak szakavatott személlyel keresztül folyni a vizet. végeztesse. A tömítetlenség és a vízszivárgás Ezt követően csavarja ismét vissza a tömítést jelentős anyagi károkhoz vezethet a lakásban a perlátor-betétet és a perlátor-burkolatot vagy a berendezésekben.
  • Page 46 á t s é í t á t A vezetékes víz ihatóságára általános- ságban a következő javaslat vonatkozik: é á á l s é tisztítása Hagyja rövid ideig folyni a vizet, amennyiben a víz négy óránál hosszabb ideig állt a vezeték- ben.
  • Page 47 A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonat- kozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékré- szekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek. Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük...
  • Page 48 Kuhinjska armatura 1 jedro iz medenine 1 kartuša 1 varovalni obroč kartuše Uvod 1 rozeta 1 oznaka za toplo / hladno vodo Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. 1 pritrdilni vijak Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo 1 ročica za nastavitev uporabo se seznanite z izdelkom.
  • Page 49 e č ali pohištvu. Zato natančno preverite vse spoje glede njihove neprepustnosti. Pazite, da bodo vsa tesnila na predvidenem Kartuša v tej armaturi ima ekološko funk- mestu, saj boste le-tako lahko preprečili odteka- cijo. Ta zmanjšuje količino pretoka skozi pipo nje vode zaradi netesnenja.
  • Page 50 ž r č š i e č dojenčkov. V nasprotnem primeru se lahko pojavijo zdravstvene težave. Svežo vodo lahko č š i e č prepoznate tako, da iz vodovodne napeljave teče občutno bolj hladna kot postana voda. Postane vode iz kromiranih napeljav ne upo- Upoštevajte, da je za sanitarne pipe potrebno rabljajte za prehrano in / ali nego telesa, če ste posebno vzdrževanje.
  • Page 51 K&H Sanitary GmbH SI 51...
  • Page 52 Kuhinjska slavina 1 šesterokutni zatični ključ 1 jezgra od mesinga 1 kartuša Uvod 1 sigurnosni prsten za kartušu 1 rozeta Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Time ste 1 toplo- / hladno-plaketa se odlučili za jedan vrlo kvalitetan proizvod. Prije 1 vijak za pričvršćivanje prvog stavljanja u pogon, upoznajte se sa proizvo- 1 ručka za podešavanje...
  • Page 53 š priključaka i namještaja. Provjerite sve pri- ključke i uvjerite se da ne cure. Uvjerite se da su sve brtve pravilno postavljene Kartuša ove armature raspolaže s eko-funk- kako biste spriječili curenje vode. cijom. Ona sprječava količinu protoka kroz Mlaznicu je moguće okrenuti u željeni položaj. slavinu za vodu (vidi sl.
  • Page 54 ž r č i š i e ć U protivnom mogu nastati zdravstvene tegobe. Svježu vodu možete prepoznati po tome, što Održavanje i čišćenje slavine osjetno hladnija izlazi iz cijevi od vode koja je stajala u cijevima. Vodu koja je dulje vrijeme stajala u kromiranim Imajte na umu da je sanitarnim priključcima cijevima, ne rabite za prehranu i / ili za njegu potrebna posebna skrb i pažnja.
  • Page 55 P ostupak u slučaju koji je pokriven jamstvom Kako biste osigurali brzu obradu svojeg zahtjeva, molimo vas da slijedite sljedeće upute: Za sve upite pripremite račun i broj artikla (npr. IAN 123456_7890) kao dokaz o kupnji. Broj artikla možete naći na tipskoj pločici, na gra- vuri, na naslovnoj stranici vaših uputa (dolje lijevo) ili na naljepnici na stražnjoj ili donjoj strani.
  • Page 56 Baterie pentru bucătărie 1 garnitură din plastic 1 șaibă metalică 1 piuliţă din material plastic Introducere t r u fl i e l i u r t ă p e fi , e t 1 x pentru apă rece) Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumnea- 1 cheie hexagonală...
  • Page 57 A TENŢIE! PERICOL DE DETERIORARE A Deschideţi alimentarea principală cu apă și lă- PROPRIETĂŢII! Lăsaţi efectuarea instalării saţi să se scurgă apa pentru două minute. numai în seama persoanelor cu experienţă. Înșurubaţi după aceea, din nou, garnitura Scurgerile sau pierderile de apă pot duce la inserţia cu aerator și capacul pentru aera- deteriorări grave ale instalaţiilor şi mobilierului...
  • Page 58 Deschideţi alimentarea principală cu apă. În general este valabilă următoarea Manetă de comandă şi rotiţi-l spre dreapta recomandare: sau spre stânga pentru a regla viteza sau tem- peratura jetului de apă. Lăsaţi apa să se scurgă din conductă pentru timp scurt dacă, a stagnat mai mult decât patru ore.
  • Page 59 Garanţia se aplică numai pentru defecte de material şi de fabricaţie. Această garanţie nu acoperă pie- sele componente ale produsului care prezintă umre normale de uzură și care sunt văzute ca piese de schimb sau deteriorările la nivelul pieselor casante, de exemplu întrerupătoare, acumulatori sau piese fabricate din sticlă.
  • Page 60 60 BG...
  • Page 61 Функция за спестяване на енергия чрез студен старт BG 61...
  • Page 62 62 BG...
  • Page 63 IAN 498260_2204 BG 63...
  • Page 64 IAN 498260_2204 64 BG...
  • Page 65 BG 65...
  • Page 66 66 GR/CY...
  • Page 67 Λειτουργία εξοικονό ηση ενέργεια ε ψυχρή εκκίνηση Προκειμένου να μειωθεί η κατανάλωση ενέργειας η μπαταρία μας παρέχει ψυχρή εκκίνηση. Αυτό αποτρέπει κατά τη χρήση του μείκτη με μοχλό η μεσαία θέση του μοχλού να αποδίδει ζεστό νερό. Επειδή η μεσαία θέση χρησιμοποιείται πιο συχνά από...
  • Page 68 της μπαταρίας βγαίνει αποκλειστικά κρύο νερό. Αυτό σημαίνει ότι χρησιμοποιείται ζεστό νερό μόνο εφόσον χρειάζεται πραγματικά. Με τον τρόπο αυτό γίνεται μεγάλη οικονομία – ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιούνται μπαταρίες με τη λειτουργία ψυχρής εκκίνησης. 68 GR/CY...
  • Page 69 GR/CY 69...
  • Page 70 110-1003 110-1004 IAN 498260_2204...

Ce manuel est également adapté pour:

110-1004