Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 3500-D
Page 1
Form No. 3423-998 Rev B Tondeuse rotative Groundsmas- ® 3500-D N° de modèle 30807—N° de série 403207001 et suivants N° de modèle 30839—N° de série 403207001 et suivants *3423-998* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
à moins de construire, équiper et entretenir le correcte du produit. moteur de manière à prévenir les incendies. Vous pouvez contacter Toro directement sur Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est www.Toro.com pour tout renseignement concernant fourni à titre informatif concernant la réglementation un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse de l'Agence américaine pour la protection de...
Pousser ou remorquer la machine ....34 Entretien ..............35 Programme d'entretien recommandé ....35 g000502 Liste de contrôle pour l'entretien Figure 2 journalier ............36 Procédures avant l'entretien ........ 37 1. Symbole de sécurité Consignes de sécurité pendant l'entretien ............37 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer Préparation de la machine pour des renseignements essentiels.
Sécurité Séparation des plateaux de coupe et du groupe de déplacement ........ 56 Montage des plateaux de coupe sur le Cette machine est conçue en conformité avec la norme groupe de déplacement ........ 56 EN ISO 5395:2017 et la norme ANSI B71.4-2017. Entretien du plan de la lame......
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous decal99-3444 approchez pas des pièces mobiles.
Page 6
decal121-3598 121-3598 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le decal117-4764 Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation 117-4764...
Page 7
decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 9. Sorties 13. Démarrage 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 14. Alimentation 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement 11. Démarrage desserré 4. Témoin de surchauffe 8.
Page 8
decal121-3623 121-3623 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. s'approcher de la machine. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer 6.
Page 9
decal121-3620 121-3620 1. PDF désengagée 7. Verrouillage 2. PDF engagée 8. Arrêt du moteur 3. Déplacement des unités de coupe vers la droite 9. Moteur en marche 4. Déplacement des unités de coupe vers la gauche 10. Démarrage du moteur 5.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Activation, charge et branchement de – Aucune pièce requise la batterie. Inclinomètre Contrôle de l'indicateur d'angle. Mise en place des autocollants CE (si Autocollant (121-3598) nécessaire).
Remarque: Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. ATTENTION Activation, charge et La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. branchement de la batterie • N'approchez pas la batterie de cigarettes, flammes ou sources Aucune pièce requise d'étincelles.
Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes obtenir 0°, puis resserrez les boulons. de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Placez le capuchon en caoutchouc sur la borne positive pour éviter les courts-circuits.
Montage du loquet de capot Modèles CE seulement Pièces nécessaires pour cette opération: Support de loquet du capot g012629 Figure 7 Rivet Rondelle 1. Support de loquet CE 2. Boulon et écrou Vis (¼" x 2") Contre-écrou (¼") Placez les rondelles en face des trous à l'intérieur du capot Rivez les supports et les rondelles sur le capot Procédure...
g012631 Figure 9 1. Boulon 3. Bras du support du loquet de capot 2. Écrou g008875 Figure 10 1. Protection de l'échappement Montage de la protection de l'échappement (CE) Fixez la protection de l'échappement au cadre à l’aide de 4 vis autotaraudeuses (Figure 10).
Desserrez l'écrou de blocage sur le vérin (Figure 13). Réglage des bras de levage Aucune pièce requise Procédure Démarrez le moteur, élevez les unités de coupe et vérifiez qu'un espace de 5 à 8 mm sépare chaque bras de levage et le support de la plaque g031573 de plancher, comme montré...
Abaissez les unités de coupe et desserrez l'écrou de blocage sur le vérin (Figure 15). g031575 Figure 15 1. Vérin arrière 2. Écrou de réglage g031576 Figure 16 En vous aidant d'une pince et d'un chiffon, tenez la tige du vérin près de l'écrou et 1.
Tout en soutenant la chambre, déposez l'entretoise (Figure 17). Placez la chambre à la hauteur de coupe voulue et mettez l'entretoise dans le trou et la fente Réglage de la hauteur de correspondant à la hauteur de coupe désignée (Figure coupe Aucune pièce requise Procédure...
g031578 Figure 19 1. Racloir de rouleau 3. Graisseur 2. Vis de fixation Faites coulisser le racloir vers le haut ou le bas g031579 Figure 20 de manière à obtenir un espace de 0,5 à 1 mm entre la tige et le rouleau. 2.
Vue d'ensemble du produit Commandes g031597 Figure 22 GM 3500-D / 3500-G 1. Commande d'accélérateur 7. Commande de prise de force (PDF) 2. Compteur horaire 8. Levier de déplacement des unités de coupe 3. Témoin de température 9. Commutateur d'allumage 4.
Page 20
Compteur horaire Remarque: Le moteur s'arrête si vous enfoncez la pédale de déplacement alors que le frein de Le compteur horaire enregistre le nombre de stationnement est serré. fonctionnement de la machine quand le commutateur d'allumage est en position C .
Page 21
Témoin d'alternateur Le témoin d'alternateur doit être éteint quand le moteur tourne (Figure 22). Remarque: S'il est allumé, contrôlez le circuit de charge et réparez-le au besoin. g031596 Figure 24 1. Vis de butée de vitesse Fente indicatrice La fente dans la plate-forme de l'utilisateur indique quand les unités de coupe ont atteint la position centrale (Figure...
Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro...
Utilisation • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle Avant l'utilisation d'un chauffe-eau ou autre appareil. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine moteur en marche.
• Pour plus de renseignements sur le biodiesel, Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser contactez votre concessionnaire Toro agréé. la machine, vérifiez le système hydraulique ; voir Contrôle du système hydraulique (page 53). Remplissage du réservoir de...
Particularités : DANGER • L'herbe est mieux soulevée et la vitesse d'éjection La lame haute levée peut se briser si vous est améliorée. l'utilisez en même temps que le déflecteur de • L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement mulching et causer des blessures graves ou bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures.
solides à semelle antidérapante et des protecteurs PRUDENCE d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les Si les contacteurs de sécurité sont et ne portez pas de bijoux pendants. déconnectés ou endommagés, la machine • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la peut se mettre en marche inopinément et machine.
Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, • Utilisez uniquement les accessoires, équipements trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers et pièces de rechange agréés par The Toro® cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents Company. du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.
Module de commande Insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position C ONTACT PRÉCHAUFFAGE standard (SCM) jusqu'à ce le témoin de préchauffage s'éteigne (environ 7 secondes), puis tournez la clé à la Le module de commande standard (SCM) est un position D pour engager le démarreur.
Page 30
g031611 Figure 27 1. Rodage (entrée) 7. PDF (sortie) 2. Température élevée 8. Démarrage (sortie) (entrée) 3. Siège occupé (entrée) 9. ETR (sortie) 4. Commande de PDF 10. Démarrage (entrée) (entrée) 5. Frein de stationnement – 11. Alimentation (entrée) desserré (entrée) 6.
Page 31
Chaque ligne du tableau logique ci-après identifie les besoins d'entrée et de sortie de chaque fonction spécifique. Les fonctions sont énumérées dans la colonne de gauche. Les symboles identifient une condition de circuit spécifique dont : sous tension, fermé à la masse et ouvert à la masse. Entrées Sorties Fonc-...
Reportez-vous au Guide de dépannage des problèmes de finition, disponible sur www.Toro.com. • Sur le groupe Sidewinder, familiarisez-vous avec la portée des unités de coupe pour ne pas les accrocher ou les endommager.
Entretien de la machine après la • Pour obtenir la coupe professionnelle avec des bandes droites apparentes recherchées pour tonte certaines applications, choisissez un arbre ou autre objet éloigné et dirigez-vous droit dessus. Après la tonte, lavez soigneusement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression •...
Pousser ou remorquer la • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour machine la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger En cas d'urgence, vous pouvez pousser ou remorquer la machine sur une remorque ou un camion.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues. fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières •...
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Procédures avant Serrez le frein de stationnement. l'entretien Abaissez les unités de coupe au besoin. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Consignes de sécurité...
Lubrification Centrez le Sidewinder du plateau de coupe sur le groupe de déplacement. Levez les plateaux de coupe en position de Graissage des roulements transport. et bagues Serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 Dégagez la barre de verrouillage de son point heures—Graissez tous les d'accrochage sur le bâti porteur avant...
Page 39
g008898 Figure 36 • 2 pivots de bras de levage avant gauche et vérin de levage (Figure g008896 Figure 34 • Pivot de direction (Figure g008899 Figure 37 • 2 pivots de bras de levage avant droit et vérin de levage (Figure g195307...
Page 40
g008901 Figure 39 g008904 Figure 42 • Sélecteur de tonte/transport (Figure • 2 (par unité de coupe) roulements d'axe de pivot d'unité de coupe (Figure Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à...
Entretien du moteur et de l'orifice, l'arbre du rouleau comporte un repère à une extrémité. Important: Ne lubrifiez pas le tube transversal Sécurité du moteur de Sidewinder. Les paliers sont autolubrifiés. • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
Page 42
l'élément filtrant de sécurité une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre (Figure 47). g032050 Figure 46 1. Valve de sortie en 4. Boîtier du filtre à air caoutchouc 2. Attache du filtre à air 5. Détecteur de colmatage de filtre à...
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières (toutes températures) heures de fonctionnement Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en Toutes les 150 heures vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 Démarrez le moteur et laissez-le tourner ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile.
Entretien du système Remplacez le filtre à huile moteur comme montré à la Figure d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Tous les 2 ans—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
Remplacement du filtre à carburant Nettoyez la surface de montage du filtre (Figure 51). Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile propre. Installez le filtre à la main jusqu'à ce que le joint touche la surface de montage, puis serrez-le encore de 1/2 tour.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative g031615 Figure 53 de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. 1.
Entretien du système solution de bicarbonate de soude. Rincez la surface avec de l'eau après le nettoyage. Les bouchons d'entraînement de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage de la batterie. Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur Contrôle de la pression des les bornes pour assurer un bon contact électrique.
Serrez les écrous de roues à un couple de 61 à 88 ATTENTION N·m. Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de ATTENTION transmission. Les pièces mobiles et les Un mauvais couple de serrage des écrous de surfaces brûlantes peuvent causer des roue peut occasionner des blessures.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le g195255 Figure 56...
Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Ouvrez le capot. Nettoyez soigneusement la surface du moteur. En commençant par l'avant du radiateur, utilisez de l'air comprimé pour souffler les débris vers l'arrière.
Entretien des courroies Entretien des freins Réglage du frein de Entretien des courroies du moteur stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 200 Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures—Vérifiez le réglage du frein heures de fonctionnement—Vérifiez de stationnement. l'état et la tension de toutes les courroies.
Remplacement de la courroie Entretien des d'entraînement hydrostatique commandes Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l'extrémité du ressort de tension de la courroie. Réglage de l'accélérateur Ramenez la commande d'accélérateur en PRUDENCE arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente Le ressort de tension de la courroie dans le panneau de commande.
Toro Premium All Season Hydraulic Fluid concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). (disponible en bidons de 19 l ou en barils de 208 l. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro agréé pour les numéros de référence.) Consignes de sécurité...
Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Utilisez un filtre de rechange Toro d'origine (réf. 86-3010). Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces.
Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Si le liquide est contaminé, faites rincer le système par un concessionnaire Toro agréé. L'huile contaminée a un aspect laiteux ou noir. Arrêtez le moteur et soulevez le capot. Débranchez la conduite hydraulique ou enlevez...
Entretien des unités de Retirez la goupille à anneau ou l'écrou de retenue qui fixe le bâti porteur du plateau à l'axe coupe de pivot du bras de levage (Figure 68). Séparation des plateaux de coupe et du groupe de déplacement Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés ;...
Réglage du plan de lame Le plateau de coupe est conçu pour supporter les impacts sur la lame sans déformer la chambre. Si Commencez par le réglage avant (changez un support la lame heurte un objet fixe, vérifiez qu'elle n'est pas à...
En exerçant une pression uniquement sur la le meilleur rendement et le maximum de sécurité, bague extérieure ou uniformément sur les utilisez toujours des lames Toro d'origine. N'utilisez bagues intérieure et extérieure, poussez le jamais les lames d'autres constructeurs car elles premier roulement dans le logement du galet peuvent être dangereuses.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais et enlevez le boulon, la coupelle de protection et la lame de l'axe de pivot (Figure 72). g031648 Figure 73 1. Tranchant 3. Zone endommagée (usure, entaille ou fissure) 2.
à 7 secondes, il faut régler la vanne de freinage. Contactez votre concessionnaire Nettoyez soigneusement le groupe de Toro agréé pour effectuer ce réglage. déplacement, les unités de coupe et le moteur. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle...
Rangez la batterie sur une étagère ou remettez-la sur la machine remisée dans un endroit frais. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Préparation du moteur Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. Déposez et remplacez le filtre à...
Page 62
Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
Page 64
Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...