Page 1
Modell der Güterzug-Tenderdampflokomotive BR 95.0 39097...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents Page Inhoudsopgave...
Page 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
Page 4
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt Name ab Werk: 95 0041-4 DR werden.
Page 5
Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Luftpumpe Rauchgenerator Geräusch: Sanden Betriebsgeräusch Geräusch: Öl nachfüllen Geräusch: Pfeife lang Geräusch: Wasser fassen ABV, aus Geräusch: Sand nachfüllen Geräusch: Bremsenquietschen aus Rangierlicht doppel A Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Schienenstöße Geräusch: Läutewerk Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Ventil öffnen / schließen Geräusch: Öl in den Brennraum...
Page 6
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC or Märklin Systems).
Page 7
Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Air pump Smoke generator Sound effect: Sanding Operating sounds Sound effect: Oil being refilled Sound effect: long whistle blast Sound effect: Filling water ABV, off Sound effect: Filling sand Sound effect: Squealing brakes off Double A switching light Engineer‘s cab lighting Sound effect: Rail joints...
Page 8
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom en codee en usine: 95 0041-4 DR •...
Page 9
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Compresseur Générateur de fumée Bruitage : Sablage Bruit d’exploitation Bruitage : Appoint fuel Bruitage : sifflet longueur Bruitage : Approvisionnement en eau ABV, désactivé Bruitage : Approvisionnement en sable F20 Bruitage : Grincement de freins Feu de manœuvre double A désactivé...
Page 10
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 95 0041-4 DR •...
Page 11
Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: luchtpomp Rookgenerator Geluid: zandstrooier Bedrijfsgeluiden Geluid: Olie bijvullen Geluid: fluit lang Geluid: Water innemen ABV, uit Geluid: zand bijvullen Geluid: piepende remmen uit Rangeerlicht dubbel A Cabineverlichting Geluid: raillassen Geluid: luidklok Geluid: aankoppelen / afkoppelen Geluid: stoom afblazen Geluid: ventiel openen / sluiten Geluid: olie in de verbrandingsruimte...
Page 12
Aviso de seguridad • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema Funciones de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Reconocimiento del sistema: automático. Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. •...
Page 13
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Bomba de aire Generador de humo Ruido: Arenado ruido de explotación Ruido: Añadir aceite Ruido del silbido larga Ruido: Recoger agua ABV, apagado Ruido: Añadir arena Ruido: Desconectar chirrido de los Luces de maniobra doble A frenos Ruido: Juntas de carriles Alumbrado interior de la cabina...
Page 14
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Nome di fabrica: 95 0041-4 DR •...
Page 15
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: compressore dell’aria Apparato fumogeno Rumore: sabbiatura Rumori di esercizio Rumore: Rifornimento nafta Rumore: Fischio lunga Rumore: Rifornimento acqua ABV, spento Rumore: Riempimento con sabbia Rumore: stridore dei freni escluso Fanale di manovra a doppia A Illuminazione della cabina Rumore: Giunzioni delle rotaie Rumore: agganciamento /...
Page 16
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: 95 0041-4 DR •...
Page 17
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Luftpump Röksats Ljud: Sandning Trafikljud Ljud: Oljepåfyllning Ljud: Lokvissla långt Ljud: Påfyllning av vatten ABV, från Ljud: Påfyllning av sand Ljud: Bromsgnissel, från Rangerljus dubbel A Förarhyttsbelysning Ljud: Rälsskarvar Ljud: Lokklocka Ljud: Påkoppling / Avkoppling Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Ventil öppnas / stängs Ljud: Oljeinprutning i pannans fyr...
Page 18
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 95 0041-4 DR •...
Page 19
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Luftpumpe Røggenerator Lyd: Sanding Driftslyd Lyd: Påfyldning af olie Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Fylde vand på ABV, fra Lyd: Fylde sand på Lyd: Pibende bremser fra Rangerlys dobbelt A Kabinebelysning Lyd: Skinnestød Lyd: Signalklokke Lyd: Sammenkobling / Afkobling Lyd: Dampudledning Lyd: åbne / lukke ventil...
Page 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Page 24
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Vor dem Einbau den Kontakt am Rauchgenerator • Avant le montage, recourber le contact sur le générateur. abwinkeln. • Enfoncer entièrement le générateur de fumée dans la • Rauchgenerator in den Kamin ganz eindrücken. cheminée.
Page 25
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Antes del montaje, acodar hacia abajo el contacto en el • Innan rökgeneratorn monteras: Böj kontakten på rökge- generador de humos. neratorn. • Introducir totalmente dentro de la chimenea el generador •...
Page 26
nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling...
Page 34
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement tur-Service repariert werden.
Page 35
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.