Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Modell der Bad IVh
39021

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin 39021

  • Page 1 Modell der Bad IVh 39021...
  • Page 2 Vorbild-Bremsschläuche zum Einstecken Kolbenstangenschutzrohr einsetzen Prototypical brake houses for installation on locomotive How to install the cylinder rot protector Insérer le tube de protection de la lige de piston Attelage les boyaux de frein à fixer Beschermbuis cilinderstang plaatsen Opsteekbare voorbeeld-remslangen Colocar el tubo protector de la biela Réplica del enganche real mangueras Installazione del tubetto di protezione per l’asta dello stantuffo...
  • Page 3  ...
  • Page 4 Information zum Vorbild Information about the Prototype Die Großherzogliche Badische Staatsbahn bestellte 1915 bei In 1915, the Grand Ducal Baden State Railways order 20 loco- Maffei in München 20 Lokomotiven mit der Achsfolge 2‘C1‘ motives with a 4-6-2 wheel arrangement (Pacific) from Maffei in (Pacific) um die Rheintalbahn effektiver betreiben zu können.
  • Page 5 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld De Grossherzogliche Badische Staatsbahn bestelde in 1915 bij En 1915, les chemins de fer du Grand Duché de Bade commandèrent Maffei in München 20 locomotieven met de asindeling 2’C1’ (Paci- à Maffei à Munich 20 locomotives avec la disposition d’essieux 2’C1’ fic) om de Rheintalbahn effectiever te kunnen bedienen.
  • Page 6 Sicherheitshinweise Funktion • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Mögliche Betriebssysteme: (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Märklin Digital, Märklin Systems. Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen •...
  • Page 7 central Schaltbare Funktionen systems station 60212 STOP mobile station Spitzensignal function + off Licht-Taste Taste f0 Rauchgenerator 1) Taste 7 Taste f1 Pfeife — Taste 4 Taste f2 Betriebsgeräusch — Taste 3 Taste f3 — Taste 2 Taste f4 Luftpumpe —...
  • Page 8 Safety Warnings Function • This locomotive is to be used only with an operating system • Possible operating systems: designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). Märklin Digital, Märklin Systems. Use only transformers rated for your local hosehold •...
  • Page 9 central systems Controllable Functions station 60212 STOP mobile station Headlights function + off Headlight button Button f0 Smoke Generator 1) Button 7 Button f1 Sound effects: Locomotive whistle — Button 4 Button f2 Sound effects: Operating sounds — Button 3 Button f3 —...
  • Page 10 Remarques importantes sur la sécurité Fonction • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Systèmes d’exploitation possibles: système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Page 11 central systems station Fonctions commutables 60212 STOP mobile station Fanal marche function + off Touche éclairage Touche f0 Générateur de fumée 1) marche Touche 7 Touche f1 Bruitage : Sifflet locomotive — Touche 4 Touche f2 Bruitage : Bruit d’exploitation —...
  • Page 12 Veiligheidsvoorschriften Werking • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem • Mogelijke bedrijfssystemen: (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. Märklin Digital, Märklin Systems. Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor de •...
  • Page 13 central systems Schakelbare functies station 60212 STOP mobile station Frontverlichting function + off Verlichtingstoets Toets f0 Rookgenerator 1) Toets 7 Toets f1 Geluid: locfluit — Toets 4 Toets f2 Geluid: bedrijfsgeluiden — Toets 3 Toets f3 — Toets 2 Toets f4 Geluid: luchtpomp —...
  • Page 14 Aviso de seguridad Función • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). •...
  • Page 15 systems central Funciones posibles station 60212 STOP mobile station Faros frontales encendido function + off Tecla de luz Tecla f0 Generador de humo 1) encendido Tecla 7 Tecla f1 Ruido del silbido — Tecla 4 Tecla f2 Ruido: ruido de explotación —...
  • Page 16 Avvertenze per la sicurezza Funzionamento • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste- • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, ma di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital •...
  • Page 17 systems central Funzioni commutabili station 60212 STOP mobile station Illuminazione di testa accesa function + off Tasto illuminazione Tasto f0 Apparato fumogeno 1) accesa Tasto 7 Tasto f1 Rumore: Fischio — Tasto 4 Tasto f2 Rumore: rumori di esercizio — Tasto 3 Tasto f3 —...
  • Page 18 Säkerhetsanvisningar Funktion • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital eller Märklin Systems). • Driftsättet igenkänns automatiskt. Använd endast transformatorer som är avsedda för den •...
  • Page 19 systems central Kopplingsbara funktioner station 60212 STOP mobile station Frontstrålkastare till function + off Belysningsknapp Knapp f0 Röksats 1) till Knapp 7 Knapp f1 Ljud: Lokvissla — Knapp 4 Knapp f2 Ljud: Trafikljud — Knapp 3 Knapp f3 — Knapp 2 Knapp f4 Ljud: Luftpump —...
  • Page 20 Vink om sikkerhed • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital • Registrering af driftsarten: automatisk. eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. •...
  • Page 21 systems central Styrbare funktioner station 60212 STOP mobile station function + off Knap f0 Frontbelysning Belysningsknap Røggenerator Knap 7 Knap f1 Lyd: LokomotivfløjteDriftslyd — Knap 4 Knap f2 Lyd: Driftslyd — Knap 3 Knap f3 Knap f4 — Knap 2 Lyd: Luftpumpe —...
  • Page 22 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 26. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 26. Only the Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. locomotive to be changed can be on the track.
  • Page 23 Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 26. 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 26. Alleen Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. de loc die gewijzigd moet worden op de rails.
  • Page 24 Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 26. En la vía 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 26. Soltanto la debe encontrarse solamente la locomotora a configurar.
  • Page 25 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 26. 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 26. Kun det Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret. lokomotiv, der skal ændres, er på...
  • Page 26 Lokparameter mit Control Unit ändern. Central Station/Mobile Station: Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. siehe jeweilige Gerätebeschreibung. Modification des paramètres avec la Control Unit. Central Station/Mobile Station: Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. see the description for the unit in question.
  • Page 27 Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Page 28 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Registre • Register • • Waarde • Valor • Valore Parameter • Paramete Parámetro • Parametro • Registro • Registro • Värde Værdi •...
  • Page 29 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko...
  • Page 30 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Page 31 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Page 32 Kupplung tauschen Changing couplers Remplacer les attelages Koppeling verwisselen Cambiar el enganche Sostiure il gancio Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen...
  • Page 33 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden. Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen) Lubrication after approximately 40 hours of operation. Oil sparingly (max. 1 drop). Trix Graissage après environ 40 heures de marche. Lubrifiez en très petite quantité 66626 (1 goutte max.). Smering na ca.
  • Page 34 Rauchsatz nachrüstbar Can be equipped with a smoke unit Générateur de fumée remplaçable Met rookgarnituur om te bouwen El equipo de humo se puede colocar posteriormente Inserto fumogeno sostituibile Kan kompletteras med röksats Røgaggregat kan eftermonteres 72270...
  • Page 35 Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl fumígeno. gefüllt sein. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el •...
  • Page 37 1 Aufbau komplett 126 358 34 Treibgestell 127 654 2 Windleitblech links — 35 Kesselstütze 125 404 3 Windleitblech rechts — 36 Gestängeattrappe 127 674 4 Rauchkammertüre 140 912 37 Rahmenblende 126 354 5 Fenster links 117 698 38 Lichtkörper 117 666 6 Fenster rechts 117 697...
  • Page 38 60 Abdeckung 125 371 61 Linsenschraube 786 330 62 Bremsattrappe 125 402 63 Laufgestell komplett 127 666 64 Senkschraube 786 720 65 Blattfeder 282 580 66 Drehgestellrahmen 125 409 67 Zylinderansatzschraube 753 000 68 Laufradsatz 127 694...
  • Page 39 69 Kohlenkasten 108 625 70 Tenderaufbau komplett 126 477 71 Steckteile 137 141 72 Lichtkörper 115 807 73 Linsenschraube 786 750 74 Haltebügel 209 442 75 Lautsprecher 508 617 76 Haltebügel 209 693 77 Kupplung 7 203 78 Deichsel 347 580 79 Feder 765 630 80 Abdeckung...
  • Page 40 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.