marklin 01 Serie Mode D'emploi
marklin 01 Serie Mode D'emploi

marklin 01 Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour 01 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Modell der Dampflokomotive BR 01
39004

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour marklin 01 Serie

  • Page 1 Modell der Dampflokomotive BR 01 39004...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
  • Page 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Digital oder DCC) eingesetzt werden. Name ab Werk: 01 105 DB •...
  • Page 5: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Sand nachfüllen Rauchgenerator Geräusch: Sanden 3, 4 Betriebsgeräusch Rangierlicht doppel A Geräusch: Pfeife lang Rangiergang + Rangierlicht doppel A ABV, aus Geräusch: Lichtmaschine Geräusch: Lichtmaschine + Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Geräusch: Kohle schaufeln + Feuer- Geräusch: Schienenstöße schein - Feuerbüchse Feuerschein - Feuerbüchse...
  • Page 6: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital or DCC).
  • Page 7: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Filling sand Smoke generator Sound effect: Sanding 3, 4 Operating sounds Double A switching light Low speed switching range + Sound effect: long whistle blast Double A switching light ABV, off Sound effect: Generator Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Generator + Headlights Sound effect: Coal being shoveled +...
  • Page 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital ou DCC). Nom en codee en usine: 01 105 DB •...
  • Page 9: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Approvisionnement en sable F18 Générateur de fumée Bruitage : Sablage 3, 4 Bruit d’exploitation Feu de manœuvre double A Vitesse de manœuvre + Bruitage : sifflet longueur Feu de manœuvre double A ABV, désactivé Bruitage : Dynamo d‘éclairage Bruitage : Grincement de freins Bruitage : Dynamo d‘éclairage + Fanal F23...
  • Page 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. DCC) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 01 105 DB •...
  • Page 11: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: zand bijvullen Rookgenerator Geluid: zandstrooier 3, 4 Bedrijfsgeluiden Rangeerlicht dubbel A Geluid: fluit lang Rangeerstand + Rangeerlicht dubbel A F21 ABV, uit Geluid: generator Geluid: piepende remmen uit Geluid: generator + Frontsein Geluid: kolenscheppen + Brandende Geluid: raillassen fuur Geluid: veiligheidsventiel...
  • Page 12: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital o DCC). Funciones •...
  • Page 13: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Añadir arena Generador de humo Ruido: Arenado 3, 4 ruido de explotación Luces de maniobra doble A Maniobrar (velocidad lenta) + Ruido del silbido larga Luces de maniobra doble A ABV, apagado Ruido: Dinamo Ruido: Desconectar chirrido de los Ruido: Dinamo + Señal de cabeza...
  • Page 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza all’accluso certificato di garanzia. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin Funzioni AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico •...
  • Page 15: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Riempimento con sabbia Apparato fumogeno Rumore: sabbiatura 3, 4 Rumori di esercizio Fanale di manovra a doppia A Andatura da manovra + Rumore: Fischio lunga Fanale di manovra a doppia A ABV, spento Rumore: Generatore elettrico Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: Generatore elettrico +...
  • Page 16: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn fran tillverkaren: 01 105 DB sade för det lokala elnätet.
  • Page 17: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Påfyllning av sand Röksats Ljud: Sandning 3, 4 Trafikljud Rangerljus dubbel A Ljud: Lokvissla långt Rangerkörning + Rangerljus dubbel A ABV, från Ljud: Belysningsmaskin Ljud: Belysningsmaskin + Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Ljud: Kol skyfflas + Glöd i eldstaden Ljud: Rälsskarvar Glöd i eldstaden Ljud: Säkerhetsventil...
  • Page 18: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 01 105 DB •...
  • Page 19: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Fylde sand på Røggenerator Lyd: Sanding 3, 4 Driftslyd Rangerlys dobbelt A Lyd: Lokomotivfløjte langt Rangergear + Rangerlys dobbelt A ABV, fra Lyd: Generator Lyd: Pibende bremser fra Lyd: Generator + Frontsignal Lyd: Skovling af kul + Glødende kul i Lyd: Skinnestød fyrkassen Lyd: Sikkerhedsventil...
  • Page 20 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Page 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Page 22 Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderabstand eingestellt. Zum Verpacken den langen Tenderabstand einstellen! Adjustable tender spacing. The unit comes from the factory with the long tender spacing set. Extend the spacing between the locomotive and tender to the longest point for packaging purposes. Ecart entre tender et loco réglable.
  • Page 23 Abbildungen nur beispielhaft! Images are only intended as examples! Radius > 500 mm Radius > 360 mm Les illustrations ne sont là qu’à titre d’exemple ! Afbeeldingen alleen als voorbeeld! ¡Las figuras representan solo ejemplos! Illustrazioni solo a titolo di esempio! Bilderna visar endast olika exempel!
  • Page 25 Radius > 500 mm...
  • Page 26 7226 ~ 0,2 ml...
  • Page 27 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. •...
  • Page 28 Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en •...
  • Page 33 Trix 66626...
  • Page 36 1 Glasteile E116 476 31 Haltebügel E209 442 2 Windleitbleche E186 064 32 Drehgestellrahmen E109 208 3 Laternen E270 556 33 Schraube E750 230 4 Rohre u. Leitungen E116 507 34 Drehgestell E163 029 5 Ansteckteile E116 508 35 Kurzkupplung E701 630 6 Puffer rund E144 353...
  • Page 37 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement tur-Service repariert werden.
  • Page 38 Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.
  • Page 40 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 355435/1121/Sc2Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

39004

Table des Matières