Télécharger Imprimer la page
marklin VT 08.5 Serie Mode D'emploi

marklin VT 08.5 Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour VT 08.5 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Modell des TEE-Diesel-Triebzuges VT 08.5
39082

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin VT 08.5 Serie

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Modell des TEE-Diesel-Triebzuges VT 08.5 39082...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Instrucciones de uso Driftanvisningar Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Zug kuppeln Coupling the train Accoupler le train Trein koppelen Operación de enganche del tren Accoppiamento dei treni Tåget kopplas Kobling af togstamme...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Hinweis: Häufiges An- und Abkuppeln der Wagen vermeiden. Nicht kuppeln mit anderen Zügen (z.B. ICE 3, 37783), die mit gleicher Kupplung ausgestattet sind. Es besteht die Gefahr, daß die Elektronik zerstört wird. Tip: Avoid coupling and uncoupling the cars frequently. Do not couple this train to other trains (example: ICE 3, item no.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: VT08.5 ParisRhr • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer • Adresse ab Werk: MM 08 / DCC 03 örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt wer- zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit):...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot + Geräusch: Gespräch (Schaffner) Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Gespräch (Reisende) 1 Innenbeleuchtung Geräusch: Gespräch (Reisende) 2 Betriebsgeräusch Umgebungsgeräusch: Bahnhof Geräusch: Signalhorn Geräusch: Bahnhofsdurchsage 3 ABV, aus Geräusch: Gespräch (Zollbeamter) Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Gespräch (Reisende) 3 Geräusch: Bahnhofsdurchsage 1...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: VT08.5 ParisRhr • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 08 / DCC 03 mers that are designed for your local power system.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light + Sound effect: Dialog (conductor) Engineer‘s cab lighting Sound effect: Dialog (passengers) 1 Interior lights Sound effect: Dialog (passengers) 2 Operating sounds Background sound: Station Sound effect: Horn Sound effect: Station announcement 3 F20 ABV, off...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : VT08.5 ParisRhr • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs • Adresse encodée en usine : MM 08 / DCC 03 correspondant à...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge + Bruitage : Discussion (contrôleur) Eclairage de la cabine de conduite Bruitage : Discussion (voyageurs) 1 Eclairage intérieur Bruitage : Discussion (voyageurs) 2 Bruit d’exploitation Bruitage ambiant : Gare Bruitage : trompe, signal Bruitage : Annonce en gare 3 ABV, désactivé...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: VT08.5 ParisRhr • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 08 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood + Geluid: gesprek (conducteur) Cabineverlichting Geluid: gesprek (reizigers) 1 Binnenverlichting Geluid: gesprek (reizigers) 2 Bedrijfsgeluiden Omgevingsgeluiden: station Geluid: signaalhoorn Geluid: stationsomroep 3 ABV, uit Geluid: gesprek (douanier) Geluid: piepende remmen uit Geluid: gesprek (reizigers) 3 Geluid: stationsomroep 1...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: VT08.5 ParisRhr • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y • Indirizzo di fabbrica: MM 08 / DCC 03 transformadores que sean de la tensión de red local.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas Ruido: Conversación (revisor) + Alumbrado interior de la cabina Ruido: Conversación (viajeros) 1 Iluminación interior Ruido: Conversación (viajeros) 2 ruido de explotación Ruido ambiental: Estación Ruido: Bocina de aviso Ruido: Locución en estación 3 ABV, apagado Ruido: Conversación (con funcionario...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Nome di fabbrica: VT08.5 ParisRhr Systems). • Indirizzo di fabbrica: MM 08 / DCC 03 • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso Rumore: Discorso (sapotreno) + Illuminazione della cabina Rumore: Discorso (viaggiatori) 1 Illuminazione interna Rumore: Discorso (viaggiatori) 2 Rumori di esercizio Rumore di ambiente: stazione Rumore: Tromba di segnalazione Rumore: Annuncio di stazione 3 ABV, spente...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: VT08.5 ParisRhr • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa- • Adress från tillverkaren: MM 08 / DCC 03 de för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ broms- • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött + Ljud: Samtal (konduktör) Förarhyttsbelysning Ljud: Samtal (resenär) 1 Belysning, förarhytt Ljud: Samtal (resenär) 2 Trafikljud Omgivningsljud: Station Ljud: Signalhorn Ljud: Stationsutrop 3 ABV, från Ljud: Samtal (Tulltjänsteman) Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Samtal (resenär) 3 Ljud: Stationsutrop 1 Ljud: Samtal (resenär) 4 Ljud: Konduktörvissla Ljud: Allmänt stationsutrop Ljud: Dörrar stängs Ljud: Oljetryckspump Ljud: Stationsutrop 2 Ljud: Hjälpdiesel Ljud: Kompressor Ljud: Tryckluft-utsläpp Ljud: Rangervissla...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: VT08.5 ParisRhr • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 08 / DCC 03 passer til den lokale netspænding.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt + Lyd: Samtale (billetkontrollør) Kabinebelysning Lyd: Samtale (rejsende) 1 Indvendig belysning Lyd: Samtale (rejsende) 2 Driftslyd Omgivelsesstøj: Banegård Lyd: Signalhorn Lyd: Banegårdsmeddelelse 3 ABV, fra Lyd: Samtale (toldbetjent) Lyd: Pibende bremser fra Lyd: Samtale (rejsende) 3 Lyd: Banegårdsmeddelelse 1 Lyd: Samtale (rejsende) 4 Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Multistationsmeddelelse Lyd: Lukning af døre Lyd: Trykoliepumpe Lyd: Banegårdsmeddelelse 2 Lyd: Hjælpedieselmotor Lyd: Kompressor Lyd: Slippe trykluft du Lyd: Rangerfløjt...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde •...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Schnecke sparsam fetten, 1 Tropfen je Bohrung. Grease the worm gear sparingly, 1 drop per opening. Graissage parcimonieux de la vis sans fin, une goutte par trou. Wormwiel spaarzaam smeren, 1 druppel per boring. Engrasar con una pequeña cantidad de grasa el sin fin, 1 gota por cada agujero.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com 2 mm...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Trieb- Trieb- Mittel- Mittel- wagen 1 wagen 2 wagen 1 wagen 2 1 Faltenbalg E100 244 E100 244 E100 244 E100 244 2 Schraube E786 330 E786 330 E786 330 E786 330 3 Motor E280 452 —...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een bung angeboten. andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettroma- gnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessa- rio un contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, esente da interruzioni. Non eseguite alcuna modificazione ai componenti conduttori di corrente.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 282961/0218/Sc1Ef Germany...

Ce manuel est également adapté pour:

39082