Page 1
Modell der Güterzug-Tenderdampflokomotive BR 95.0 39098...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents Page Inhoudsopgave...
Page 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
Page 4
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt Name ab Werk: 95 004 DRB werden.
Page 6
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC or Märklin Systems).
Page 8
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom en codee en usine: 95 004 DRB •...
Page 9
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Sifflet pour manœuvre Générateur de fumée Bruitage : joints de rail Bruit d’exploitation Bruitage : Sablage Bruitage : sifflet longueur Bruitage : Approvisionnement en sable F19 Bruitage : Approvisionnement en ABV, désactivé charbon Bruitage : Grincement de freins Bruitage : Approvisionnement en eau désactivé...
Page 10
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 95 004 DRB •...
Page 12
Aviso de seguridad • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema Funciones de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Reconocimiento del sistema: automático. Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. •...
Page 13
Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza Ruido: Silbato de maniobras Generador de humo Ruido: Juntas de carriles ruido de explotación Ruido: Arenado Ruido del silbido larga Ruido: Añadir arena ABV, apagado Ruido: Recoger carbón Ruido: Desconectar chirrido de los Ruido: Recoger agua frenos Ruido: Enganche de coches /...
Page 14
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Nome di fabrica: 95 004 DRB •...
Page 15
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Fischio di manovra Apparato fumogeno Rumore: Giunzioni delle rotaie Rumori di esercizio Rumore: sabbiatura Rumore: Fischio lunga Rumore: Riempimento con sabbia ABV, spento Rumore: Rifornimento carbone Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: Rifornimento acqua Rumore: agganciamento / Illuminazione della cabina sganciamento...
Page 16
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: 95 004 DRB •...
Page 17
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Rangervissla Röksats Ljud: Rälsskarvar Trafikljud Ljud: Sandning Ljud: Lokvissla långt Ljud: Påfyllning av sand ABV, från Ljud: Påfyllning av kol Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Påfyllning av vatten Förarhyttsbelysning Ljud: Påkoppling / Avkoppling Ljud: Lokklocka Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Kol skyfflas Ljud: Omrörning i fyren...
Page 18
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 95 004 DRB •...
Page 19
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Rangerfløjt Røggenerator Lyd: Skinnestød Driftslyd Lyd: Sanding Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Fylde sand på ABV, fra Lyd: Fylde kul på Lyd: Pibende bremser fra Lyd: Fylde vand på Kabinebelysning Lyd: Sammenkobling / Afkobling Lyd: Signalklokke Lyd: Dampudledning Lyd: Skovling af kul Lyd: Ild, der knitrer...
Page 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Page 24
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Vor dem Einbau den Kontakt am Rauchgenerator • Avant le montage, recourber le contact sur le générateur. abwinkeln. • Enfoncer entièrement le générateur de fumée dans la • Rauchgenerator in den Kamin ganz eindrücken. cheminée.
Page 25
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Antes del montaje, acodar hacia abajo el contacto en el • Innan rökgeneratorn monteras: Böj kontakten på rökge- generador de humos. neratorn. • Introducir totalmente dentro de la chimenea el generador •...
Page 26
nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling...
Page 34
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement tur-Service repariert werden.
Page 35
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.