Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Primus 1058 Life:

Publicité

Liens rapides

Instructions d'entretien
Primus 1058 Life

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KaVo Dental Primus 1058 Life

  • Page 1 Instructions d’entretien Primus 1058 Life...
  • Page 2 Distribution : Fabricant : KaVo Dental GmbH KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 Bismarckring 39 88400 Biberach 88400 Biberach Germany Germany Tél. +49 7351 56-0 www.kavo.com Fax +49 7351 56-1488...
  • Page 3 Instructions d’entretien Primus 1058 Life Table des matières Table des matières 1 Informations pour l’utilisateur ..................2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 .............. 2.1 Remarques ........................6 2.2 Instructions de préparation générales pour les unités de soins KaVo ........7 2.2.1...
  • Page 4 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 1 Informations pour l’utilisateur 1 Informations pour l’utilisateur Guide de l’utilisateur REMARQUE Lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute er- reur de manipulation et tout dégât. Respecter le mode d'emploi de l'unité de soins.
  • Page 5 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 1 Informations pour l’utilisateur Groupe cible Le document s’adresse au personnel médical, en particulier les chirurgiens den- tistes et le personnel du cabinet. Niveaux de danger Afin d’éviter les dégâts et blessures, les avertissements et indications de sécuri- té...
  • Page 6 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.1 Remarques 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 2.1 Remarques La préparation se compose principalement des étapes suivantes : ▪ Nettoyage et désinfection (manuelle et automatique) ▪...
  • Page 7 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.2 Instructions de préparation générales pour les unités de soins KaVo ATTENTION Endommagements du produit dus à une désinfection non appropriée. Dysfonctionnements. 4 Utiliser le produit désinfectant conformément aux indications du fabricant.
  • Page 8 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.2 Instructions de préparation générales pour les unités de soins KaVo 4 Sélectionner les réglages du programme et les produits nettoyants et désinfectants à utiliser conformément au mode d'emploi du thermodésinfecteur.
  • Page 9 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.2 Instructions de préparation générales pour les unités de soins KaVo 4 Contrôler régulièrement le fonctionnement des pro- duits. 4 Utiliser un matériel d'emballage normalisé. Le scelle- Emballage ment ne doit pas être tendu.
  • Page 10 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.3 Préparation des surfaces de l’unité de soins / du rembour- rage Produit de prépara- Net- Net- Désin- Désin- Stérili- tion / toyage toyage fection fection sation Produits médicaux...
  • Page 11 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.3 Préparation des surfaces de l’unité de soins / du rembour- rage Nettoyage et désinfection des surfaces de l’unité de soins / du rembourrage ATTENTION Tissus susceptibles de déteindre. Les couleurs des tissus peuvent déteindre de manière définitive.
  • Page 12 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.4 Préparation de l’élément praticien Nettoyage et désinfection du rhéostat au pied ATTENTION Dommages matériels dus à une utilisation inappropriée d'eau. Endommagement du rhéostat au pied.
  • Page 13 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.4 Préparation de l’élément praticien Nettoyage et désinfection de la poignée de la tablette S et du coussin du support / tapis anti-dérapant 4 Appuyer sur le bouton-poussoir et retirer la poignée (uniquement tablette S et tablette T).
  • Page 14 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.4 Préparation de l’élément praticien Nettoyage et désinfection du porte-instruments ATTENTION Dommages matériels dus à la désinfection thermique. Dégradation du porte-instruments. 4 Ne pas désinfecter thermiquement le porte-instruments.
  • Page 15 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.4 Préparation de l’élément praticien Stérilisation du porte-instruments ATTENTION Dommages matériels dus à la stérilisation. Dégradation du porte-instruments. 4 Ne pas stériliser le porte-instruments. 2.4.3 Préparation de l’étrier pivotant de la tablette S REMARQUE L’étrier pivotant de la tablette S (N°...
  • Page 16 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.4 Préparation de l’élément praticien 4 Retirer le rouleau de l’étrier pivotant puis déposer le tuyau dans l’élément de décontamination. 4 Tirer l’étrier pivotant vers le haut.
  • Page 17 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.4 Préparation de l’élément praticien PRUDENCE Risque de blessure dû à un corps de soupape chaud (éléments de chauffage, lampe à haute pression). Risque de brûlure.
  • Page 18 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.4 Préparation de l’élément praticien ATTENTION Dommages matériels dus à l’utilisation d’un pointeau trop long. Dégradation de l’intérieur des tuyaux de la canule. 4 Utiliser un pointeau court pour nettoyer les orifices de sortie des fluides (N°...
  • Page 19 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.4 Préparation de l’élément praticien Désinfection extérieure manuelle AVERTISSEMENT Désinfection incomplète. Risque d'infection. 4 Utiliser un procédé de désinfection qui est certifié bactéricide, fongicide et virucide.
  • Page 20 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.4 Préparation de l’élément praticien Séchage manuel KaVo DRYspray est utilisé pour le séchage ultérieur des canaux d'air et d'eau. 4 Mettre le produit médical dans le sachet Cleanpac KaVo et l'insérer sur l'adaptateur de nettoyage manuel canule de seringue 3F/MF (N°...
  • Page 21 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.4 Préparation de l’élément praticien Préparation du nettoyage et de la désinfection mécaniques intérieurs et extérieurs KaVo recommande les thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO 15883-1, qui fonctionnent avec des produits d'entretien alcalins d'une valeur pH max.
  • Page 22 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.4 Préparation de l’élément praticien ATTENTION Dommages matériels dus à la surchauffe. Dégradation du manchon de poignée. 4 Sortir immédiatement les pièces du stérilisateur après le cycle de stérilisa- tion.
  • Page 23 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.5 Préparation de l’élément assistante 4 Si nécessaire, remplacer le filtre de retour d’air de la turbine (N° d'article 0.200.3098) et nettoyer le logement du filtre.
  • Page 24 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.6 Préparation de la partie patient Stérilisation de la pièce de raccordement du tuyau d’aspiration ATTENTION Dommages matériels dus à la stérilisation. Endommagement de la pièce de raccordement du tuyau d’aspiration.
  • Page 25 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.6 Préparation de la partie patient 2.6.2 Préparation du réceptacle du gobelet et du système du remplissage gobelet ATTENTION Eau dans l'appareil. Dégâts matériels dus à la fuite d'eau lors de l'actionnement de la touche « Sys- tème de remplissage du gobelet »...
  • Page 26 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.6 Préparation de la partie patient Le système de remplissage du gobelet est thermodésinfectable. Stérilisation du support du gobelet et du système du remplissage gobelet ATTENTION Dommages matériels dus à...
  • Page 27 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.7 Préparation manuelle du système d’alimentation en eau ATTENTION Dommages matériels dus à la désinfection thermique. Détorioration de la cuvette de crachoir. 4 Ne pas désinfecter thermiquement la cuvette de crachoir en verre.
  • Page 28 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.8 Fonctions d’hygiène automatique du système d’alimentation en eau tion KaVo OXYGENAL 6. Le programme de rinçage et la décontamination intensive permettent un rin- çage automatique et une décontamination du système d’alimentation en eau.
  • Page 29 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.8 Fonctions d’hygiène automatique du système d’alimentation en eau Positionnement des instruments sur l’élément de décontamination Avec jeu d’installation élément patient / Sans jeu d’installation élément patient Pour la pièce à main multifonctions Minilight 3F / G3F, les canules et les man- chons doivent être retirés et placés dans la position ①...
  • Page 30 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.8 Fonctions d’hygiène automatique du système d’alimentation en eau 4 Tenir la pièce à main trois fonctions ou multifonctions au niveau du man- chon de poignée et retirer la canule par de légers mouvements de rotation.
  • Page 31 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.8 Fonctions d’hygiène automatique du système d’alimentation en eau ð La valeur par défaut pour le programme de rinçage 02 s’élève à 2:00 minutes par instrument. 4 Appuyer sur la pédale pour afficher le temps de rinçage des tuyaux pour instruments et de la pièce à...
  • Page 32 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.8 Fonctions d’hygiène automatique du système d’alimentation en eau 2.8.2 Décontamination intensive REMARQUE Respecter les modes d'emploi des instruments. La décontamination intensive empêche la formation de micro-organismes en cas de périodes d'arrêt prolongées.
  • Page 33 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.8 Fonctions d’hygiène automatique du système d’alimentation en eau Étape Descriptif Décontamination des pièces à mains trois fonctions et multifonctions, ainsi que de la cuvette de crachoir Durée : 60 secondes...
  • Page 34 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.8 Fonctions d’hygiène automatique du système d’alimentation en eau 4 Appuyer sur la pédale du rhéostat au pied. ð La décontamination intensive passe à l'étape 3.7. ð Le processus de rinçage automatique commence.
  • Page 35 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.8 Fonctions d’hygiène automatique du système d’alimentation en eau Mode d’utilisation Quantité d’OXYGE- Dosages embout NAL 6 Concentration augmentée 65 ml 13 x En cas d’utilisation du doseur d’OXYGENAL 6, 13 doses sont nécessaires avec le réglage 1,5 l.
  • Page 36 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.9 Préparation et fonctions d’hygiène automatiques du sys- tème d’aspiration Élément praticien Élé- ment assis- tante 1. Ins- 2. Ins- 3. Ins- 4. Ins- 5. Ins- 6.
  • Page 37 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.10 Préparation du récupérateur d’amalgame 2.9.2 Fonction HYDROclean La fonction HYDROclean est un programme automatique de nettoyage hydro- mécanique du système d'écoulement et d'évacuation à l'intérieur et à l'extérieur de l'unité...
  • Page 38 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.11 Préparation KaVo Screen One/KaVo Screen HD Voir également : 2.9 Préparation et fonctions d’hygiène automatiques du système d’aspira- tion, Page 36 REMARQUE Bien suivre aussi les instructions d'utilisation du séparateur d'amalgame ! Remplacement du réservoir d’amalgame...
  • Page 39 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 2 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 2.12 Procédé de nettoyage de la table de service 1568 2.12 Procédé de nettoyage de la table de service 1568 Nettoyage et désinfection ATTENTION Tissus susceptibles de déteindre.
  • Page 40 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 3 Remplacement et contrôle du produit désinfectant | 3.1 Appoint d’OXYGENAL 6 3 Remplacement et contrôle du produit désinfectant REMARQUE Les emballages complètement vides peuvent être jetés dans des conteneurs pour matériaux recyclables. Voir aussi : Fiche technique de sécurité...
  • Page 41 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 3 Remplacement et contrôle du produit désinfectant | 3.1 Appoint d’OXYGENAL 6 avec jeu d’installation élément patient/sans jeu d’installation élément patient REMARQUE Ne pas verser dans l’orifice du milieu (évacuation de l’eau du gobelet). 4 Arrêter immédiatement l’appoint dès que le signal sonore retentit toutes les secondes (10 signaux).
  • Page 42 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 3 Remplacement et contrôle du produit désinfectant | 3.1 Appoint d’OXYGENAL 6 REMARQUE La surpression dans la bouteille d’eau peut maintenant être évacuée. REMARQUE L’eau doit être remplacée au moins une fois par jour. Pour assurer l’efficacité...
  • Page 43 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 3 Remplacement et contrôle du produit désinfectant | 3.1 Appoint d’OXYGENAL 6 ð Le couvercle s'enclenche en position pleine. 4 Placer la bouteille de KaVo OXYGENAL 6 sur une surface plane. 4 Appuyer sur la bouteille de KaVo OXYGENAL 6 jusqu'à ce que le liquide de décontamination dépasse le repère rouge.
  • Page 44 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 3 Remplacement et contrôle du produit désinfectant | 3.2 Vérification de la concentration d’OXYGENAL 6 ð La bouteille d'eau est remplie d'air comprimé. 3.2 Vérification de la concentration d’OXYGENAL 6 REMARQUE Le cas échéant, vérifier la concentration d'OXYGENAL 6 pour s'assurer du bon fonctionnement du dispositif de décontamination de l'eau ou de la conformité...
  • Page 45 Instructions d’entretien Primus 1058 Life 3 Remplacement et contrôle du produit désinfectant | 3.2 Vérification de la concentration d’OXYGENAL 6 ð Comparer la couleur et lire la valeur : pour une concentration de 200 ppm, 5 mg/l est affiché. D'autres valeurs de concentration peuvent être testées conformément au ta- bleau suivant :...