Table des matières Table des matières 1 Informations pour l'utilisateur ..........................5 2 Sécurité ................................7 Description des indications de sécurité ....................7 Indications de sécurité ..........................9 3 Description du produit ............................ 13 Conditions requises – Utilisation conforme ..................14 Spécifications techniques ........................
Page 4
Table des matières Retirer le produit médical ........................23 Insérer la fraise à main ou de contre-angle ..................24 Retirer la fraise à main ou de contre-angle ..................28 Transformation pour fraises de contre-angle ..................29 6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 ..................30 Préparation de la zone de travail ......................
Page 5
Table des matières 6.3.3 Désinfection: Désinfection mécanique externe et interne ............40 Séchage ............................... 41 Produits et systèmes d'entretien - Entretien ..................43 6.5.1 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec le spray KaVo ......44 6.5.2 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec le SPRAYrotor de KaVo .... 46 6.5.3 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A ..........................
Page 6
Table des matières 7 Outils de travail ............................... 58 8 Conditions de garantie ........................... 60...
Page 8
Informations pour l'utilisateur Autoclavable 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F / +7,4 °F) Thermodésinfectable Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE appli‐ cable. Demande d'action Groupe cible Ce document s'adresse aux dentistes et à...
Sécurité 2 Sécurité 2.1 Description des indications de sécurité Symbole d'avertissement Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recommandations. ▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger.
Page 10
Sécurité Description des niveaux de danger Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger décrits dans ce document ont pour but d'éviter des dommages et blessures. ATTENTION ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des dommages légers / moyens.
Sécurité DANGER DANGER désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortelles. 2.2 Indications de sécurité AVERTISSEMENT Risque pour le soignant et le patient. En cas de dommages, de bruits irréguliers du moteur, de vibrations trop fortes, d’un échauffement inhabituel ou encore si la fraise ou la ponceu‐ se ne peut pas être tenue fermement.
Page 12
Sécurité ATTENTION Danger dû à un instrument mal posé. Blessure et infection due à une fraise ou une ponceuse fixée. Endommagement du système de serrage suite à une chute de l'instru‐ ment. ▶ Bien reposer l'instrument sur son support après un traitement sans fraise ni ponceuse.
Page 13
Sécurité ATTENTION Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un stockage in‐ approprié avant des arrêts de service prolongés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Avant toute période prolongée de mise hors service, le produit mé‐ dical doit être nettoyé, entretenu et stocké dans un endroit sec se‐ lon les instructions d'utilisation.
Page 14
Sécurité Sont autorisés à la réparation et à la maintenance des produits KaVo : ▪ les techniciens des filiales de KaVo dans le monde entier. ▪ les techniciens spécialement formés par KaVo Pour garantir son bon fonctionnement, il est nécessaire de manipuler le produit médical selon les méthodes de préparation décrites dans le mode d'emploi KaVo et d'utiliser les systèmes d'entretien et produits d'entretien cités.
Description du produit 3.1 Conditions requises – Utilisation conforme Destination : Ce produit médical ▪ est destiné uniquement aux traitements dentaires dans le cadre de la médecine dentaire. Aucune utilisation détournée ou modification du produit n'est autorisée et peut conduire à une mise en danger. Ce produit médical est adapté...
Page 17
Description du produit Utilisation conforme : Conformément à ces dispositions, ce produit médical n’est prévu que pour l’utilisation décrite par un utilisateur compétent. Les dispositions sui‐ vantes doivent être respectées : ▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail ▪...
Description du produit 3.2 Spécifications techniques Vitesse de rotation du moteur max. 40 000 min Identification 1 anneau bleu Transmission 1 : 1 Vitesse de rotation maximale max. 40 000 min Il est possible d'utiliser une fraise ou une ponceuse. Il est possible d'utiliser une fraise ou une ponceuse courte après modifi‐...
Description du produit 3.3 Conditions de transport et de stockage ATTENTION Danger lors d'une mise en service du produit médical après un stocka‐ ge à température très froide. Ceci peut entraîner un dysfonctionnement du produit médical. ▶ Les produits très froids doivent être amenés à une température de 20 °C à...
Page 20
Description du produit Pression d'air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi) Protéger contre l'humidité...
Mise en service 4 Mise en service AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Risque d'infection pour le soignant et le patient. ▶ Avant la première utilisation et après chaque traitement, condition‐ ner le produit médical de manière appropriée et le stériliser si né‐ cessaire.
Mise en service 4.1 Contrôler la quantité d'eau ATTENTION Surchauffe de la dent due à une quantité d’eau insuffisante. Endommagement thermique de la pulpe. ▶ Régler la quantité d'eau pour le spray de refroidissement sur au moins 50 cm /min ! ATTENTION Risque dû...
Utilisation 5 Utilisation 5.1 Insérer le produit médical AVERTISSEMENT Détachement du produit médical pendant le traitement. Un produit médical mal enclenché peut se détacher du raccord du mo‐ teur et tomber. ▶ Avant chaque traitement, contrôler en tirant légèrement si le pro‐ duit médical est correctement enclenché...
Page 24
Utilisation ATTENTION Raccordement avec le moteur de commande. Pièce à main bloquée. ▶ Ne faire fonctionner la pièce à main que lorsque la pince de serra‐ ge est fermée. ATTENTION Retrait et mise en place de la pièce à main lors de la rotation du moteur d'entraînement.
Utilisation ▶ Placer le produit médical sur le raccord du moteur jusqu’à enclen‐ chement. ▶ En tirant, vérifier que le produit médical soit bien enclenché sur le raccord. 5.2 Retirer le produit médical ▶ Retirer le produit médical de l'accouplement du moteur en le tour‐ nant légèrement et en le tirant sur son axe.
Utilisation 5.3 Insérer la fraise à main ou de contre-angle Indication N'utiliser que des fraises à main ou de contre-angle qui sont conformes à la norme ISO 1797-1 Type 1 et Type 2, en acier ou en métal trempé et qui remplissent les critères suivantes : - diamètre de tige : 2,334 à...
Page 27
Utilisation AVERTISSEMENT Utilisation de fraises ou de ponceuses non autorisées. Blessure du patient ou endommagement du produit médical. ▶ Respecter le mode d'emploi et les règles conformes d'utilisation de la fraise ou de la ponceuse. ▶ N'utiliser que des fraises ou des ponceuses répondant aux critères indiqués.
Page 28
Utilisation ATTENTION Risque de blessure dû à l'utilisation de fraises ou de ponceuses. Infections ou coupures. ▶ Porter des gants de protection. ATTENTION Risque dû à un système de serrage défectueux. La fraise ou la ponceuse peut chuter et entraîner des blessures. ▶...
Page 29
Utilisation ▶ Maintenir le manchon de poignée et tourner le manchon conique dans le sens de la flèche jusqu'à la butée et introduire la fraise ou la ponceuse dans la pince de serrage. ▶ Replacer le manchon conique dans sa position de départ. ▶...
Utilisation 5.4 Retirer la fraise à main ou de contre-angle AVERTISSEMENT Risque dû à une fraise ou une ponceuse en rotation. Coupures et endommagement du système de serrage. ▶ Ne pas toucher la fraise ou la ponceuse lorsqu'elle est en rotation ! ▶...
Utilisation 5.5 Transformation pour fraises de contre-angle Indication En cas d'utilisation de fraises de contre-angle, la pièce à main doit être modifiée. ▶ Ouvrir la pince de serrage de la pièce à main. ▶ Introduire la butée de fraise existante dans la pince de serrage. ▶...
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 6.1 Préparation de la zone de travail AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Les produits médicaux contaminés présentent un risque d'infection. ▶...
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 ▶ Ne le pas déposer dans des solutions ou autres produits similaires. 6.2 Nettoyage ATTENTION Dysfonctionnements dus au nettoyage dans un appareil de nettoyage à ultrasons. Produit défectueux. ▶ Nettoyer uniquement dans le thermodésinfecteur ou manuelle‐ ment !
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 6.2.1 Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel Accessoires nécessaires : ▪ Eau potable 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F) ▪ Brosse (brosse à dent semi-rigide, par exemple) ▶ Brosser sous l'eau courante.
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 6.2.2 Nettoyage: Nettoyage extérieur mécanique KaVo recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO 15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de 10 max. (par ex. Miele G 7781 / G 7881 ; la validation a été réalisée avec le programme «...
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 ▶ Immédiatement après le nettoyage/la désinfection mécanique, traiter le produit médical en utilisant les produits et systèmes de nettoyage proposés par KaVo. 6.2.3 Nettoyage: Nettoyage intérieur manuel Le nettoyage intérieur manuel validé (élimination des protéines résiduel‐ les) est uniquement possible avec KaVo CLEANspray et KaVo DRYs‐...
Page 37
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 ▶ Ensuite, pulvériser de 3 à 5 secondes avec le KaVo DRYspray. Voir également : Mode d'emploi KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray Indication KaVo CLEANspray et KaVo DRYspray pour le nettoyage intérieur ma‐ nuel ne sont disponibles que dans les pays suivants : Allemagne, Autriche, Suisse, Italie, Espagne, Portugal, France, Luxem‐...
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 6.2.4 Nettoyage: Nettoyage intérieur mécanique Pour le nettoyage intérieur alternatif dans les thermodésinfecteurs, KaVo re commande des appareils conformément à la norme EN ISO 15883-1, exploités avec des produits de nettoyage alcalins d'un pH de 10 max. (par ex.
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 ▶ Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical KaVo, s'assu‐ rer que le produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la fin du cycle et l'huiler immédiatement avec du produit d'entretien du système d'entretien KaVo.
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 6.3.1 Désinfection: Désinfection extérieure manuelle KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel. L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant de produits désinfectants et prouvée par expertise. ▪...
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 ▶ Vaporiser le produit désinfectant sur un chiffon et essuyer le produit médical avec ce chiffon conformément aux instructions fournies par le fabricant du produit désinfectant. Indication Respecter le mode d'emploi du désinfectant. 6.3.2 Désinfection: Désinfection intérieure manuelle L'efficacité...
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 ▶ Huiler le produit médical immédiatement après la désinfection intér‐ ieure avec du produit d'entretien du système d'entretien KaVo. 6.3.3 Désinfection: Désinfection mécanique externe et interne Pour la désinfection mécanique, KaVo recommande une stérilisation non emballée dans l'autoclave à...
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 ▶ Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage et désinfectant à utiliser selon le mode d'emploi de l'appareil de dés‐ infection thermique (respecter un pH max. de 10). ▶ Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical KaVo, s'assu‐...
Page 44
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 Séchage en machine Le séchage est généralement intégré au programme de nettoyage du thermodésinfecteur. Indication Respecter le mode d'emploi du thermodésinfecteur.
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 6.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien AVERTISSEMENT Fraise ou meulette tranchante dans le produit médical. Risque de blessure dû à la fraise ou la meulette tranchante et/ou poin‐ tue. ▶ Retirer la fraise ou la meulette. ATTENTION Usures prématurées et défauts de fonctionnement dus à...
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 Indication KaVo ne garantit le fonctionnement irréprochable des produits KaVo que lors de l’utilisation des produits d’entretien mentionnés par KaVo dans les accessoires, car ces derniers ont été spécialement développés et contrôlés avec nos produits et pour leur utilisation conforme. 6.5.1 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec le spray KaVo ▶...
Page 47
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 ▶ Enfoncer le produit sur la canule et actionner la touche de pulvérisa‐ tion pendant une seconde. Entretien de la pince de serrage Nous recommandons de nettoyer et d’entretenir le système de serrage une fois par semaine.
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 6.5.2 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec le SPRAYrotor de KaVo KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque uti‐ lisation, c'est-à-dire après chaque nettoyage mécanique ou avant chaque stérilisation.
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 6.5.3 Produits et systèmes d'entretien - Entretien: Entretien avec KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A Indication QUATTROcare 2104 / 2104 A n'est plus compris dans le programme de livraison actuel. Nouveaux produits : ▶...
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque uti‐ lisation dans le cadre d'un retraitement, c'est-à-dire après chaque net‐ toyage et désinfection ainsi qu'avant chaque stérilisation. ▶ Retirer la fraise ou la meulette. ▶...
Page 51
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque uti‐ lisation dans le cadre d'un retraitement, c'est-à-dire après chaque net‐ toyage et désinfection ainsi qu'avant chaque stérilisation. ▶ Retirer la fraise ou la meulette. ▶...
Page 52
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 Indication Les instruments doivent être retirés des embouts d’entretien avant de démarrer l’entretien de la pince de serrage. ▶ Retirer l'embout d'entretien de la pince de serrage de la porte latéra‐ le de QUATTROcare PLUS et l'enficher sur le couplage de l'empla‐ cement d'entretien quatre, à...
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 ▶ Appuyer sur la touche dotée du symbole pour l'entretien de la pince de serrage. Indication Désactiver le mode entretien de la pince de serrage. Possibilité 1 : équiper QUATTROcare PLUS 2124 A d'instruments, fer‐ mer le clapet frontal et démarrer la procédure d'entretien.
Page 54
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 KaVo recommande de procéder à l'entretien du produit après chaque uti‐ lisation dans le cadre d'un retraitement, c'est-à-dire après chaque net‐ toyage et désinfection ainsi qu'avant chaque stérilisation. ▶ Retirer la fraise ou la meulette. ▶...
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 6.6 Emballage Indication Le sachet de stérilisation doit être suffisamment grand pour l’instrument, afin que l’enveloppe ne soit pas surtendue. L'emballage stérile doit répondre aux normes en vigueur (qualité et utili‐ sation) et être adapté au processus de stérilisation ! ▶...
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 6.7 Stérilisation Stérilisation dans un stérilisateur à vapeur (autoclave) - EN 13060 / ISO 17665-1 ATTENTION Usures prématurées et défauts de fonctionnement dus à un entretien et des soins inappropriés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶...
Page 57
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 ATTENTION Risque de corrosion dû à l'humidité. Endommagements du produit. ▶ Sortir le produit du stérilisateur à vapeur immédiatement après la fin du cycle. Ce produit médical peut résister à une température maximum de 138 ℃ (280,4 °F).
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 Parmi les procédés de stérilisation, il est possible de sélectionner un pro‐ cédé adéquat (en fonction de l'autoclave disponible) : ▪ Autoclave avec vide préliminaire triple : – au moins 3 minutes à 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F / +7,4 °F) ▪...
Page 59
Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 Indication Respecter la date de péremption du produit de stérilisation.
Page 60
Outils de travail 7 Outils de travail Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire. Texte bref du matériel N° d’art. Plateau pour instruments 2151 0.411.9501 Cleanpac 10 pièces 0.411.9691 Feuilles en cellulose 100 pièces 0.411.9862 Pointeau 0.410.0921 Tuyau à spray stérilisable 0.065.5188 Butée de fraise 0.524.0892...
Page 61
Outils de travail Texte bref du matériel N° d’art. Adaptateur INTRAmatic 1.007.1776 (CLEANspray et DRYspray) KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTA Spray 2 2142 A 0.411.7520 Spray QUATTROcare plus 2140 P 1.005.4525...
Page 62
Conditions de garantie 8 Conditions de garantie Pour ce produit médical KaVo, les conditions de garantie suivantes s'ap‐ pliquent : KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 12 mois à...
Page 63
Conditions de garantie relle ou d'un nettoyage ou maintenance non conforme, ou du non-respect des prescriptions de manipulation, d'entretien et de raccordement, l'en‐ tartrage ou la corrosion, les impuretés se trouvant dans l'alimentation en air ou en eau ou les influences chimiques ou électriques qui seraient in‐ habituelles ou ne seraient pas permises d'après les spécifications du constructeur.