Page 3
Cette brève formation exige toutefois l'étude détaillée de ce mode d'emploi. Ce mode d’emploi vous aide à faire connaissance avec l’outil de la Sté LEMKEN GmbH & Co. KG et de voir dans quels domaines vous êtes à même de l’utiliser.
Page 4
Veillez à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine LEMKEN. Les compo- sants clonés ont une influence négative sur l’appareil, durent moins longtemps et recèlent des risques et des dangers ne pouvant pas être évalués par LEMKEN GmbH & Co. KG. Ils génèrent de plus une maintenance plus importante.
Page 5
SOMMAIRE Généralités ....................... 10 Responsabilité ......................10 Garantie ........................10 Droit d’auteur ....................... 11 Accessoires en option ....................11 Remarques ........................11 Plaque signalétique ..................... 12 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi ............14 Classes de danger ....................... 14 Notes ..........................14 Protection de l’environnement ...................
Page 6
Dangers résiduels ....................... 30 3.7.1 Dangers dus à des systèmes mécaniques ..............31 3.7.2 Dangers dus aux systèmes hydrauliques ..............31 3.7.3 Danger dû au fonctionnement ................... 31 Règles et prescriptions applicables ................31 Utilisation sur la voie publique .................. 32 3.9.1 Eclairage et identification ...................
Page 7
5.2.12 Capteurs ......................... 44 5.2.13 Circuit de freinage pneumatique avec régulateur de force de freinage ....45 5.2.14 Circuit de freinage hydraulique ................50 Préparations sur le tracteur ................... 53 Pneumatiques ......................53 Bras de relevage ......................53 Chaînes de limitation, Stabilisateurs des tiges d'attelage trois-points ....53 Système de freinage ....................
Page 8
Généralités ........................72 Vitesse de transport ....................72 Dimensions pour le transport ..................72 Préparer et vérifier la machine ................... 73 9.4.1 Fermer les vannes d'arrêt ..................73 9.4.2 Mettre le boîtier de commande hors tension .............. 74 Système d’éclairage ....................74 9.5.1 Vérifier le système d'éclairage ...................
Page 9
11.6 Remplacer et régler les capteurs ................90 11.7 Régler le capteur du niveau de remplissage............. 90 11.8 Flux d’air ........................91 11.9 Régler le régime de la turbine ..................92 11.9.1 Réglage avec distributeur hydraulique supplémentaire sans régulation du débit volumétrique .........................
Page 10
16.4 Graissage ........................110 16.4.1 Palier ........................112 16.4.2 Tringlerie de frein ....................112 16.4.3 Entrainement à chaine du dosage ................ 112 16.4.4 Vis de remplissage ....................113 16.4.5 Tiges d'attelage trois points .................. 113 16.5 Contrôle et entretien ....................114 16.5.1 Pneus ........................
Page 11
17.2 Poids .......................... 131 17.2.1 Poids des machines ..................... 131 17.2.2 Poids et charges admissibles ................132 17.3 Données de raccordement ..................132 17.4 Alimentation en air comprimé .................. 132 17.5 Données de performance ..................132 17.6 Dispositifs de raccordement sur la machine ............132 17.7 Niveaux de remplissage ...................
Page 12
GÉNÉRALITÉS Responsabilité Les « Conditions générales de vente et de livraison » de la société LEMKEN GmbH & Co. KG, tout particulièrement le paragraphe « Responsabilité », sont toujours applicables. En respect de ces conditions, la société LEMKEN GmbH &...
Page 13
• transmis à des tiers. Toute infraction soumet à des dommages et intérêts. Accessoires en option Les appareils LEMKEN peuvent être équipés d’accessoires en option. Le mode d’emploi décrit ci-dessous aussi bien les composants de série que les accessoires en option.
Page 14
Généralités Plaque signalétique La machine est identifiée par une plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur l'avant droit de la machine. Le mode d'emploi peut s'appliquer à diffé- rents types de machine ou variantes de la machine. Dans le mode d'emploi, les contenus ne concernant qu'un type d'appareil spécifique ou une variante particulière de la machine sont identifiés.
Page 15
Généralités 1 Série 2 Désignation de type 3 Année du modèle 4 Numéro de série 5 Année de fabrication 6 Catégorie de véhicule, sous-catégorie, in- dex de vitesse 7 Numéro d’homologation du type de l’UE 8 Numéro d’identification du véhicule. De plus, le numéro d’identification du véhi- cule doit être gravé...
Page 16
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D’EMPLOI Classes de danger Dans le mode d’emploi, on trouvera les symboles suivants correspondant à des informations de grande importance : DANGER Caractérise un danger immédiat et un risque important pouvant causer la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
Page 17
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Marquage particulier dans le texte Dans ce mode d’emploi, on utilisera les puces suivantes pour marquer particuliè- rement certains passages. – Marquage d'étapes de travail • Marquage de listes...
Page 18
Prescriptions de sécurité et de protection PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PROTECTION On trouvera au chapitre «Prescriptions de sécurité et de protection » des règles générales de sécurité pour l’opérateur. Au début de certains chapitres généraux, on trouvera un résumé des règles de sécurité applicables à tous les travaux à ef- fectuer décrits dans le chapitre en question.
Page 19
Obtenir réponse à ses questions de compréhension relatives au contenu de ce mode d'emploi avant d’effectuer des travaux. Si nécessaire, contacter le parten- aire commercial LEMKEN. La machine ne peut être utilisée qu’avec un semoir de précision attelé Azurit, dans le cadre de l’homologation du type par l’UE.
Page 20
Prescriptions de sécurité et de protection Éclairage et panneaux d'avertissement hors Europe - à Éclairage et panneaux d'avertissement hors Europe - à l’extérieur l’arrière Panneaux d’avertissement pour véhicules lents (dé- pendant des dispositions nationales) 3.3.2 Stabilisation • Béquille (1)
Page 21
Prescriptions de sécurité et de protection • Cale (2) 3.3.3 Vannes d'arrêt Vannes d’arrêt (1)+(2) pour tiges d'attelage trois points 3.3.4 Protection contre toute utilisation non autorisée Protection contre toute utilisation non autorisée : Barre d'attelage...
Page 22
Prescriptions de sécurité et de protection Symboles de sécurité et d’avertissement 3.4.1 Généralités L’outil est équipé de tous les dispositifs qui garantissent un fonctionnement en toute sécurité. Là, où les zones dangereuses n’ont pu être intégralement protégées, eu égard à la sécurité de fonctionnement de la machine, vous trouverez des symboles d’avertissement qui indiquent les dangers résiduels.
Page 23
Prescriptions de sécurité et de protection Signification des symboles d’avertissement 3.4.3 − Veuillez vous familiariser avec la signifi- cation des symboles d’avertissement. Vous trouverez ci-dessous des explica- tions détaillées. Avant la mise en service lire et respecter le manuel d'utilisation ainsi que les règles de sécurité.
Page 24
Prescriptions de sécurité et de protection Zone entre le tracteur et la machine En tracteur en marche peut exécuter ou déclencher des mouvements involon- taires. Il peut s'ensuivre de graves bles- sures, voire la mort. Si le tracteur est en marche : −...
Page 25
Prescriptions de sécurité et de protection Report de charge (Uniquement dans le cas de machines équipées de report de charge) Avant de démonter l'appareil et de découp- ler les flexibles hydrauliques : • Fermer la vanne d'arrêt Après avoir monté l'appareil et raccordé les flexibles hydrauliques : •...
Page 26
Prescriptions de sécurité et de protection Schéma de raccordement des tuyaux hydrauliques (Trémie remorquée - Azurit) P1 / T1 Pliage P6 Turbine Azurit T6 Retour turbine Azurit Tableau de réglage (Semences / engrais)
Page 27
Prescriptions de sécurité et de protection Conformité AEF Les fonctionnalités ISOBUS sont confor- mes à la norme ISO 11783 et aux directi- ves complémentaires de l'AEF. Les machines correspondantes sont marquées par un label de certification AEF-ISOBUS. Tare (Poids - auget de calibrage) Ne pas nettoyer avec un nettoyeur haute pression.
Page 28
Prescriptions de sécurité et de protection Règles de sécurité spécifiques Risque de blessure dû au non-respect des règles existantes quant à la sécurité dans le travail Il existe un risque de blessure lorsque les règles de sécurité en MISE EN vigueur sont contournées durant le travail avec l’outil porté...
Page 29
Prescriptions de sécurité et de protection Danger de blessure lors de la désincarcération de per- sonnes accidentées Lors de la désincarcération de personnes blessées ou coincées dans l’appareil, il existe un risque de danger accru pour le blessé si les raccords hydrauliques n’ont pas été branchés en respect de leur code couleur tel que décrit dans le paragraphe «...
Page 30
Prescriptions de sécurité et de protection Risque de basculement La combinaison tracteur-machine peut basculer : • Lors du pliage et du dépliage MISE EN • Lors de sa conduite dans les pentes GARDE Un basculement peut entrainer des accidents et blesser grave- ment voire causer la mort de personnes.
Page 31
Prescriptions de sécurité et de protection Zones dangereuses Zones dangereuses lors du fonctionnement de l’appareil 3.6.1 Zone dangereuse mobile Lors du fonctionnement, la zone dangereuse se déplace avec l'appareil. Fait partie de la zone dangereuse la surface située MISE EN dans le sens de la marche sur toute la largeur (a) de l'appareil.
Page 32
Prescriptions de sécurité et de protection 3.6.2 Zones dangereuses lors du pliage et du dépliage Risque de chocs et d'écrasement par les pièces mobiles Les pièces mobiles de l'appareil risquent de causer des blessures par les chocs ou les écrasements. Fait partie de la zone dange- MISE EN reuse la surface située sur toute la largeur (a) de l'appareil.
Page 33
Prescriptions de sécurité et de protection 3.7.1 Dangers dus à des systèmes mécaniques Le danger d’écrasement, de coupure ou de choc pour certaines parties du corps existe : − sur des pièces de machine se mettant en mouvement de manière inopinée, −...
Page 34
Prescriptions de sécurité et de protection Utilisation sur la voie publique 3.9.1 Eclairage et identification Lorsque la machine doit être transportée sur la voie publique, elle doit être obliga- toirement équipée d’un éclairage, d’une identification et d’un équipement con- formes aux règlements en vigueur. Demandez les règles détaillées auprès de votre administration compétente.
Page 35
Prescriptions de sécurité et de protection 3.9.3 Vitesse de transport autorisée Le tableau ci-après indique les vitesses de transport autorisées en fonction de l'équipement de l'appareil. Respecter en outre les législations nationales con- cernant la circulation sur les voies publiques. Équipement Vitesse de transport max.
Page 36
Prescriptions de sécurité et de protection En cas de mise en œuvre de l'appareil à des températures néga- tives, il y a risque de gel du système de freinage de l'appareil. DANGER N'utilisez l'appareil dans de telles conditions que si : •...
Page 37
Prescriptions de sécurité et de protection Obligations de l’opérateur 3.10 − Avant la mise en service, lisez le manuel d'utilisation. − Respectez les règles de sécurité! − Portez des vêtements de protection adaptés lorsque vous travaillez sur l’outil. Ces vêtements ne doivent pas être flottants ! −...
Page 38
Prescriptions de sécurité et de protection Fonctionnement de l’appareil en toute sécurité 3.11 3.11.1 Généralités − Avant le début du travail, familiarisez-vous avec tous les dispositifs et éléments de commande et avec leurs fonctions . − Ne commencez à travailler avec l’appareil que lorsque tous les dispositifs de sécurité...
Page 39
Prescriptions de sécurité et de protection − Coupez le moteur. − Retirez la clé de contact . 3.11.2 Choix et qualification du personnel • Le conducteur du tracteur doit être détenteur du permis correspondant . • Tous les travaux sur l’outil porté ne doivent être réalisés que par des personnes formées à...
Page 40
Prescriptions de sécurité et de protection Avant de travailler sur l’installation hydraulique, − déposer les machines, − mettre l’installation hydraulique hors pression et − arrêter le moteur. 3.11.4 Machine déposée Monter sur la machine La machine n'est pas un jouet ! Il est possible de se blesser en montant sur une machine déposée, par exemple en glissant ou en trébuchant.
Page 41
Remise de l’appareil REMISE DE L’APPAREIL − Au moment de la livraison de l’appareil, vérifiez bien qu’il corresponde à ce que vous aviez commandé. − Vérifiez également le type des accessoires faisant éventuellement partie de la commande et contrôlez qu’ils soient au complet. Lors de la remise de l’outil porté, votre concessionnaire vous assurera une forma- tion.
Page 42
Montage et description MONTAGE ET DESCRIPTION En fonction du modèle de la machine, ainsi que de la réglementa- tion nationale, la machine peut comporter les modules suivants. Vue d'ensemble Tête d'attelage avec barre d'attel- Chariot, essieu Report de charge Identification Marchepied, plateforme Vis de remplissage Turbine...
Page 43
Montage et description Description Tête d’attelage à trois points 5.2.1 La tête d’attelage à trois points avec axe de bras supérieur et barre d'attelage répond à la norme ISO 730 et sert à relier la machine au timon d'attelage à trois points du tracteur.
Page 44
Montage et description 5.2.5 Vis de remplissage La vis de remplissage sert au remplissage de la cuve avec des semences. 5.2.6 Cuve La cuve dispose d'une capacité totale de 5800 l. 5.2.7 Dosage La quantité d’engrais est préprogrammée et réglée par les unités de dosage (1). Dosage de l’engrais Unités de dosage L’arbre de dosage est équipé...
Page 45
Montage et description 5.2.8 Essieu L'essieu existe en version essieu moteur ou essieu de freinage. Les roues sont disponibles dans différen- tes tailles. Voir « Pneumatiques, page 133 ». Tenir également compte des dispositions et des lois nationales. 5.2.9 Tiges d'attelage trois points Le semoir de précision Azurit est attelé...
Page 46
Montage et description 5.2.12 Capteurs Les capteurs suivants sont prévus pour la surveillance et la commande de l’appareil : Dosage de l'engrais Surveillance du régime du moteur électrique (1) Surveillance du régime de l’arbre de dosage (2)
Page 47
Montage et description Tige d'attelage trois points Capteur de levage (3) • Dosage Start / Stop • Machine soulevée / abaissée Turbine Surveillance de régime (4) Cuve Surveillance du niveau remplissage (5) 5.2.13 Circuit de freinage pneumatique avec régulateur de force de...
Page 48
Montage et description freinage Le circuit de freinage pneumatique dispose des fonctions de freinage suivantes : • Frein de service • Frein de stationnement • Frein automatique de désaccouplement Aperçu Le circuit de freinage pneumatique se compose des composants suivants : •...
Page 49
Montage et description • Vanne double action : • Vanne de manœuvre (4) • Vanne de stationnement (5) • Vérin de frein (6) avec : • Vis coulissante (7) • Logement pour la vis coulissante (8) • Tige de frein (9) •...
Page 50
Montage et description Frein de service Lorsque les conduites de freins de la ma- chine sont reliées au tracteur, le circuit de freinage pneumatique de la machine est alimenté en air comprimé par le biais du couplage de freinage rouge. •...
Page 51
Montage et description Sans alimentation en air comprimé, la ma- chine freine et ne peut pas être manœuvrée. Si l’utilisateur souhaite manœuvrer la ma- chine lorsqu’elle est découplée, il peut re- lâcher le frein de service avec la vanne de manœuvre (4).
Page 52
Montage et description Frein automatique de désaccouplement En cas de rupture d'attelage de la machine avec découplage des conduites de frei- nage, on a un freinage à plein automatique grâce à la pression de service du réservoir d'air comprimé. 5.2.14 Circuit de freinage hydraulique Le circuit de freinage hydraulique dispose des fonctions de freinage suivantes :...
Page 53
Montage et description Après un freinage, le ressort de traction (3) rappelle le régleur de timonerie (1). Cela relâche le frein. Schéma du frein de service, freinage désactivé Frein de stationnement Le frein de stationnement empêche la ma- chine de partir toute seule. Aperçu du système de freinage hydrau- lique En ouvrant la vanne de freinage (5), le res-...
Page 54
Montage et description Rendre le frein de stationnement en état de fonctionnement : − Desserrer les écrous (7) du vérin de frein à ressorts. Activer le frein de stationnement : − Tirer le câble de rupture d’attelage (6) manuellement. ou bien −...
Page 55
Préparations sur le tracteur PREPARATIONS SUR LE TRACTEUR Pneumatiques La pression doit être identique, surtout dans les pneus arrière du tracteur. Si les conditions d’exploitations sont difficiles, il faut utiliser en plus des poids de roue ou gonfler de manière régulière les pneus à l’eau. Veuillez vous référer aux instruc- tions d'utilisation du constructeur du tracteur.
Page 56
Préparations sur le tracteur 6.4.1 Circuit de freinage pneumatique Pour alimenter le circuit de freinage pneumatique de la machine, le tracteur doit être équipé d’un circuit de freinage pneumatique à double conduite terminé par des têtes d’accouplement selon ISO 1728. 6.4.2 Circuit de freinage hydraulique Pour le circuit de freinage hydraulique, le tracteur doit être pourvu d'un accouple-...
Page 57
Préparations sur le tracteur Catégories autorisées pour les barres de traction (1) et les axes de bras supérieur : Voir « Dispositifs de raccordement sur la machine, page 132 ». − Vérifier la catégorie des tiges d'attelage trois points. • Les catégories des tiges d'attelage trois points ainsi que de la barre d'attelage / de l'axe du bras supérieur doivent cor- respondre.
Page 58
Préparations sur le tracteur Installation hydraulique 6.6.1 Transport Descente du bras de relevage 3 points Lorsque l’on baisse le bras de relevage 3 points du tracteur, un PRECAUTION mauvais réglage ou une mauvaise manipulation peuvent endom- mager l’outil. − Pour le trajet de transport, mettez le système hydraulique du bras de relevage 3 points du tracteur toujours sur la position de régulation.
Page 59
Préparations sur le tracteur Alimentation en courant commande électronique La commande électronique nécessite une tension d’alimentation de 12 V. Les sous- et surtensions conduisent à des dysfonctionnements. Elles endommagent par conséquent les dispositifs électriques. Le câble d'alimentation électrique toute la commande électronique en courant.
Page 60
Préparations sur le tracteur 6.7.2 Tracteurs avec commande de la machine ISOBUS La machine contient l'équipement électro- nique suivant : • Calculateur (1) • Boîtier de connexion (2) • Interface ISOBUS (3) L'ensemble de la commande de la ma- chine ISOBUS est connectée et alimentée en électricité...
Page 61
Préparations sur le tracteur Lorsqu'aucune autre unité de commande n'est connectée : Le raccordement (2) sur l'interface ISO- BUS (1) s'effectue via la fiche de con- nexion orange (3). Prises de courant requises Les consommateurs électriques de la machine nécessitent les prises électriques suivantes sur le tracteur : Consommateur Alimentation électrique...
Page 62
Préparations sur le tracteur 6.8.1 Prise des signaux Lorsque le tracteur est équipé d'un radar de mesure de la vitesse, il est possible de choisir le signal de la vitesse sur le radar. Le signal de vitesse est obtenu via la prise des signaux à...
Page 63
Préparations sur le tracteur Tracteur / Ma- Machine / se- chine (1) moir de préci- sion (2) Tiges d'attelage trois ● Bleu points hydr. Aller : Entrainement de la tur- jaune ● ● bine hydr. - Semoir de Retour : T6/T7 précision blanc *...
Page 64
Préparations sur l’outil PREPARATIONS SUR L’OUTIL Montage final Pour des raisons techniques liées au transport, l’outil ne sera pas toujours livré complètement monté. Ne l’utilisez que lorsque le montage aura été entièrement réalisé et que le bon fonctionnement en aura été contrôlé. Machine à...
Page 65
Préparations sur l’outil − Enfichez la vis coulissante (1) dans la base de réception (5) que comporte le vérin de freinage (3). − Sécurisez la vis coulissante (1) à l'aide d'une goupille de retenue et d'un écrou. Report de charge Basculement du système d'attelage 3 points Si la vanne d'arrêt (3) est ouverte lorsque la machine est démon- PRÉCAU-...
Page 66
Préparations sur l’outil • Levier (6) basculé vers l'arrière – vanne d'arrêt ouverte = position de fonctionne- ment Contrôler la pression de retenue du reflux sans pression Pour chaque combinaison tracteur-ma- chine : • S’assurer que la pression de retenue au niveau de la turbine ne dépasse pas les 3 bar.
Page 67
Attelage de la machine ATTELAGE DE LA MACHINE Danger de blessure lors de l'attelage de la machine Risque d'écrasement des parties du corps entre le tracteur et la machine. La tête d'attelage à trois points est relié au timon, par le biais d'une rotule et, additionnellement, au travers du report de MISE EN charge, par un vérin hydraulique.
Page 68
Attelage de la machine Danger d'accident dû à une décélération de freinage insuffi- sante Une décélération de freinage insuffisante peut ne pas pouvoir suffisamment freiner la combinaison tracteur et machine ou ne pas pouvoir le faire assez rapidement. Ceci peut causer des ac- DANGER cidents et mettre en danger la santé...
Page 69
Attelage de la machine Atteler la machine Risque de danger dû au renversement de la machine Lorsque les tiges de relevage de la tige d'attelage trois points ne MISE EN sont pas arrêtées, le logement de l'articulation ne peut pas GARDE empêcher la machine de se renverser dans des situations limi- tes.
Page 70
Attelage de la machine − Sélectionner la position d'attelage pour le bras supérieur (5). o Positionner le bras supérieur parallèlement aux bras inféri- eurs. − Ajuster le bras supérieur à la longueur adéquate. − Raccorder la tête d'attelage trois points (6) et le bras supérieur à...
Page 71
Attelage de la machine − Mettre le dispositif hydraulique hors pression. − Brancher les tuyaux hydrauliques sur le tracteur. o Veiller à ce qu'ils soient bien attribués. o Respecter les auto-collants re- latifs au système hydraulique. − Raccorder les câbles électriques au trac- teur.
Page 72
Attelage de la machine La cuve de la machine attelée est positi- onnée à l’horizontale par rapport au sol. Respecter la hauteur d’attelage autorisée. Distance avec le sol : • Hauteur du dispositif d’attelage (A) : 500-700 mm − Si nécessaire, retirer les cales (18) des roues et les enfoncer dans le support .
Page 73
Attelage de la machine Machine possédant un système de frei- nage hydraulique Desserrer le frein de stationnement : − Fermer la vanne de freinage (3). − Appuyer sur la pédale de frein du trac- teur. (Le ressort accumulateur du vérin de frein est précontraint et le frein de stationnement est relâché.) Atteler la machine sur le semoir de...
Page 74
Circulation sur la voie publique CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE Généralités Lorsque la machine est transportée sur la voie publique : Un dispositif d'éclairage conforme, une sig- nalisation et un équipement sont obliga- toires sur la machine. Respectez les dé- crets et prescriptions légales nationales concernant la circulation sur les voies publiques.
Page 75
Circulation sur la voie publique Danger à cause d'une machine trop large MISE EN GARDE Il est possible que la largeur de la machine repliée soit trop im- portante. Il existe de ce fait un danger accru dans les entrées et les passages.
Page 76
Circulation sur la voie publique 9.4.2 Mettre le boîtier de commande hors tension − Mettre le boîtier de commande hors ten- sion. Voir le mode d'emploi du système de commande. Système d’éclairage Le système d’éclairage doit être alimenté en courant. 9.5.1 Vérifier le système d'éclairage −...
Page 77
Circulation sur la voie publique • Si seul le témoin du clignotant du trac- teur (5) clignote, le système d'éclairage de la machine n'est pas connecté cor- rectement ou ne fonctionne pas. − Contrôler l'ensemble des branchements et revérifier le bon fonctionnement du système d'éclairage.
Page 78
Circulation sur la voie publique 9.6.1 Régler le régulateur de force de freinage Machines à système de freinage pneu- matique : Le régulateur de force de freinage dispose de sept positions de réglage. Les positions non autorisées pour cette machine sont bloquées mécaniquement et elles ne peuvent pas être utilisées.
Page 79
Circulation sur la voie publique Charge à l'essieu réelle [kg] Réglage Circonférence de roulement des pneus [3943 mm - 4145 mm]* jusqu’à 1 (bloqué) 2 (bloqué) 2701 3500 3501 4500 4501 5700 5701 7000 7001 8800 *Pour la circonférence des pneus : voir « Page 133 » 9.6.2 Activer le frein automatique de désaccouplement Machines avec système de freinage...
Page 80
Fonctionnement FONCTIONNEMENT − Lisez et respectez le paragraphe « Mesures de sécurité et de protection ». ATTENTION • L'appareil ne doit être utilisé, manœuvré et réparé que par des personnes qui sont familiarisées avec cela et connaissent bien les dangers. •...
Page 81
Fonctionnement L'avance de dosage est enclenchée avec l'abaissement de la barre de semis et ac- tivée au démarrage du capteur (1). Voir la notice d'utilisation du système de commande. Le point de commutation du capteur (1) se déplace pour les fonctions suivantes : •...
Page 82
Fonctionnement Pour contrôler le dosage plus tôt : − Monter le support avec le capteur direc- tion B. Le point de commutation du capteur est modifié : • Allumer plus tôt • Éteindre plus tard Pour contrôler le dosage plus tard : −...
Page 83
Fonctionnement 10.2.1 Ouvrir la cuve Pour remplir la cuve (1), soulever le cou- vercle (2) : − Défaire le caoutchouc de retenue (3) du support. − Déverrouiller le crochet (5). − Lever le couvercle (2) par les deux poignées (4). La traverse (5) maintient le couvercle (2) en position ouverte.
Page 84
Fonctionnement Pour déverrouiller la vis de remplissage : − Retirer l’axe (3) du support. − Basculer la vis de remplissage (4) vers l’extérieur et la mettre en position. 10.2.3 Utiliser la vis de remplissage Pour démarrer l’entraînement de la vis de remplissage : −...
Page 85
Fonctionnement Pour arrêter l’entraînement de la vis de remplissage : − Fermer la vanne (2). Position de la vanne d’arrêt pour le fon- ctionnement de la turbine 10.2.4 Replier la vis de remplissage − Basculer la vis de remplissage vers l’intérieur et la mettre en position.
Page 86
Fonctionnement − Fixer la vis de remplissage à l'aide de l’axe (1) au support. − Bloquer l’axe au moyen d’un circlip. − Placer le flexible de remplissage (2) dans le support (3). 10.2.5 Fermer la cuve Fermer le couvercle (2) après remplissage. −...
Page 87
Fonctionnement − Saisir les deux poignées (4) : − Fermer le couvercle (2). − Verrouiller le crochet (5). − Remettre le caoutchouc de retenue (3) dans le support. 10.3 Travailler avec la machine 10.3.1 Phares de travail avec éclairage de la cuve Les phares de travail DEL sont allumés et éteints avec l'éclairage de la cuve via le boîtier de commande.
Page 88
Fonctionnement Avant le retour en bout de champ : − Relevez l’outil complètement. Après le retour en bout de champ : − Faites descendre l'outil en ligne droite, à une vitesse de déplacement adaptée, jusqu'à la profondeur de travail préré- glée.
Page 89
Réglages RÉGLAGES Danger d'accident lors des travaux de réglage Il existe un danger de se faire coincer, écraser ou couper les mains, les pieds ou d'autres parties du corps par des pièces lourdes ou coupantes se trouvant parfois sous pression pour tous les travaux de réglage sur la machine portée.
Page 90
Réglages 11.2 Commutation mécanique des largeurs partielles Les sections peuvent être désactivées en fermant la glissière (1). Pour activer ou désactiver les sections : − Pousser la glissière (1) manuellement dans la position souhaitée. 11.3 Régler les trappes de fond Avant de remplir la cuve, régler les trappes de fond du dosage : −...
Page 91
Réglages 11.4 Essai de débit PRÉCAUTION − Durant l'essai de débit, faire attention aux points dangereux au voisinage des pièces tournantes et oscillantes de l'appareil. Une fois les roues de dosage et les trappes réglées conformément au tableau de dosage, l’essai de débit peut être effectué. Consulter également à cet effet le mode d’emploi du système de commande.
Page 92
Réglages Désactiver l'arbre d'agitateur : − Retirer la goupille plate (3) de la roue dentée (2) de l'arbre d'agitateur (1). 11.6 Remplacer et régler les capteurs Régler la distance du capteur avec le gé- nérateur d'impulsions : 2 mm (tolérance +/- 1 mm) Les capteurs suivants sont identiques et interchangeables :...
Page 93
Réglages Afin de contrôler le niveau de remplissage souhaité de la cuve, le support du capteur (1) peut être déplacé dans la hauteur. − Desserrer les écrous. − Déplacer le support dans le trou oblong. − Serrer les écrous. ATTENTION : Dégâts sur la machine Ne régler la position la plus basse du capteur de niveau qu’avec l’arbre d'agitateur désactivé.
Page 94
Réglages Des régimes plus élevés améliorent la distribution longitudinale et transversale. En cas de régimes trop faibles, les tête de répartition peuvent se boucher. Éviter les dégâts au niveau de la turbine Une fois la turbine éteinte : − Mettre le distributeur hydraulique en position flottante. 11.9 Régler le régime de la turbine Lors de l’attelage, l’utilisateur règle le ré-...
Page 95
Réglages 11.9.1 Réglage avec distributeur hydraulique supplémentaire sans régu- lation du débit volumétrique Condition : L’huile de l’installation hydrau- lique doit être suffisamment chaude pour le fonctionnement. − Sur la machine : Fermer complètement la vanne régulatrice de flux (1). −...
Page 96
Réglages 11.9.2 Réglage avec distributeur hydraulique supplémentaire et régula- tion du débit volumétrique Condition : L’huile de l’installation hydrau- lique doit être suffisamment chaude pour le fonctionnement. − Sur la machine : Ouvrir complètement la vanne régulatrice de flux (1). −...
Page 97
Réglages − Sur la machine : Diminuer le régime de la turbine à l’aide de la molette (2) de la vanne régulatrice de flux jusqu’à ce que le régime souhaité ou la plage de mbar soit atteint. − Afin de définir la variation du régime, ac- tionner le consommateur secondaire (par exemple le traceur ou le relevage).
Page 98
Nettoyage et entretien NETTOYAGE ET ENTRETIEN 12.1 Nettoyage de la machine Tout particulièrement lorsque l'on a épandu de l'engrais, la machine doit être consciencieusement nettoyée à l'air comprimé et à l'eau après chaque utilisation. − Nettoyer l'unité de dosage tous les jours. −...
Page 99
Nettoyage et entretien La quantité résiduelle est vidée dans l'au- get de calibrage (2). Après vidange : − Placer le levier des trappes de fond dans la position souhaitée. − Fermer les trappes de vidage (1). − Extraire et vider l'auget de calibrage (2). −...
Page 100
Dételage de la machine DÉTELAGE DE LA MACHINE Danger de blessure lors du dételage de la machine Il est possible de se faire coincer un membre entre le tracteur et la machine. La tête d'attelage est reliée au timon par une rotule et le vérin hydraulique du report de charge.
Page 101
Dételage de la machine Danger dû à une machine donnant des coups en hauteur Lorsque la cuve est vide, la machine a une charge d'appui néga- tive au niveau de la tête d’attelage. Lors du dételage, la machine peut venir frapper dans la tête d’attelage. La machine donnant MISE EN des coups en hauteur peut entraîner des blessures graves voire la GARDE...
Page 102
Dételage de la machine − Fermer la vanne d’arrêt du report de charge. Pour ce faire, faire basculer le levier. Veiller à ce que le bouton d'arrêt du levier s'encrante bien. Pour décharger le report de charge : − Décharger le report de charge : Soulever le dispositif de levage arrière du tracteur et le rabaisser jusqu’à...
Page 103
Dételage de la machine Système de freinage hydraulique − Ouvrir la vanne (5). o Basculer le levier en direction du tracteur. − Relâcher le câble de rupture d’attelage (6) du tracteur. Si existant : − Prendre les cales hors des supports. −...
Page 104
Dételage de la machine − Dételer les flexibles de frein du système de freinage. − Mettre le système hydraulique du trac- teur sur « Position flottante ». o Les flexibles hydrauliques sont désormais hors pression. − Découpler les tuyaux hydrauliques. −...
Page 105
Recherche de pannes et dépannage RECHERCHE DE PANNES ET DÉPANNAGE Risque d'accident DANGER Lorsque la machine n'est pas à l'arrêt, les composants peuvent bouger par inadvertance ou la machine peut se mettre en mouve- ment. Ceci peut causer des blessures graves pouvant aller jusqu’à...
Page 106
Arrêt et mise au rebut ARRÊT ET MISE AU REBUT Endommagement dû à un mauvais stockage de l’outil Lorsque l’outil n’est pas stocké de manière correcte, l’humidité ATTENTION ou les saletés peuvent l’endommager. L’outil doit de plus toujours être stocké sur un sol plat et suffi- samment solide.
Page 107
Maintenance et entretien MAINTENANCE ET ENTRETIEN 16.1 Prescriptions de sécurité spécifiques 16.1.1 Généralités Danger de blessure Il existe un risque de blessure lorsque l'on effectue des travaux de maintenance et d'entretien. MISE EN − N'utilisez que des outils appropriés, des escabeaux, estrades GARDE et éléments de soutien adaptés.
Page 108
Maintenance et entretien Arrêtez l’outil lors de la maintenance et de l’entretien 16.1.4 Risque d’accident dû à un tracteur en marche Si le tracteur se met à rouler lors des travaux de maintenance et d’entretien, ceci peut causer des blessures. −...
Page 109
Maintenance et entretien 16.1.7 Travail sous un outil en suspension Risque d’accident dû au dépliage ou à l’abaissement de pièces ou d’outils. Il est mortellement dangereux de travailler sous des outils ou MISE EN des pièces en suspension ou bien à côté d'outils ou de pièces GARDE pouvant effectuer une rotation.
Page 110
Maintenance et entretien Risque d’accident dû au dérapage d’un outil Lorsque l’on travaille en force, par exemple pour desserrer des MISE EN écrous, l’outil utilisé peut déraper. Il peut alors causer des bles- GARDE sures de la main sur des pièces à arête vive. −...
Page 111
Maintenance et entretien ● ● ● ● ● Roues de dosage ● ● Trappes de fond Turbine ● ● ● ● Grille de ventilation Contrôler le tuyau d’observa- ● ● ● ● tion Vis de remplissage ● ● articulation Essieu ●...
Page 112
Maintenance et entretien Circuit de freinage pneumatique ● ● Réservoir à air comprimé ● ● Filtre Divers (●) ● Écrous des roues ● ● (●) ● Raccords vissés ● ● ● ● Conduites hydrauliques ● ● ● ● Dispositifs de sécurité ●...
Page 113
Maintenance et entretien − Lors du graissage, portez des vêtements de protection et tout particulièrement des lunettes. − Pour tous les travaux de graissage, n’utilisez que des lubrifiants re- spectueux de l’environnement et possédant la spécification indiquée. − Assurez-vous d’une bonne mobilité des tous les éléments de chaîne, boulons, guidages, etc.
Page 114
Maintenance et entretien 16.4.1 Palier − Lubrifier les graisseurs (1) au niveau du palier : • Toutes les 50 heures de service • Avant la mise en hivernage • Une fois le nettoyage terminé 16.4.2 Tringlerie de frein − Graisser les graisseurs au niveau de la tringlerie de frein (1) + (2) + (3) à...
Page 115
Maintenance et entretien 16.4.4 Vis de remplissage − Graisser les graisseurs au niveau des articulations (1), (2) et (3) du bras pivotant : • Toutes les 100 heures de service 16.4.5 Tiges d'attelage trois points Condition Les tiges d’attelage trois points sont abaissées.
Page 116
Maintenance et entretien • Une fois le nettoyage terminé − Lubrifier les graisseurs (2) et (3) au ni- veau des vérins hydrauliques (à droite et à gauche) : • Toutes les 50 heures de service • Avant la saison • Avant la mise en hivernage •...
Page 117
Maintenance et entretien Contrôler les pneus tous les jours : − Vérifier si les pneus présentent des dommages ou de l'usure. − Vérifier la pression d'air des pneus. Voir «Pneumatiques, page 133». 16.5.2 Écrous des roues Vérifier les écrous des roues : •...
Page 118
Maintenance et entretien Vérifier l’essieu 16.6 Capuchons − Vérifier que le capuchon (4) soit bien po- sitionné et en bon état : • Toutes les 8 à 10 heures de service Faire remplacer immédiatement les ca- puchons (4) perdus ou usés par une per- sonne habilitée.
Page 119
Maintenance et entretien 16.8 Circuit de freinage pneumatique 16.8.1 Purge du réservoir d'air comprimé Retirer l'eau de condensation du réservoir d'air comprimé (2) : • Toutes les 8 à 10 heures de service − Pousser la tige (1) de la vanne de purge sur le côté.
Page 120
Maintenance et entretien − Enfoncer le bouchon à visser vers le bas à l’aide d’une clé Allen. − Tourner le bouchon à visser de 90°. o Dans la position ouverte, le ressort presse le bouchon à visser vers le haut. −...
Page 121
Maintenance et entretien − Placer le bouchon à visser, le ressort, le tamis de filtrage et la rondelle dans le boîtier de la tête d’accouplement. − Enfoncer le bouchon à visser vers le bas à l’aide d’une clé Allen. − Tourner le bouchon à visser de 90°. o Dans la position fermée, le res- sort presse le bouchon à...
Page 122
Maintenance et entretien 16.11 Nettoyer les unités de dosage Entrée en contact avec de l'engrais DANGER − Porter l'équipement de protection approprié pendant le netto- yage. Le nettoyage doit se faire de préférence sur la surface venant d’être traitée auparavant. L'eau de nettoyage ne doit pas pénétrer dans les eaux de surface ni dans les canalisations.
Page 123
Maintenance et entretien Nettoyage − Nettoyer les unités de dosage (1) et les composants poussiéreux à l’air com- primé. Si nécessaire, utiliser de l’eau claire. − Sécher les composants à l’air comprimé. Une fois le nettoyage terminé − Mettre les trappes de fond dans la posi- tion adéquate grâce au levier (6).
Page 124
Maintenance et entretien Marche à suivre − Tourner l’arbre de dosage jusqu’à ce que les vis de butée soient facilement accessibles. − Dévisser les vis de butée des roues de dosage. − Vérifier si les roues de dosage tournent correctement et si elles ne sont pas abimées.
Page 125
Maintenance et entretien 16.12 Nettoyer le tube d'air Nettoyer le tube d'air (1) sous la cuve : • Avant la saison • Avant la mise en hivernage − Desserrer le collier de flexible (2). − Démonter le couvercle (3). − Dépoussiérer l’espace intérieur du tube d'air.
Page 126
Maintenance et entretien Nettoyage − Éliminer les saletés de la grille de venti- lation (1). − Nettoyer la coque avec de l'air com- primé. 16.13.1 Tuyau d'observation au niveau de la turbine Intervalle de contrôle : • Avant la saison •...
Page 127
Maintenance et entretien − Contrôler le tuyau d’observation (1). − Lorsque l’on peut voir de l’huile dans le tuyau d'observation : (Faire) Mesurer de temps en temps la pression de retenue. o Pression de retenue < 3 bar o Mesure au niveau de la premi- ère interface séparatrice sans outil, vue depuis la turbine o Mesure à...
Page 128
Maintenance et entretien 16.14 Vérifiez les raccords sur le tracteur 16.14.1 Raccords Risque d’accident dû à l’expulsion de liquide hydraulique MISE EN Une fuite de fluide hydraulique (huile) sous haute pression peut GARDE traverser la peau et provoquer de graves blessures! En cas de blessure, se rendre immédiatement chez un médecin.
Page 129
Maintenance et entretien 16.15 Conduites hydrauliques Il faut vérifier régulièrement l’absence d'en- dommagements et de fuites des conduites hydrauliques. Les tuyaux endommagés ou non étanches doivent être immédiatement remplacés. Les tuyaux hydrauliques doivent être chan- gés au plus tard 6 ans après la date de fabrication mentionnée sur les tuyaux hyd- rauliques.
Page 130
Maintenance et entretien − Ouvrir la vanne d'arrêt (2). o Faire pivoter pour cela le levier (4) vers l’arrière. − Soulever les tiges d'attelage trois points du tracteur. − Mettre le distributeur hydraulique des ti- ges d'attelage trois points du tracteur sur Contrôle de position.
Page 131
Maintenance et entretien On ne peut régler la pression du système que lorsque l'appareil est monté sur le trac- teur. Le raccord (1) sert au remplissage du système hydraulique du renfort de traction. − Mettez la flèche à trois points d'ancrage en position verticale, de manière à...
Page 132
Maintenance et entretien La vanne d'arrêt (3) peut être déverrouillée et verrouillée de nouveau après avoir dé- monté le levier (4). Il faut pour cela placer le disque d'arrêt (5) sur le carré Après le remplissage, il faut verrouiller la vanne d'arrêt.
Page 133
Caractéristiques techniques CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 17.1 Dimensions Solitair 12 SW avec semoir de précision Azurit Longueur de transport max. [mm] 10000 Longueur de transport min. [mm] 6500 Largeur de transport max. [mm] 3000 Largeur de transport min. [mm] 2550 Hauteur de transport max. [mm] 4000 Hauteur de transport min.
Page 134
être limitée de la charge admissible des roues. Respecter les prescriptions et lois nationales ainsi que la docu- mentation liée aux homologations. 17.3 Données de raccordement Solitair 12 SW avec semoir de précision Azurit Tension de commande [V] Fusible [A] 17.4 Alimentation en air comprimé...
Page 135
Caractéristiques techniques 17.7 Niveaux de remplissage Solitair 12 SW avec semoir de précision Azurit Cuve [l] 5800 17.8 Données relatives aux émissions Solitair 12 SW avec semoir de précision Azurit Bruit aérien [db (A)] 90 - 95 17.9 Pneumatiques Danger dû à une mauvaise pression Un surgonflage des pneus peut les faire éclater et un sous-gonf-...
Page 136
Caractéristiques techniques * BKT Autorisation pour double roue LEMKEN sur 140 A8 Jantes Taille des Taille Raccord Profondeur d'écrasement pneuma- (ET) tiques 550/60-22.5 16x22.5 10/335 700/50-22.5 24.00x22.5 10/335 270/95 R32 10/335 (jante Dual) W 8x32 12/600 17.10 Moments de serrage 17.10.1...
Page 137
Caractéristiques techniques 17.10.2 Vis et écrous en acier Classe de résistance Diamètre 8.8 [Nm*] 10.9 [Nm*] 12.9 [Nm*] 13,6 16,3 23,4 32,9 39,6 M 10 46,2 64,8 77,8 M 12 80,0 M 14 M 16 M 20 M 24 1112 M 30 1314 1850...
Page 138
Caractéristiques techniques 17.10.3 Vis et écrous en acier inoxydable Diamètre [Nm] 1,37 11,0 M 10 M 12 M 14 M 16 M 18 M 20 M 22 M 24 M 27...
Page 139
Annexe ANNEXE Aperçu de la barre d’attelage 18.1 Pour déterminer la barre d'attelage ou l’at- telage sur les bras inférieurs : • Déterminer les dimensions de la ma- chine représentées sur le croquis. • Comparer les dimensions avec les données du tableau. •...
Page 141
Index INDEX Alimentation en air comprimé ................132 Alimentation en courant ..................57 Aperçu de la barre d’attelage ................137 Arbre d'agitateur ....................89 ARRÊT ......................104 Avance de dosage ....................78 Balisage ......................17 Calibrage du report de charge ................127 Capteur du niveau de remplissage ..............
Page 142
Index Distributeurs hydrauliques ................... 60 Données de performance .................. 132 Données de raccordement ................132 Éclairage ......................17 Éclairage de la cuve ..................43, 85 Écrous des roues ....................115 Essai de débit ...................... 89 Essieu ......................43, 116 Flux d’air ......................91 Frein de service ....................
Page 143
Index Réduction de la force de freinage ................ 34 Report de charge ....................63 Stabilisateur ......................53 Stabilisation ......................18 Symboles ......................14 Symboles d’avertissement .................. 20 Tige d’attelage trois points ................43, 113 Trappes de fond ....................88 Tube d'air ......................123 Turbine ......................